Что за шутка?

Перевод
PG-13
Завершён
245
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
3 страницы, 830 слов, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
245 Нравится 19 Отзывы 35 В сборник

Часть 1

Настройки
— Что за шутка?       Джейсон даже не собирался задавать этот вопрос — он просто сорвался с его губ, стоило ему в очередной раз подумать о том, через что они с Салимом прошли там, под землёй. Жизнь всё-таки крайне непредсказуемая шутка. Вот ты сражаешься с инопланетными вампирами в компании вражеского солдата — а вот уже лежишь с упомянутым солдатом в одной постели.       Поначалу было сложно принять такие разительные перемены, но они с ними справились. И Джейсон не променял бы это ни на что другое в мире.       После небольшой паузы Салим недоуменно склонил голову к плечу.       — Ты сейчас о чём?       — О той шутке, — лениво повторил Джейсон. — Ну, помнишь, когда мы были в разрушенном госпитале, ты пытался рассказать какой-то прикол? А моя невежественная задница была слишком поглощена спасением собственной шкуры, чтобы его выслушать.       Салим многозначительно усмехнулся:       — О да, я прекрасно помню этот момент. Ты вёл себя как лютый засранец.       — Чья бы корова мычала, — Джейсон игриво толкнул другого мужчину в бок. — Чёрт возьми, кто вообще мог подумать, что потом я по уши в тебя втрескаюсь?       — Например, я, — заметил Салим. — Во всём, что касается сокрытия своих истинных эмоций, ты прозрачен как стекло, любовь моя.       Надо же, «любовь моя». Несмотря на то что они уже относительно давно состояли в отношениях, Салим был крайне скуп на открытое проявление привязанности. Максимум, на что его хватало — это мимоходом клюнуть Джейсона в щеку, попутно сопроводив свой порыв саркастическим комментарием.       Но он и не настаивал на большем, прекрасно понимая, что Салиму банально требуется время, чтобы привыкнуть к их отношениям, — и он был согласен ждать столько, сколько потребуется, украдкой наслаждаясь моментами спонтанной ласки.       — Хочешь назвать меня предсказуемым? — Джейсон попытался обиженно надуть губы, но вышло, правда, слишком нарочито, чтобы выглядеть правдоподобно.       — Именно так, — с самым серьёзным видом подтвердил Салим. — Может, другие и обманывались твоей личиной большого злого морпеха, но лично для меня ты с самого начала был открытой книгой. Причём, крайне сентиментальной, — дразняще подытожил он.       — Да неужели? — одним резким движением Джейсон опрокинул Салима на спину и, оседлав его бедра, вжал чужие запястья в матрас. — Такое тоже было ожидаемо? — нахально ухмыльнулся он, имея в виду не только конкретно этот момент, а, скорее, сам факт того, что они в принципе могут оказаться в таком положении. В одной кровати.       — Признаюсь, подобный исход событий удивил меня, — Салиму хватило наглости выглядеть изумлённым. — Но это была во всех смыслах приятная неожиданность.       Джейсон согласно хохотнул и вернулся на прежнее место.       — Так и знал.       — В любом случае, — Салим повернулся к нему лицом, — ты вроде хотел послушать шутку, не так ли?       — Да, я весь внимание.       Салим важно откашлялся, словно планируя толкнуть как минимум сверхмеры торжественную речь, и наконец произнёс:       — Ты, случайно, не вампир? Потому что я хочу насадить тебя на свой кол.       Джейсон недоуменно моргнул, ожидая продолжения. Или хоть что-то, что можно расценивать в качестве шутки. Или… Секундочку.       — Салим, — Джейсон положил руку на чужое плечо, — что это сейчас, чёрт возьми, было?       Салим рассмеялся, оставляя Джейсона в полнейшем замешательстве:       — Обещанная шутка.       — Нет, — поправил Джейсон. — Шутка — это когда смешно, а не когда хочется пнуть рассказавшего её перца по яйцам. Ты действительно считал, что в той ситуации — самое то сравнивать меня с вампиром?       — Я просто хотел посмотреть на твою реакцию! — всё ещё посмеиваясь, запротестовал Салим.       — На угрозу меня убить? Я бы, наверное, выстрелил тебе в ногу!       — Погоди, так ты правда думаешь, я хотел тебя убить? — было успокоившийся Салим прыснул с новой силой.       — Ну как бы да, — обиженно нахмурился Джейсон. — Уж прости, но у твоего "прикола" очень прямолинейная трактов…       Внезапно его осенило.       — Дошло?       — Ты чёртов извращенец!       Джейсон хмыкнул, заставив Салима удовлетворённо ухмыльнулся.       — Понимаю, это больше похоже на жалкую попытку флирта, чем на настоящую шутку. Но мне тогда показалось, что этого будет достаточно, чтобы хоть как-то тебя расшевелить.       — Ты пытался со мной флиртовать?       — Отчасти да. Я ничего не мог с собой поделать. Но в моё оправдание будет сказано, что я никогда раньше не встречал такого привлекательного мужчину. А когда я узнал, что за ним стоит не только смазливое лицо, я понял, что наконец-то снова влюбился, — Салим взял Джейсона за руку и нежно погладил ребро ладони большим пальцем. — Спасибо тебе, Джейсон.       — Не стоит благодарности. Это взаимно, — он нежно уткнулся носом в шею Салима. Они оба наслаждались телесной близостью, и Джейсон снова задался вопросом: когда, чёрт возьми, он успел так выделиться перед Богом или прочими высшими силами, раз ему послали самого лучшего человека на Земле? Внимательные карие глаза, крепкое тело, острый язык — он чувствовал себя грёбаным победителем по жизни, смотря на лежащего рядом мужчину.       — Что ж, — решился Джейсон, — предложение остаётся в силе?       — Какое предложение? — теперь уже пришёл черед Салима выглядеть сбитым с толку.       — То самое, — Джейсон наклонил голову, чтобы посмотреть любимому в глаза, — которое подразумевает насаживание меня на кое-чей кол.       Салим самодовольно взглянул на него, уловив весьма прозрачный намёк.       — А каким образом? Насильственным или полюбовным?       — Наверное, таким, чтобы я заткнулся и потом не смог несколько дней ходить прямо. И таким, который заставляет меня любить тебя даже больше, чем уже есть.       — Твоё желание для меня закон, хаяти, — Салим довольно хмыкнул, когда их губы соприкоснулись, а его руки медленно скользнули по телу морпеха.       И Джейсон вдруг решил, что чертовски рад, что задал этот вопрос.
Примечания:
245 Нравится 19 Отзывы 35 В сборник
Отзывы (19)