***
На следующий день несчастный терьер уже проводил некоторое время в квартире мисс Стебль, а письмо в Скотленд-ярд было послано еще утром. Драко коротал время за разбором старых записей о ядах, а Гарри недавно отлучился — проводить время рядом с больной собакой и с то и дело ругающимся Малфоем для него было тем еще испытанием. Вскоре внизу раздался знакомый звон и стук дверного молотка. Малфой поднял голову и как можно осторожнее встал, чтобы не сдвинуть ни один из разбросанных вокруг листов пергамента. Выбравшись из плена кучи бумажек, он взмахнул палочкой, мановением руки приводя картотеку в порядок. Спрятав орудие за пазуху, как и обычно, он поспешил вниз. За недавно приведенной в порядок входной дверью стоял Поттер, за чьей спиной топтались двое знакомых полисменов. — Добрый день, Уизли, Нотт, — Драко отошел от прохода и сделал приглашающий жест, улыбнувшись. Трое мужчин ступили за порог. — Зачем мы Вам понадобились? — с толикой недоверия спросил Рональд, поднимаясь вслед за детективом наверх и окидывая неловким взглядом обстановку комнат. — Очевидно, не для поклейки обоев, — на мгновение закатил глаза Малфой, но, стоило войти в комнату, тут же принял обычный вид. — Прошу вас, садитесь, у меня есть кое-что важное, — его прежняя дружелюбная улыбка сгасла. Уизли с Ноттом переглянулись и сели в ранее передвинутые спиной к окну кресла. Гарри встал ближе к камину, стараясь не смотреть на собаку неподалеку. — Не могли прийти в участок? — не сдержался Уизли, коему явно было не по себе. Поттер с сарказмом взглянул на него, однако промолчал, а Драко вовсе не обратил никакого внимания, равно как и Нотт, находящийся в почти невидном предвкушении. — Прежде, чем мы начнем, — Малфой переглянулся с Гарри. — Есть новые свидетели в убийстве Белби? Гарри рассказал мне, он проник в комнату через лестницу с улицы — его никто не видел? Нотт прокашлялся, припоминая. — Один мальчишка — поваренок — видел убийцу рано утром. Но, поскольку тот очень спокойно спускался, он ничего не заподозрил, приняв его за маляра или плотника. — Отлично, а что насчет внешности? — Драко неосознанно потер руки. — Всё, как и раньше, — скучающе вздохнул Теодор. — Коричневое пальто и удивительно красное лицо… — Замечательно. Благодарю вас, Нотт, достаточно. А теперь, скажите-ка, Уизли, — Малфой подошел к небольшому шкафчику в углу и вернулся к центру комнаты, сжимая нечто в руках. — Вам знакома эта коробочка? — поднял он ту повыше, держа между двумя пальцами. Рон как-то смешно дернулся, глядя на когда-то упущенную улику. — Ну, знакома, и что? — Просветите Нотта, — кивнул на непонимающий взгляд того Драко. — Не хотите? — он слабо усмехнулся. — Это улика с места преступления, — пояснил он Теодору, неотрывно следящему глазами за коробочкой. — Ну, с места и с места, и что? — не сдержался Уизли, скрещивая руки на груди. — Обычное снотворное или желудочное… Малфой не подал никаких признаков раздражения — эта реакция была предсказуемой. А вот Гарри тихо вздохнул. Драко бросил на него короткий взгляд. — Будь добр, принеси мне ту самую книгу с твоих полок, — попросил он Поттера, а сам взял со стола перочинный ножик и пододвинул к себе заранее заготовленное маленькое блюдце с молоком. Достав одну таблетку из коробочки, он посмотрел её на свет и осторожно разрезал пополам. — Судя по её прозрачности, она точно может растворяться в чем-то, — объяснил он ничего пока не понимающим полисменам. — Это всё, конечно, очень хорошо, — Уизли, очевидно, подозревал, что над ним издеваются, — но какое отношение это имеет к нашему делу, для разрешения которого Вы нас и позвали? — Уизли, имейте хоть немного терпения, — не сдержался Гарри, слишком резко отворачиваясь от книжной полки. Малфой успокаивающе положил руку ему на плечо, делая шаг вперед и забирая том из на секунду сжавшихся пальцев. — Так вот, о чем я, — как ни в чем ни бывало продолжил он. — Вы можете взять таблетки со столика и повнимательнее посмотреть на них — они жемчужно-серые, похожи на сделанные из какого-то порошка. Нотт слегка наклонился вперед, выражая искреннюю заинтересованность. Уизли же глянул только краем глаза. — Этого мало, но я хотел бы вам кое-что показать перед самым главным, — Драко принялся листать книгу. — Это книга американского профессора — он читает лекции о ядах в одной из лабораторий Нью-Йорка… — он нашел нужную страницу и остановил на выделенном абзаце тонкий палец. — Тут говорится про алкалоид, выведенный из яда аконита — североамериканские индейцы пропитывали этим растением свои стрелы, но оно, в отличие от более популярного кураре, действует так же, если его принимать внутрь. Вы можете сравнить описание этого алкалоида в виде порошка с тем веществом, из которого сделаны пилюли — они идентичны, — он положил книгу перед маглами, а сам удалился в конец комнаты, где то ли спала, то ли просто отдыхала небольшая тощая собачка. — Мистер Малфой, при всём уважении, — начал Нотт, слабо качая головой, — это очень интересная теория, но их схожесть ничего не доказывает. Похожих порошков десятки, если не сотни… — Я знаю, — ответил тот, бережно беря терьера на руки и неся к столу. — Никто из вас не верит и в теорию с ядами — что уж говорить о конкретном из них. Потому и хочу показать вам наглядно. — Боже упаси! — не сдержался от восклицания Уизли. — Неужто Вы хотите провести опыт на ни в чем не повинном животном? Гарри незаметно усмехнулся, узнав в этих словах себя. — Если Вы приглядитесь, то увидите, что ему и так осталось немного, — Драко поместил собаку перед креслами. Рональд, прежде удобно развалившийся в своём, выпрямился, с некой боязливостью наблюдая за терьером. В его глазах отражалось непонимание вперемешку с легким опасением — такие взгляды обычно и бросались на слишком увлекшегося своими рассуждениями Драко. — Ах да, еще кое-что. Гарри, у нас есть хлороформ? — поднял голову от стола Малфой, прежде перебирающий записи. — Аконит ужасно растворяется в воде, а вот в этой жидкости… — повернулся он к полисменам, объясняя. — Нет, черт возьми, неужели Вы настолько уверены в своей безумной теории?! — вскинул руки в раздражении Уизли. Лицо Драко приняло почти непроницаемое выражение, затем он слабо улыбнулся инспектору, который только сейчас понял, что сболтнул лишнего. — Давайте Вы для начала просто посмотрите, — мягко предложил он, снова отворачиваясь и беря протянутый хлороформ. Задержав дыхание, детектив налил крохотное количество сладковато пахнущей жидкости на дно стоящего рядом стакана, и опустил туда половинку ранее разрезанной пилюли. Та тихо зашипела, растворяясь в хлороформе. — А теперь добавим это в мисочку с молоком — подсластить жидкость, вкус у аконита не из лучших — и угостим собачку, — Малфой присел с блюдцем и осторожно опустил его перед животным. Серьезность, с которой он это делал, была сейчас настолько убедительна, что даже Рональд замер, затаив дыхание вместе с остальными тремя, что ожидали необычного эффекта. Терьер принюхался своим матово-белым носиком к содержимому миски и, с трудом подвинувшись к ней поближе, принялся лакать смесь. Между тем, ничего не происходило. Докончив небольшую трапезу, песик продолжил расслабленно лежать на полу, тяжело дыша — в его состоянии не произошло никаких изменений. Драко вынул из кармана часы и стал следить за временем. По мере того, как минута проходила за минутой, его взгляд становился всё более непонимающим и разочарованным, а губы постепенно сжимались в одну тонкую линию. — Совпадение исключено! — не сдержался Малфой и с громким хлопком закрыл часы, снова их пряча. — Таких совпадений не бывает… — он отвернулся от полисменов, откинув волосы со лба и еле удерживаясь от того, чтобы не впиться пальцами в шевелюру. — Яд, который я заподозрил еще при смерти Забини, действительно был найден. Ход моих умозаключений не мог быть неверным. Или всё дело не в этом?.. — детектив нервно выхватил книгу из рук Нотта, испуганного резкой сменой чужого поведения. Драко принялся бегающими глазами просматривать страницу, затем отшвырнул том в сторону, заставив всех находящихся в комнате вздрогнуть. Поттер было шагнул к нему, но Малфой остановил его мановением руки. — Дайте мне еще минуту, — он закрыл глаза, прислоняя ладони к лицу и невольно слабо вдавливая глазные яблоки под сомкнутыми веками. — Одну минуту… — его голос стих, превратившись в почти неясное бормотание. — Время действия, доза для животного… Запах рта Забини… Симптомы точно совпадают с сильным отравлением аконитином… Что-не-так? — членораздельно шепнул он себе, окончательно замолкая и уходя в свои мысли. — Мистер Малфой, — начал Уизли и встал. Драко тихо выдохнул, успокаиваясь и сдвигая руки с лица. Он повернулся к инспектору с прежней невозмутимостью. — Да, Уизли? — Ваши теории всегда блещут, — Рональд весело хмыкнул, — оригинальностью, но тут они абсолютно выходят из-под контроля. Подумайте, какой же это яд? Белби ведь не отравили, а зарезали, — он еще раз усмехнулся. — Тогда каким образом Вы объясните смерть Забини? — тон Малфоя еще не до конца растерял свою прежнюю возбужденность. — Как бы она не объяснялась, Ваша собака жива, — Уизли невольно начал посмеиваться. Он налил в чистый стакан воды из графина и немного отхлебнул из него, прочищая прежде пересохшее горло. Неожиданная неудача Драко, обычно всегда бывшего на несколько шагов впереди, подхлестнула Рона и он взял целую пилюлю со стола. — Что ж, мистер Малфой, — создавалось ощущение, что он издевался, находясь под вдохновением и смакуя это обращение. — После экспериментов с животными обычно переходят к опытам с людьми… Полисмен поднял руку с таблеткой, но Малфой с молниеносной быстротой и громким хлопком выбил её у него из ладони. — Малфой, — изумился привставший на секунду Нотт. — Вы что… Драко поджал губы. По его лицу Поттер понял, что сейчас внутри него боролись две теории. Детектив опустил взгляд на еле заметный на ковре серый кружочек. Он завис на несколько секунд, затем его зрачки резко расширились. — Бог мой… Я понял! — он наклонился, поднимая с пола пилюлю. Затем метнулся к столику, подрагивающими от волнения руками разрезая и её пополам. Чуть не разлив всю склянку, он вновь растворил часть таблетки в хлороформе и плеснул мизерное количество жидкости в блюдце, разбавляя всё тем же молоком, бутылка которого стояла рядом. Миска вновь оказалась под носом терьера и тот устало лизнул вкусно пахнущую смесь. Долю минуты все снова не могли отвести от него взгляд. Внезапно собака тонко заскулила, дернувшись. По всему её телу пробежалась конвульсия и несчастное создание, вытянувшись, замерло не дыша, словно пораженное молнией. Уизли остолбенел, осознав, что он только что мог сотворить с собой. Малфой тихо облегченно выдохнул, отворачиваясь от мертвого животного. Гарри, с непонятным выражением смотрящий на тело собаки, с трудом перевел взгляд лишь через несколько секунд. — Невероятно, — выдавил Драко, утирая лоб рукой. — Надо больше доверять себе. Если факт, на первый взгляд, противоречит всей последовательности умозаключений, это означает лишь то, что он имеет какое-то иное толкование, — он окончательно пришел в себя, приобрев прежнюю харизму, уверенность и четкость тона. — Итак, из двух пилюль лишь одна — яд. — Но… но… Как?.. — пробормотал всё еще не отошедший от потрясения Рон. — Мы же уже видели, что собака… — Вас предупреждали, — подал со стороны окна голос Поттер, прежде молча наблюдающий за всем. — Вас же предупреждали? Уизли промолчал. Похоже, он еще не мог до конца поверить в произошедшее. Но в комнате лежал мертвый терьер, и это доказывало, что догадки Малфоя с самого начала оказались верны. — Черт возьми, Малфой, — начал пришедший в себя Нотт после того, как труп собаки был вынесен из комнаты. — Если вы не объясните, каким образом вы узнали о яде, — теория с аконитом всё же еще спорна, хотя и гораздо более убедительна теперь — я, чего доброго, заподозрю вас в убийстве Забини. Драко, наливающий херес в стакан, коротко рассмеялся. — Это проще, чем кажется, — он слегка взболтал вино, становясь рядом с Гарри, сбоку от полисменов. — Я предположил действие яда при осмотре тела — по запаху губ можно было догадаться, что перед смертью человек чуть не захлебнулся собственной рвотой, которая не смогла вырваться наружу. Кроме того, в уголках рта была засохшая слюна. А вот самим ядом не пахло — это и навело меня на мысль об аконите, ведь сопоставив рвоту, обильное слюноотделение и то, что Забини, умирая, явно испытывал судороги конечностей… — Малфой прервался, пренебрежительно махнув рукой. — Вы меня поняли. Всё это обычные симптомы отравления аконитином, а в одной такой пилюле, действие которой мы с вами сегодня наблюдали, этого алкалоида более чем достаточно для того, чтобы убить человека — Забини даже не успел нормально помучиться. — Черт возьми, почему вы никогда не говорите нам о своих наблюдениях?.. — устало вцепился руками в волосы Нотт. — А почему полиция Скотленд-ярда не делает выводы из наблюдений самостоятельно? — без зла ответил вопросом на вопрос Малфой, и отпил немного хереса. — И всё-таки, неужели вы так уверены в аконите? — не удержался Уизли. — Наверняка есть еще яды без запаха и с таким же эффектом… — Много ли вы знаете таблеток, — Драко отошел от Поттера к столику, схватил половину отравленной пилюли и подвинул к себе стакан с водой, бросая её туда, — которые ведут себя при контакте с водой вот так? Сквозь прозрачные стенки стакана было видно — таблетке было совершенно наплевать на окружавшую её жидкость, она не собиралась ни растворяться, ни даже покрыться пузырьками — хоть бы ради приличия. Рональд тут же умолк, убежденный, казалось, окончательно. Лишь через несколько секунд он оторвал взгляд от ёмкости с водой, одновременно с тем, как Малфой отошел обратно к окну. — Да, ваше открытие поразительно, — начал Рон весьма присмиревшим тоном, — но вопрос о поимке убийцы Забини и Белби всё еще остается открытым. И если у вас есть соображения и на этот счет, вам лучше сообщить нам об этом. — Соглашусь с Уизли, — подал голос Нотт. — Речь идет о том, чтобы схватить преступника — и, по опыту общения с вами, я знаю, что у вас наверняка есть верные домыслы по этому поводу. Хотя бы в этот раз не скрывайте их от нас. Драко поджал губы, глядя вниз и слабо постукивая пальцем о стакан. Гарри пристально следил на его нервозными, почти неуловимыми движениями. Он снова молчал. Он просто не смел как-то давить на Малфоя — а это и делали два полисмена, требующие открыть им все теории Драко. Тот же, в свою очередь, несмотря на уверенность в своей правоте, не имел привычки раскрывать все свои тайны и тем самым, как он считал, брать ответственность. — Убийств больше не будет, — наконец выдал слизеринец, подняв голову. Поттер углядел побелевшие костяшки пальцев, сжавших стакан с алкоголем. — Вы спросили меня о соображениях насчет убийцы. Они есть, определенно. Но знать эти теории еще не значит поймать преступника. А я собираюсь сделать это в ближайшее время. И я уверен, что мне это удастся — но только благодаря предпринятым заранее мерам. Иначе, стоит убийце лишь заподозрить, что мы что-то знаем, он растворится, сменив имя — и сделает это получше, чем несчастный Белби. Если я потерплю неудачу в поимке, вся ответственность за провал, разумеется, ляжет на меня, в этом я отдаю себе полный отчет. Уизли с Ноттом переглянулись — второй еле уловимо поморщился. — Ваше право, — Теодор встал, глядя на часы. — Но имейте в виду, Малфой — это лишь потому, что мы с Вами хорошо знакомы и Вы ни разу нас не подводили. Детектив слегка поклонился в благодарность. — Нам пора, Нотт? — вздохнул Уизли, ставя недопитый стакан с разбавленным хересом на столик у камина и вставая. Полисмен кивнул и Рональд запахнул пальто, последний раз обводя взглядом комнату. — До свидания, мистер Малфой. Тот отвернулся к окну и, прежде чем оба мужчины вышли, бросил им напоследок: — Ждите телеграмму через пару дней — у меня наверняка будут новости.***
Несколько дней о деле не разговаривали. Драко не говорил о своих планах, а на Поттера внезапно свалились дела в магическом мире, так что он даже не спрашивал. Именно в тот день, когда всё уладилось, Малфой наконец начал действовать. Знакомые Гарри мальчишки разбудили его громким стуком во входную дверь на нижнем этаже. Даже из их с Драко спальни слышалось приглушенное «Мистер Малфой! Откройте!». Поттер поёжился в постели и неохотно сбросил с себя одеяло. Даже если зовут не его, скоро всё равно придется встать — Драко спуску не даст, чувствовал Гарри, подходя к шкафу и сменяя ночные одежды на что-то более приличное. За дверью послышались шаги, и голоса внизу умолкли, когда Малфой пошел узнавать новости от беспризорников. Еще через две минуты предположения Поттера подтвердились — детектив влетел в спальню. — Мы идем на встречу с Уизли и Ноттом — телеграмма уже должна была им прийти. Собирайся, и в дорогу к полицейскому участку, — коротко бросил он и, всё такой же окрыленный, снова вышел из комнаты. Гарри слабо усмехнулся, застегивая последние пуговицы на рубашке и хватая волшебную палочку. После нудного времяпровождения в Министерстве Магии раскрытие преступления с Малфоем точно пойдет ему на пользу… Уже через полчаса еще не растерявший бодрость Драко со своим компаньоном неспешно шагали по улице. Малфой делал вид, что не замечает непонимания то и дело переглядывающихся полисменов, что шли сбоку от них. Его демонстративное спокойствие ставилось под сомнение лишь благодаря пружинистому шагу и серым глазам, что скользили по углам улицы, словно что-то выискивая. — Убийств больше не будет, — повторял он недавние слова, стараясь держать тон ровным. — И вообще, джентльмены, всё скоро будет кончено. Дело это таинственное, непонятное, на первый взгляд, даже нелогичное. Это и сбило вас с толку. А, между тем, такие нетривиальные преступления раскрыть легче всего… — его глаза на секунду сузились. В тот же момент Уизли вздохнул, слабо дернувшись. — Мистер Малфой, вы опять читаете нам лекции! — выпалил он, перебивая детектива. Тот лишь слабо улыбнулся, устремляя свой взгляд за поворот. — Если вы знаете, где преступник прячется, то скажите, в конце концов, — поддержал коллегу Нотт. — Вам очень хочется это знать? — спросил Драко, снова переводя своё внимание на полисменов. Неподалеку послышался цокот копыт с колёсами подъезжающего кэба, а из-за уже совсем близкого поворота раздались звонкие голоса. — Ну, разумеется! — вспылил Уизли. Малфой утер ладонью лицо. — Хорошо, я вам всё расскажу, всё… — рассеянно повторил он и внезапно пошатнулся. Гарри подхватил его под руку, Нотт пристроился со второго бока, явно перепуганный внезапной переменой в состоянии Драко. — Что такое? — Уизли указал на лавочку сбоку дорожки, по которой они шли, и Поттер с Теодором шагнули туда, крепко поддерживая Малфоя и уводя его за собой. — Мне нехорошо… — пробормотал тот, держась за сердце и прикрывая веки. — Вот черт… Уложите его, скорее, — Рональд обернулся в поисках помощи. — Кэбмен, кэбмен! — махнул он рукой выехавшему из-за угла экипажу, за которым гналось несколько мальчишек. Извозчик остановил лошадей, быстро спрыгнув с козел. Уизли тут же потащил его к Драко. — Надо помочь человеку. Быстрей! — обернулся он на мгновение к кэбмену, идущему следом. Тот подбежал к лавке. Нотт, поддерживающий Малфоя под голову, приподнял его. — Воды… — одними губами шепнул бледнеющий, казалось, всё больше Драко. — Помогите, поднимите его, ну, — нервозно говорил Уизли. — Только не резко, — перебил его Нотт, похоже, наиболее сильно переживающий. Поттер приподнял полулежащего Драко, поддерживая его под руку. Кэбмен с готовность протянул ладони, чтобы перехватить его, и… В грудь его уткнулся револьвер, незаметно вытянутый Малфоем из-под пальто. — Познакомьтесь, господа, — торжествующим, совсем уже не слабым тоном произнес он. — Мистер Малфой!.. — еле выдохнул изумленный Уизли, но встающий Драко его уже не слушал. — …Кормак Маклагген. Это он убил Забини и Белби. Извозчик медленно поднял голову и под шляпой, прежде затеняющей его, показалось красное непроницаемое лицо. Уголок губ кэбмена дернулся, но не успел он и шевельнуться, как на его руках щелкнули наручники Малфоя. — Застали меня врасплох, — тихо усмехнулся он.***
Показания преступника, к сожалению, тоже прошли мимо Поттера — пришлось вновь отлучаться в Министерство, и история убийцы была им упущена. Но сейчас был неплохой шанс наконец то узнать у Драко, бывшего на суде, что случилось — от начала и до конца. В тот день они оба, по традиции, сидели перед камином в основной комнате их квартиры — каждый в своём кресле, посередине стола бутылка с хересом, а сбоку стоят знакомые стаканы, у одного из которых лежит портсигар. — С тобой после этого дела явно что-то не так, — заметил Гарри, беря свой стакан и немного отпивая. — Ты куришь больше обычного и то и дело погружаешься в себя. Мне казалось, поимка преступника станет для тебя праздником. — Так оно и было, прежде чем я узнал его мотивы, — вздохнул Малфой, выдыхая дым в сторону от своего компаньона. — Может, свою роль еще сыграло то, что тебя рядом не было… — задумчиво добавил он, вновь прижимаясь губами к сигаре. — Тебе станет легче, если расскажешь мне об этом? К тому же, мне самому интересно, что могло тебя так огорчить, — бросил косой взгляд на Драко Поттер. Тот немного помолчал, затем медленно встал с кресла, расстегивая жилет и распуская галстук. — Жарко, — между делом пожаловался Малфой, смотря куда-то вниз. — История связана с любовью, — банально донельзя — однако она не дает мне покоя… — Драко медленно сел обратно на кресло, сбросив снятую одежду на его спинку. Десять лет назад у Маклаггена была невеста. Они познакомились… Впрочем, не так уж важно название. Но это был город мормонов. Знаешь их? — повернулся он к внимающему Поттеру. Тот кивнул. — Религиозная секта. — Банда изуверов, — выдохнул Малфой, снова потянулся к портсигару, но остановил руку на полпути, вернув её на место. — У них в ходу, помимо прочего безобразия, многоженство. В их числе были и наши знакомые — Забини с Белби… Забини решил завести себе четвертую жену — как не трудно догадаться, ту самую невесту Кормака Маклаггена. Его самого в городе тогда не было. Отец той девушки не хотел такого будущего для неё, и они оба бежали. Но мормоны нагнали их, — его губы тронула невеселая слабая усмешка, почти сразу же исчезнувшая. — Белби, бывший другом Забини, застрелил старика-отца. А его дочь приволокли силой… — Драко опустил голову, упершись пальцами в переносицу, и прикрыл глаза. — Когда Маклагген вернулся, узнав обо всем этом, было уже поздно — его невеста умерла. То самое обручальное кольцо, на которое мы надеялись поймать убийцу, отдала Кормаку подруга его невесты. Это он подарил ей это колечко когда-то… Около двух лет назад на Маклаггена подали жалобу те самые Забини и Белби. Два месяца он просидел в тюрьме за угрозу их жизни. Когда вышел — они бежали в Европу под страхом того, что Маклагген будет их преследовать. Они не ошиблись — как только смог, тот отправился по их следу, петляя по разным местам — по пути он и приобрел известные нам пилюли с аконитином. Год назад узнал, что Забини и Белби остановились тут, в Лондоне. Так Маклагген и устроился работать кэбменом, колеся по городу, и выискивая их… Поттер больше и больше погружался в этот рассказ, поддаваясь мягкому, чуть хрипловатому сейчас, голосу Драко. Перед глазами стоял невидимый для него огонь камина, частично отражающийся в стакане. Жидкость в нем слабо колыхалась, отблескивая на непостоянном свету, что шел от очага. Нос улавливал резковатый запах алкоголя и слабый аромат горящего дерева с бумагой. В мыслях, словно череда фотографий на пленке, проносились картины того, как Маклагген, только что привезший на заброшенную Лористон-Гарденс Забини, заводит того в пустую комнату и под пьяный смех того «Это не мой дом, куда ты, черт возьми, меня завез?..», снимает шарф с лица. Гарри словно сам был в тускло освещенной свечой комнате, словно лично видел, как прежде мутные глаза мормона расширяются, когда тот узнаёт стоящего перед ним Маклаггена, направляющего на него дуло револьвера и сжимающего в другой руке коробочку с таблетками. Голос Малфоя в мыслях менялся сам собой, становясь хриплым, сипловатым голосом убийцы, с торжеством говорящего «Десять раз я мог пристрелить тебя и твоего дружка, как бешеных собак — или заколоть в темноте. Но мне не это нужно». Видел, как Маклагген выкладывает на стол перед Забини две пилюли, предлагая выбор, и спокойным тоном сообщает «Оставшуюся приму я». Как он на попытку отказа направляет дуло револьвера в смуглое, блестящее от пота чужое лицо, и как Забини дрожащей рукой берет одну из таблеток, следя маленькими глазками за тем, как Маклагген без сомнений закидывает в рот оставшуюся на столе пилюлю. Как несколько минут мужчины просто неотрывно следят друг за другом, и вдруг Забини начинает чувствовать первые симптомы отравления и от слабости падает на пол, пошатнувшись, и не успев схватиться за стол. Как Маклагген подносит к его глазам обручальное кольцо, наблюдая за предсмертными муками, пока Забини хоть что-то осознает… — От волнения у него пошла кровь носом — маглы называют это полнокровием. Маклагген вспомнил статью в Нью-Йоркской газете — помнишь, Уизли заикался о ней еще в самом начале? — и начертал на стене кровью надпись «месть» на немецком. Понадеялся, что, раз уж это озадачило американцев, то озадачит и лондонцев. Драко прервался, выпрямляясь в кресле и выдыхая. Поттер вздрогнул, наконец придя в себя после взыгравшего воображения. — Таблетки таблетками, но ведь Белби он зарезал? — вспомнил он. — И кто приходил к нам за кольцом? — В случае с Белби Маклаггену просто не повезло. Тот хранил кинжал под подушкой и, когда Кормак попытался уговорить его принять пилюли, что ты после нашел на столе и принес сюда, Белби набросился на него - а прежде пытался откупиться деньгами. Маклаггену поплохело во время борьбы и он был вынужден убить его обычным путем. А за кольцом приходил его приятель — безработный актер, чьё имя он не назвал. Об убийстве ему, конечно, не было известно, — Малфой повернулся к Гарри. — Такая вот история, — заключил он. — Есть что еще добавить? — А остальное ты знаешь, — на сей раз нормально, улыбнулся Драко. — К нему подбежал один из подосланных мною мальчишек, сказал, что одному джентльмену сделалось плохо в парке и его нужно отвести домой. На секунду серые глаза детектива помутнели. «Так я познакомился с мистером Драко Малфоем», — вспомнились ему слова убийцы в конце суда и отнюдь не злой взгляд в его сторону. — Вот, Поттер, одна из неприятнейших сторон профессии сыщика. Я обязан раскрыть преступление, но иногда преступник вызывает больше сочувствия, чем его жертва. — Боюсь, к Маклаггену это относится лишь отчасти — ведь нельзя жить только мыслью о мщении. Это одна из самых бесплотных страстей — она иссушает душу, и после она может быть непригодна даже для употребления дементором. — И всё-таки, — задумчиво начал Драко, сделав небольшую пользу. — Неужели ты совсем ему не сочувствуешь? — повернулся он к Поттеру. Тот слабо улыбнулся. — Я не могу этого утверждать — тем более, что тебя самого эта история так тронула. Малфой махнул рукой, вставая и потягиваясь. — Когда рассказал, стало получше. Еще вопросы? — сложил он руки, поворачиваясь к гриффиндорцу. Тот ненадолго задумался. — Разве что после чашки хорошего чая — этот херес начал мне приедаться. — Как скажешь, — Драко повернулся ко входу и достал палочку из-за пазухи. Взмахнув ей, он поднял один из листов бумаги на столе вместе с пером, что-то быстро начертавшем. Еще одним мановением руки Малфой сложил из пергамента журавлика и отправил его в полет к другой комнате. — Думаю, мисс Стебль соизволит дать нам одну из своих прекрасных успокаивающий заварок магического происхождения, — обаятельно улыбнулся он Гарри и потянулся к столику, чтобы убрать с него бутылку с вином. Очаг с начала разговора слегка поугас, а его потрескивание сделалось тише. Слабее стал и особенный запах от камина — он создавался благодаря травам, которые Драко любил иногда добавлять в огонь. — Итак, о чем ты хотел узнать? — спросил слизеринец уже тогда, когда кресла были отодвинуты назад, а на столе стоял свежезаваренный горячий чай. — О деталях, благодаря которым ты сложил для себя картину убийств. — Давай сначала начнем с того, что понял сам ты — а я уверен, ты понял немало, — уголок губ Малфоя приподнялся, и он опустил взгляд в свою чашку, из которой только что немного отпил. Поттер ненадолго задумался, запрокинув голову на спинку кресла и глядя на темнеющий потолок вверху. — Начнем сначала. На дороге ты увидел дорожку от колес кэба, а после и следы лошади, по которым было видно, что та не стояла на месте, когда пассажир покинул повозку — скорее всего, поэтому тебе пришло в голову, что извозчика на козлах не было, а значит, им был убийца, ведь следов третьего человека нет. Об этом также говорил твой наводящий вопрос, заданный Рэнсу — про то, был ли у притворившегося пьяницей Маклаггена кнут. — Отличное начало, — заметил Драко, поворачиваясь в кресле и полностью отдавая своё внимание рассуждениям компаньона. — Затем приметы… По длине шага и высоте надписи на стене ты определил рост, а на мысль о красном лице тебя наверняка навели пятна крови, четко совпадающие с шагами убийцы - это говорило о том, что у него пошла кровь носом от волнения или чего подобного. — Что ж, следы, выделенные магией, читаются тобой определенно лучше обычных, — улыбнулся Малфой. — Дальше? — А дальше ты уже всё говорил за меня. О яде тебе сказал запах изо рта Забини, а об аконитине его симптомы перед смертью, — слабо пожал плечами Гарри. — Всё верно. О чем еще ты хотел узнать? — В Лондоне четыре миллиона жителей и я откровенно не понимаю, как твои мальчишки могли среди них найти того самого кэбмена — они ведь даже сделали это еще до того, как я пришел к тебе с информацией об инициалах убийцы. Ни о каком «К. М.» ты и понятия тогда не имел — тогда на основе чего твоя лейб-гвардия должна была искать его? Одного описания явно мало. — Ты прав насчет всего, кроме инициалов. Мне было известно полное имя — настолько я опередил полицию, — пояснил Драко. — Нотт, посылая телеграмму в Кливленд, — оттуда родом письма, найденные у Забини — не задал никаких вопросов по поводу каких-то особых обстоятельств в жизни Забини. А вот я этим не пренебрег, и сам написал начальнику кливлендской полиции. Его ответ и дал мне информацию о имени преступника. Он сообщал, что Забини уже обращался в полицию с просьбой защитить его от давнего соперника по имени Кормак Маклагген, а также то, что Маклагген в настоящий момент находится в Европе. Уже тогда, как ты понимаешь, ключ от разгадки был в моих руках — оставалось только сообщить имя и приметы моим мальчишкам, и те всё сами разыщут. — По правде, в некоторой степени восхищаюсь ими, — признался Поттер и тихо вздохнул, беря свою чашку с чаем в руки и садясь ровно. — Они здорово помогают — получше некоторых полицейских. Кого-то пугает только один вид полицейского костюма, находящегося рядом, а эти беспризорники спокойно бегают по городу и не вызывают никаких подозрений. — Потому я им и плачу, — довольно усмехнулся Малфой, ставя на стол свою опустошенную чашку. — Получается, когда я сообщил тебе о «К. М.» это было лишь подтверждением для тебя? — уточнил Гарри. — Да. Но вот без принесенных тобою таблеток дело могло вовсе не разрешиться. Точнее, Маклагген в любом случае был бы пойман, но вот не узнай я, что одна из пилюль безвредна… — Драко медленно покачал головой. — Если бы не это, я бы, скорее всего, так и не понял предназначение яда в убийстве Забини. Это и была единственная сложность во всем этом деле. И, признаться, когда я понял, что одна из пилюль обезврежена — еще до того, как узнал о трагичной предыстории Маклаггена — и убийца предоставляет жертве равные с ним шансы… — он сделал паузу. — Знаешь, у меня появилась жалость к этому опасному, но в чем-то очень благородному человеку. А его предыстория только добила. Малфой слегка поморщился, протягивая руку к портсигару, но Гарри остановил его ладонь, накрыв своей. — Не стоит. На сегодня достаточно. — Наверно, ты и прав, — вздохнул Драко, переплетая свои пальцы с чужими и затуманенным взором глядя в камин. Поттер пару минут вглядывался в его лицо, принявшее сейчас неясное выражение. — Мне кажется, огонь вгоняет тебя в грусть, — наконец произнес он, вставая и делая шаг к креслу детектива, становясь напротив него. — Уже поздно. Пойдем спать. Дело закончено, не стоит больше беспокоиться об этом, — он подал Малфою ладонь, за которую тот и схватился, медленно вставая. Гарри еще не успел даже двинуться в сторону спальни, как хотел, когда Драко обнял его, уткнувшись носом в плечо и разбросав по рубашке Поттера сливающиеся с ней белоснежные пряди. — Я устал, — пробормотал он, опуская руки и лишь слабо цепляясь за одежду на чужой спине. Гриффиндорец поцеловал его в макушку и погладил по спине, успокаивая. — Пойдем. На утро будет лучше, обещаю. Тем более после чая мисс Стебль, — Драко улыбнулся при последней фразе, поднимая голову и запрокидывая назад волосы, прежде чем поцеловать стоящего рядом Поттера, так крепко и бережно сжимающего его талию в своих руках.***
Вечерело. В тот день, на протяжении почти всего времени, серость лондонских улочек была неизменна. Малфой и Гарри наконец то могли посвятить день только себе, — ну или друг другу — а дождливая погода была лишь лишним поводом и оправданием этому. В камине снова сиял огонь — но не обычный магловский, а зеленый. Драко в очередной раз подмешал туда какие-то травы, и по комнате разносился слабый запах кисловатой свежести, похожий на аромат слегка подпаленной еловой ветки. Малфой сидел на стуле у своего рабочего стола, заваленного бумагами, и читал газету, что принесла им еще утром мисс Стебль. Гарри, к которому он был повернут, был в его кресле неподалеку. Поттер листал какую-то книгу, делая в ней пометки; сидел он, закинув ноги на кресло, и поджимал их к себе, уложив подбородок на колени. — Маклагген умер в тюрьме сегодня ночью, — внезапно выдал в нависшей тишине Драко, отбросив газету на и без того захламленный стол сбоку от себя. Поттер вздрогнул, отложив книгу на один из подлокотников и медленно распрямляя ноги. — Дай-ка прочитаю, — он протянул руку за полетевшей в неё газетой. — Вторая колонка третьей страницы, — Малфой потянулся за сигарой и, достав её, поджег палочкой. Сигара на секунду вспыхнула зеленоватым пламенем, но почти сразу же искры в ней стали обычными. — Самоубийство? — поднял взгляд от серых листов Гарри, дочитав. — Нет, — махнул рукой Драко, слабо поморщившись и выдыхая дым в сторону. — Я не говорил об этом в тот вечер, но… — он вздохнул. — У Маклаггена была аневризма аорты — если ты действительно так увлекаешься магловской медициной, как показываешь мне, то должен знать, что это такое. Поттер медленно кивнул, встал с кресла и подошел к камину, сложив руки за спиной. Он поднял голову к отражению в зеркале над очагом. — Тогда понятно, почему он не особо сопротивлялся при аресте — его сердце буквально могло разорваться в любой момент. Странно, что ты мне об этом не сказал, — он глянул в бок, затем снова вернувшись глазами к зеркалу. В отражении показался Драко, подошедший к нему сзади — он обнял свободной от сигары рукой Поттера за плечи, свесив голову на его плечо и вдыхая запах, идущий от черных волос. — Я и без того много о чем поведал в тот день, — с этим утверждением нельзя было поспорить. — Надеюсь, он умер счастливым, признав, что работу свою он выполнил хорошо. Гарри слабо улыбнулся, скосив взгляд на Малфоя и запуская пальцы в его белоснежные волосы — сегодня они были мягче обычного, не уложенные и не вымученные с утра волшебными средствами укладки. — Нотт и Уизли — особенно последний — будут рвать и метать, — заметил он. — Все их надежды на шумный успех обернулись прахом — кому интересно дело, где преступник после ареста почти сразу же скончался? — Н-да-а, представляю себе их лица, — губы Драко тоже тронула усмешка, он поднял голову от плеча Поттера, заглянув в их общее отражение. — Зато обо мне в газете, как всегда, ни слова. — Ощущение, что ты этим доволен, — Гарри повернулся лицом к блондину, закидывая руки ему на плечи и слегка отодвигаясь назад, чтобы посмотреть на бледное, но сейчас, в тепле камина и его рук, немного зарумянившееся лицо. — А почему нет? — слабо пожал плечами Малфой, скрыв секундное смущение. — Если вдруг я стану известным — как тогда заманивать преступников сюда, на Бейкер-стрит? Они ведь тогда не поведутся даже на своё любимое кольцо — а зачем оно надо? Драко склонил голову набок, улыбаясь лучистыми глазами, сейчас принявшими какой-то более теплый оттенок серого. Поттер вздохнул, мысленно соглашаясь. Малфой потянулся к нему за поцелуем, но в середине этого действа их прервал стук во входную дверь снизу. Драко отстранился, но не отошел, недовольным взглядом смотря в сторону выхода из комнаты. — Кто в такую погоду пошел за сыщиком? — он недовольно сморщил нос, утыкаясь носом в волосы стоящего вплотную к нему Поттера. — Я ведь даже не причесан… Стук не прекращался. — Кажется, тебя ждет еще один клиент, — усмехнулся Гарри, глядя на детектива снизу вверх. Тот виновато развел руками, запечатлев еще один поцелуй на лбу со шрамом прежде, чем отойти и с готовностью спрятать палочку за пазуху, приглушив зеленый цвет огня. — Зря я жаловался на отсутствие дел — накаркал, — усмехнулся от Поттеру прежде, чем откинуть волосы назад и летящей походкой направиться вниз, к лестнице. Внизу стоял экипаж нового посетителя, через секунду уже удалившийся и расплескавший вокруг себя грязную воду луж. Мутные окна домов, под которыми проезжал кэб, снова сливались с серыми улочками, но шаги внизу предвещали, что скоро эта скука развеется вместе с дождем и грустью, какой сопровождался конец предыдущего дела. Гарри окинул взглядом комнату и развернулся к вошедшему клиенту.