ID работы: 12132758

Prince And His Fool (Boylove)/Принц и его дурак (яой)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
177
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
222 страницы, 99 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
177 Нравится 91 Отзывы 134 В сборник Скачать

Глава 60. Ян Ян играет не честно

Настройки текста
Увидев, что Жун Циан застрял в трансе, У Янге взял его за обе руки и слегка встряхнул, эффективно вернув его к реальности. — Если тебе нехорошо, скажи мне, где болит, ладно? — сказал У Янге со страдальческим выражением в глазах. «Нет, я в порядке. Я пришел за вином, чтобы с его помощью уснуть», — признался он, инстинктивно глядя на У Янге выпученными глазами. У Янге мягко усмехнулся, положив руку на плечо Жун Циана, и сказал: «Первое, о чем ты думаешь, когда просыпаешься, это алкоголь?» он казался слегка разочарованным: «Тебе нельзя пить, пока ты не почувствуешь себя лучше, поэтому я избавился от всего спиртного». У Янге провел Жун Циана из кухни в спальню и прошептал ему прямо на ухо: «Если хочешь, я могу обнять тебя, чтобы ты заснул, и вылечить твою бессонницу.» Бесконечная вереница проклятий заполнила его разум: «Бля! Ебать! Что, черт возьми, произошло, когда я спал? не в состоянии понять капризное поведение У Янге. Он задавался вопросом, не случилось ли что-нибудь, пока он был занят игрой в карты со своей матерью. Не упустил ли он какое-то огромное событие, которое склонило мир в его пользу? Жун никоим образом не был застенчивым, согласился он прямо, без игры в вежливое перетягивание каната. Он сразу же снял верхнюю одежду и прыгнул к левой стороне кровати, ожидая, пока У Янге появится из-за ширмы. Как раз в тот момент, когда он задавался вопросом, почему этому человеку нужно было прятаться от него, снимая только верхнюю одежду, У Янге вышел без рубашки, демонстрируя свою точеную грудь, совершенно небрежно и беззаботно. Хотя У Янге и притворялся, что ему все равно, он знал, что Жун Циан смотрит на него из-под одеяла. Он сделал невозмутимое выражение лица, сдерживая смех. Жун Циан дважды делал это с ним, один раз без рубашки, а другой раз полностью обнаженным. «Месть — это блюдо, которое подают холодным», — думал он, лежа на правом боку лицом к нему. «ААААААА! Я не должен смотреть, — мысленно закричал Жун Циан, прикрывая глаза одеялом, — но я должен немного выглянуть, — выглядывая глазом из прикрытия. У Янге снял одеяло с головы Жун Циана и сказал: «Жарко, не закрывай лицо. Тебе будет трудно дышать», — властным тоном, которому Жун Циан мог только повиноваться. Чувствуя себя уверенно, У Янге обвил рукой поясницу Жун Циана и притянул его ближе, пока нос Жун Циана не оказался в прямом контакте с хорошо сложенной грудью этого божественного мужчины. «Ложись спать пораньше, завтра мне нужно с тобой кое о чем поговорить», — сказал он, прежде чем заснуть, держа Жун Циана в руках. 'Блядь! Ян Ян играет нечестно», — подумал Жун Циан, пытаясь напевать мантру, чтобы успокоить своего чувствительного младшего брата, которого ненароком простимулировали. * * * Жун Циан почти не спал, зажатый в объятиях У Янге, а принц дразнил его обнаженной грудью. Сногсшибательно, краснея, всю ночь думал он, и его глаза были широко открыты всю эту ночь. Ему удалось вздремнуть только на рассвете. Наконец, он понял, что принцу он тоже может нравиться, и задремал с блаженным выражением лица. Он заснул, но проснулся от тихого стука в дверь. Жун Циан сел с растрепанными волосами, чувствуя себя вялым. В оцепенении он решил еще немного вздремнуть, натянув на голову одеяло, и свернулся калачиком, как спящая кошка. Как только он закрыл глаза, он вдруг вспомнил события прошлой ночи. "Блядь!" — завопил он, мгновенно вскочив с одеяла, слетевшего на пол. — Наконец-то ты проснулся, — с нежной улыбкой сказал принц, весь одетый, подходя к двери, — быстро собирайся. Мы завтракаем в саду. Жун Циан смущенно укрылся одеялом, его волосы выглядели так, будто он только что вышел из урагана. У Янге открыл дверь, задаваясь вопросом, кто имел наглость его беспокоить. Девушка приветствовала принца, наконец, объявив о своей цели: «Мои скромные извинения, Ваше Высочество, но мисс Чжао Ли здесь, чтобы увидеть вас. Она ждала почти два часа», — сказала она успокаивающим тоном, пытаясь успокоить принца. В нескольких футах от нее Чжао Ли действительно стояла со своей служанкой, ее голова была слегка склонена, но она могла видеть У Янге, стоящего у двери, такого красивого, что всегда заставляло ее сердце трепетать. Их взгляды встретились на долю секунды, и она не смогла удержаться от застенчивой улыбки, полагая, что У Янге все еще следит за ней. Во время цветения сакуры, как в романтической дораме, она заметила фигуру, идущую мимо двери в спальню У Янге с растрепанными волосами, напоминающими птичье гнездо. Ее сердце упало с легкой гримасой на ее лице. Чжао Ли толкнула свою служанку локтем и спросила: «Кто это был в комнате принца?» Боясь наказания, она сказала тихим голосом: «Я не знаю, мисс, но могу поспрашивать для вас». Раздраженная тем, что служанка все еще стоит там вместо того, чтобы расспрашивать, она тихо отругала ее, чтобы никто их не услышал. Вперед! Чего ты ждешь? Если ты не найдёшь ничего полезного, десять ударов будут ждать тебя, когда мы вернемся». Испуганная служанка убежала как раз в тот момент, когда У Янге подошел к Чжао Ли. — Ваше Высочество, — сказала она, отдавая честь лучезарной улыбкой, которой легко растопить сердце. У Янге был особенно раздражен, но сдержанно ответил: «Расслабьтесь», и пошёл в сторону сада: «Чему я обязан удовольствием от такого неожиданного визита. Заблаговременное сообщение было бы весьма желательно», — сказал он таким формальным тоном, как будто незнакомым. Когда дело дошло до нее, У Янге почувствовала легкую вину, потому что они оба были невинными жертвами в попытке выполнить планы других людей, но он ушел, в то время как Чжао Ли, хотя и едва видя его, оставалась непоколебимой. Отсюда его отстраненное поведение по отношению к ней, чтобы исключить всякую надежду. «Мои скромные извинения, я прихожу сюда каждый день в течение последних трех дней, но мне сказали, что Ваше Высочество не желает, чтобы вас беспокоили, пока вы находитесь в уединении. Я продолжала приходить только из-за беспокойства, — сказала она с обиженным выражением лица, как будто над ней издевались. У Янге вздохнул, прежде чем позволить ей сесть и присоединиться к ним за завтраком. Он собирался поесть только с Жун Цианом, но не мог быть грубым и прогнать ее. «Я мог бы также пригласить Ин Те, иначе может быть неловко», — подумал он, подавая знак стоящему рядом Ин Те. У Янге наклонился, шепча приглашение, но Ин Те не был настолько глуп, чтобы поддаться на это. — Я уже позавтракал, приятного аппетита, Ваше Высочество, — нарочно громко ответил он и со скоростью света побежал прочь. У Янге нахмурился, установив напоминание, чтобы заставить Ин Те заплатить за это позже. Еду подали, но У Янге ни к чему не прикоснулся, словно ждал чего-то или кого-то. Чжао Ли должна была воспользоваться этим шансом, иначе у нее больше никогда не будет такой возможности. Она начала почти односторонний разговор с У Янге, пытаясь привлечь его внимание, но принц постоянно оглядывался на тропинку, ведущую в сад, слегка обеспокоенный. Он уже собирался встать, когда заметил, что Жун Циан быстро приближается к ним. У Янге неосознанно улыбнулся, прикусил нижнюю губу и начал нервно теребить палочки для еды. Все это не ускользнуло от проницательного взгляда Чжао Ли, которая изо всех сил пыталась сохранить жесткую улыбку на лице. Жун Циан, с другой стороны, был просто взволнован и не мог дождаться завтрака с У Янге. Но вскоре тот заметил женщину, сидящую за столом, и его шаги замедлились, в голове стоял крик: «Это грёбанная Чжао Ли». О, догадался, Чжао Хуан, следовательно, старик Чжао Ли. Как я, черт возьми, не заметил, черт возьми, мне действительно не хочется иметь с ней дело прямо сейчас, - подумал он с каменным лицом, быстро повернувшись туда, откуда пришел.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.