ID работы: 12131826

Величайшая идея Финеса

Джен
Перевод
G
Завершён
14
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
75 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 16 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
«Привет, Финес.» Звонок к обеду только что прозвенел, а Финес всё ещё сидел на своём месте в классе математики. Причина заключалась в том, что он придумал ещё одну идею отличного обеденного перерыва и хотел закончить её до начала часа. Так что одному человеку оставалось вытащить его из этого. Финес поднял голову и посмотрел на говорившую девушку. Перед ним стояла Изабелла, одна из его первых и самых близких друзей. Изабелла жила через дорогу от Флиннов и Флетчеров и часто помогала братьям во время их летних каникул. В обычное время её длинные угольно-чёрные волосы ниспадали ей на плечи и спину, но сегодня она заплела их в косу. По какой-то причине Финес поймал себя на том, что минуту или две смотрит на неё с трепетом, прежде чем быстро моргнуть и встряхнуть кое-какие мысли. Скрывая румянец, он улыбнулся и снова посмотрел на неё. «Привет, Изабелла! «, — весело сказал он. Изабелла улыбнулась в ответ, прежде чем кивнуть в сторону альбома. «Что ты делаешь?», — спросила она. Финес посмотрел на свои записи, а затем закрыл их, прежде чем собрать все свои вещи. «Ещё одна идея», — сказал он. Как только его вещи были упакованы в сумку, он поднял её и встал со своего места: «Я покажу Фербу и посмотрим, успеем ли мы построить его до следующего занятия». «Можно посмотреть?», — с любопытством спросила Изабелла, наклоняясь к рыжеволосому. Финес откинулся назад, пока не почувствовал, как его сердце начинает колотиться в груди. Это случалось нечасто, и он не знал, почему это происходило, но какой бы ни была причина, ему было невероятно неудобно и жарко. Отойдя от девушки на несколько шагов, он криво улыбнулся, оскалил зубы и попытался откашляться. «Э-э, хе-хе, это сюрприз, Иззи», — ответил он. «Но ты даже не можешь показать мне?» «Н-нет. Только Фербу. Ты увидишь это, когда мы покажем его Балджиту и Бьюфорду». Изабелла поморщилась. «Но мы были друзьями ещё до детского сада, Финес», — заметила она. Улыбаясь, она протянула руку и попыталась вырвать альбом из рук подруги: «Дай-ка посмотреть, я только загляну, обещаю!» Финес откинулся назад, оттягивая руку от девушки. Его сердце снова застучало в ушах, но он был прижат к столу без возможности выбраться из этой ситуации: «И-Изабелла!» Кто-то громко откашлялся в классе. Оба подростка прекратили свои занятия и посмотрели на своего учителя, который всё ещё сидел за своим столом, раскладывая свои вещи. Он посмотрел на студентов поверх очков, приподняв бровь. «Если вы двое неразлучников не возражаете, я бы предпочел, чтобы вы продолжили это за пределами класса», — объявил он. Изабелла улыбнулась при этой мысли. Финес был её возлюбленным с тех пор, как она была совсем маленькой, и одно лишь название «неразлучники» просто заставляло её сердце трепетать. Но не Финеса. Как обычно, он ещё не осознал, что Изабелла влюблена в него, и никогда не думал, что они могут быть вместе. Хотя его сердце и эмоции реагировали на неё иначе, чем в более раннем возрасте, Финес мягко, но быстро оттолкнул Изабеллу от себя и встал, разглаживая свою рубашку. «Мы не неразлучники», — сказал он. Изабелла немного отпрянула и нахмурилась, недовольная тем, что он ещё не понял. Учитель устало вздохнул и махнул рукой в ​​сторону выхода. «Вне зависимости от того, так это или нет, мистер Флинн, пора выходить из класса», — сказал он: «А теперь, кыш.» ****** «Не неразлучники? Не неразлучники?», — Изабелла тихонько застонала, следуя за своим лучшим другом по коридору: «Как получилось, что все эти годы он до сих пор не понял? Ферб понял. Даже Балджит и Бьюфорд поняли.!» «Э-э, Изабелла?» Изабелла застыла в мыслях и подняла глаза. Они подошли к дверям столовой, и Финес с неуверенным выражением лица смотрел на неё. Мексикано-еврейская девочка-подросток в шоке расширила глаза, прежде чем зажать рот рукой и покраснеть. «Всё хорошо?», — недоумевал Финес. Девушка криво улыбнулась ему. «Конечно, Финес!», — ответила она: «Почему что-то может быть не так?» «Э-э, ты звучала так, будто тебя что-то разозлило…» «Я девочка-подросток, Финес, мы злимся по любому поводу. Знаешь… э-э, ПМС». Финес поднял бровь, ещё мгновение смотрел на неё, а затем пожал плечами, ухмыляясь. «Эх, я думаю, ты права», — сказал он: «Я имею в виду, я видел, как моя сестра тоже прошла через это». Он приложил руку к двери и толкнул её: «Хорошо, что у меня есть старшая сестра, иначе я был бы в полном неведении относительно этих девчачьих штучек». Изабелла устало закатила глаза и вздохнула, прежде чем последовать за ним. «Ты прав, Финес», — пробормотала она: «Ты бы был в полном недоумении». Столовая к тому времени была заполнена студентами. Убедившись, что все его друзья сидят за столом, за которым они обычно обедали, Финес поднял руку, помахал и бросился к ним. «Эй, Ферб!», — крикнул он. Ферб вместе со своими друзьями Балджитом и Бьюфордом поднял голову и обернулся, чтобы посмотреть через плечо. Узнав своего сводного брата, он помахал в ответ. «Ферб!», — повторил Финес, когда они с Изабеллой остановились перед ними: «Ферб, я знаю, что мы будем делать сегодня!» «А ланч?», — догадался Бьюфорд, прожёвывая бутерброд: «Как и все здесь?» «Нет, даже лучше», — ответил Финес, вытаскивая свой блокнот. Он передал его Фербу, гордо улыбаясь. «Говорил же тебе, что могу кое-что придумать», — сказал он. Ферб перелистывал страницы, пока не добрался до последнего творения. Он изучил его, прежде чем хитро улыбнуться и посмотреть на Финеса. Он поднял бровь. Финеас узнал этот взгляд и нахмурился в ответ, уперев руки в бока. «Не говори так, мистер я-никогда-не забываю!», — отрезал он. Ферб пожал плечами и снова стал изучать альбом. «Выглядит сложно», — заметил он: «Ты уверен, что я смогу построить его за десять минут?» «Эй, обеденный перерыв — это единственное время дня, когда мы должны что-то делать перед Рождественскими каникулами», — ответил Финес, протягивая руки: «Если мы можем спасти вселенную, то и ты сможешь построить конфетомёт в кратчайшие сроки». При упоминании этого слова Изабелла, Балджит и Бьюфорд с любопытством подняли головы. «Он только что сказал «конфетомёт»?», — задумался Бьюфорд. «Ты сделал конфетомёт?», — добавила Изабелла. Когда Ферб поднялся на ноги, она нахмурилась и скрестила руки на груди: «А почему ты не мог показать мне это раньше?» Финес пожал плечами. «Это не похоже на обычный конфетомёт, Изабелла», — сказал он: «Он особенный. Обладает дополнительной силой, достаточной, чтобы катапультировать конфеты по всей столовой», — улыбнулся он: «Кроме того, ты получишь первую партию, так чего волноваться?» Он посмотрел на Ферба и поднял большой палец вверх: «Иди, приготовь её к разрыву, Бро!» Ферб ответил на сигнал и умчался так быстро, как только мог. «И убедись, что поваров нет на кухне, когда ты её установишь!» «Знаю.» Финес снова повернулся к своим друзьям и потёр руки. «Ооо, это будет один из самых полезных обеденных перерывов», — взволнованно сказал он: «Ребята, вам это понравится!» «Но откуда у тебя столько конфет, если ты только что придумал эту идею на уроке английского?», — с любопытством задумался Балджит. «Ты не думал об этом, а, Треугольная голова?», — фыркнул Бьюфорд. Но в то время как Изабелла смотрела слегка обеспокоенно, Финес оставался уверенным. «Бьюфорд, друг мой, величайший инструмент ремесленника — его воображение», — сказал он с гордостью. Подмигнув, он добавил: «Не говоря уже о том, что я видел, как сегодня утром между уроками они притащили огромную упаковку с конфетами. Это большая упаковка, которую они получают каждый год на Хэллоуин, помнишь?» «Финес, разве это не воровство?», — заметила Изабелла. «Нет, если ты спросишь разрешения.» «Ты спросил разрешения?» Бьюфорд хитро улыбнулся. «Вероятно, он сделал это косвенно, как всегда», — ответил он: «Вот как ему все сходило с рук во время летних каникул, когда его сестра пыталась прижучить его и Ферба». Изабелла почесала затылок и снова посмотрела на Финеса. Финес улыбнулся в ответ. «Всё, что я сделал, это спросил повариху, не могли бы мы использовать немного конфет», — ответил он: «Она сказала — да.» Девушка подняла бровь и скрестила руки на груди, хитро ухмыляясь. «Да?», — сказала она: «Она что-нибудь делала, пока ты спрашивал?» «Она как раз готовила мясной рулет на обед». «О-о! Так ты выяснил, что они туда кладут?», — нетерпеливо спросил Балджит: «Я слышал, что кто-то сказал, что там варят свиные сердца и глазные яблоки». Финес посмотрел на него с отвращением и сморщил нос, а Изабелла прикрыла рот рукой. «Балджит, это просто отвратительно!», — воскликнул подросток. «Не говоря уже о том, что у меня просто пропал аппетит», — простонал Бьюфорд, закрывая обед. Балджит невинно пожал плечами. «Я просто говорю то, что слышал», — сказал он. Финес нервно рассмеялся и толкнул друга. «Джит, они бы не разрешили такую ​​еду в школе без проверки», — сказал он: «Мясной рулет может быть загадкой, но я сомневаюсь, что он ядовит». «Я просто размышлял. Разве ты не всегда говоришь, что мы должны использовать своё воображение?» «Конечно, чтобы быть креативными. Но не заставлять всех бросаться прочь». Изабелла хихикнула, пряча руку, пока отражение света не упало на лицо Бьюфорда. Крупный футболист удивлённо застонал и закрыл глаза. «Эй, какого чёрта?», — воскликнул он. Финес и остальные удивлённо уставились на пятнышко, прежде чем рыжеволосый мальчик поднял голову и посмотрел в единственно возможном направлении, откуда оно могло исходить. То, что он увидел, заставило его ухмыльнуться. Ферб прятался за прилавком столовой, отражая в их сторону солнечные лучи своих наручных часов. Как только он привлёк внимание своего брата, он поднял большой палец вверх и исчез из поля зрения. Десять минут истекли. Финес пошевелил пальцами. «И Флинн-Флетчеры снова это делают!», — взволнованно прошептал он. Он посмотрел на остальных: «Хорошо, когда я скажу, поднимите свои сумки, коробки для завтрака или шляпы и приготовьтесь попробовать радугу!» Затем он развернулся и побежал к стойке столовой. Там, выдвинув табуретку-стремянку, которая стояла под окном кафетерия, невысокий подросток встал на неё и уставился на остальных студентов. Он раскинул руки. «Студенты Денвилльской Старшей Школы!», — выкрикнул он. Если бы он не был тем, кем был, Финес был уверен, что не смог бы привлечь всеобщее внимание. Удивительные трюки на летних каникулах, которые он и Ферб завоевали для них популярность, даже если они этого не хотели, и, к счастью, даже старшеклассники были готовы слушать, надеясь услышать, как развернётся ещё одна отличная идея. Поэтому, когда Финес заговорил, все взгляды обратились на него, и гигантский зал погрузился в тишину. Финес вытащил солнцезащитные очки и надел их на глаза. «Хотите немного цвета в вашей еде?», — спросил он. Не дожидаясь ответа, он добавил: «Ну, тогда готовься к самой яркой и вкусной закуске, которую можно получить бесплатно!» Он указал на студенческий корпус: «ДАЙ ИМ ХОРОШУЮ ПОРЦИЮ, ФЕРБ!» За прилавком сидел Ферб с только что законченным конфетомётом, которого изобрёл его брат. Он был похож на небольшую катапульту, только вместо одной чаши у неё было три. А в этих трёх мисках лежали горсти разноцветных драже. Когда Финес подал сигнал, Ферб улыбнулся и нажал кнопку на пульте. Катапульта гудела и тут же подбрасывала миски в воздух, где две деревянные ложки крутились по кругу и хлопали их по спинкам. Мармеладки немедленно полетели над прилавком и высоко над головой Финеса в море цветов. Сразу же все разразились восторженными аплодисментами и вытащили всё, что могли найти, чтобы поймать мармеладки. Все ученики бросились вперёд, когда в воздух взлетало всё больше и больше желейных бобов. Финес гордо улыбнулся поверх солнцезащитных очков и скрестил руки на груди. «Флинн, на этот раз ты превзошёл сам себя», — сказал он, поднимая красную мармеладку и бросая её себе в рот.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.