ID работы: 12143151

Moon's Light

Джен
Перевод
G
В процессе
989
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 184 страницы, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
989 Нравится 173 Отзывы 383 В сборник Скачать

Глава 18: Охота на кроликов

Настройки текста
Примечания:
       — Хо!              Сквозь небольшую поляну, доносились гулкие звуки подкованных лошадей, ступающих по земле.              В центре поляны стоял небольшой бревенчатый домик.              С лошадей слезли четыре человека. Один из них нес с собой маленького мальчика.              Все четверо задавались вопросом, не слишком ли глубок сон мальчика, поскольку за всю дорогу он ни разу не пикнул и ни разу не шелохнулся, не подав признаков бодрствования, несмотря на то, что в дороге было довольно шумно и постоянно происходили толчки.              Похитители внесли мальчика в дом и усадили на стул. Развязали руки и вновь связали, вот только теперь к стулу.              Обменявшись взглядами, один из них согласно кивнул. Приблизившись к мальчику, мужчина не спеша стянул повязку с его глаз.              Веки мальчика дрогнули, прежде чем открыться и прищуриться от внезапного света, пробивающегося в поле зрения. Взгляд немедля наткнулся на людей, ответственных за перемещение именно в это место.              Один из четверых, высокий мужчина с грязными светлыми волосами, присвистнул.              — Вау. Неужто он и правда мальчик? Черт, да он красивее, чем настоящие девушки. — произнес мужчина с наигранным смехом, пристально вглядываясь в лицо мальчика.              — Увлекаешься таким? — с отвращением поинтересовался парень со светло-каштановыми волосами, чуть отойдя от товарища.              — Блядь! На драку нарываешься?!              — Ну-ну, не стоит демонстрировать такое поведение в присутствии нашего гостя. Мы же не хотим его напугать? — насмешливо прервал обоих, человек с зелеными волосами.              — Он действительно сын графа. — заявил Рид. Вглядываясь в лицо Кейда. Тот с удивлением отметил, что ребенок остался невозмутим, несмотря на тот факт, что находится не в поместье, а среди незнакомцев, которые держали его на привязи. Рид предположил, что ребенок просто в шоке и пока не в состоянии реагировать.              — О чем ты говоришь? — спросил седовласый мужчина.              — Однажды, мне уже доводилось видеть бывшую графиню, и этот ребенок выглядит совершенно так же, как она.              — О? Так она действительно красавица? Ха! Раз есть куча денег, то заполучить красавицу — не такая уж мечта, да? — заявил блондин.              — Ну конечно. Разве ты станешь выходить замуж за бедного, если являешься красавицей?              — Но, если серьезно, он тоже красавец. Уверен, он принесет нам огромную прибыль, если продадим на черном рынке.              — Ты что, тупой? Его непременно признают сыном графа. Никто не станет покупать.              — Сам ты тупой! Нам достаточно отвести пацана на черный рынок Восточного континента.              — Ребята. Вы не забыли о нашем работодателе?              — Ага. Но смогут ли они заплатить нам столько, сколько мы сможем заработать, если продадим на рынке?              — Ну…              — Хотя, может быть, если попросить графа о выкупе, мы получим наибольший выигрыш? — пробормотал парень со светло-каштановыми волосами.              Трое остальных повернули головы, чтобы посмотреть на парня.              — Бодрел, это гениально!              — Но ведь дворяне окажутся нашими врагами, если узнают. — заговорил Рид.              Остальные замерли, внезапно впадая в раздумья.              Тем временем, Кейд продолжал пристально наблюдать за происходящим. Он подсчитывал приблизительное время, необходимое заказчикам, дабы добраться до сюда, а также старшему брату и остальным, за какое же время они смогут найти это место.              Видимо, эти ребята настолько глупы, что открыто обсуждают собственные планы в присутствии похищенного ими человека. Должно быть, они полагают, что он всего лишь ребенок, и не воспринимают всерьез.              — Возможно, если удастся заполучить крупную сумму, мы смогли бы уехать далеко и раздобыть для себя новые документы, с помощью которых можно было бы скрыться.       — Именно так!              Зеленоволосый мужчина сфокусировал внимание на красноволосом ребенке, хранившем молчание с тех пор, как его привели сюда.              — Эй, малыш! Как думаешь, сколько твой богатый отец готов дать за тебя?              Все четверо пристально вглядывались в мальчика.              Кейд открыл рот.              Они с большим предвкушением ожидали ответа.              — Жили-были четыре кролика.              Четверо мужчин нахмурили брови. И обменялись взглядами между собой.              — Что?              «Малец умом тронулся?»              Казалось, их глаза выражали данную мысль.              Однако, Кейд проигнорировал их и продолжил.              — Они отважились зайти в место, как известно, являющееся чрезвычайно опасным.              — Место, куда никто, никогда не должен ступать.              — Малыш, что… — было начал блондин, но его перебил Кейд, который проигнорировал мужчину.              — Одни такой желтенький кролик совершенно случайно попался под охотничий нож. Охотнику доставляло удовольствие наблюдать за тем, как кролик судорожно метался и пытался вырваться. К несчастью для кролика, охотнику понравилось, как сопротивляется добыча. Охотник, желая развлечься, медленно и мучительно разрезал живот кролика, пока тот все еще продолжал извиваться. Кровь хлынула и окрасила светлый мех, в то время как глаза кролика медленно лишались жизни. Но прежде, чем он окончательно умер, охотник проявил великодушие и показал тому, что у кролика внутри.              Все четверо сглотнули. Столь отвратительную историю поведал ребенок, чье прекрасное лицо даже не скривилось от ужаса.              — Почему ты… — на этот раз зеленоволосый парень попытался заговорить с ним, но его тоже перебили.              — Второй кролик, с зеленым мехом, случайно забрел на кухню. И там он столкнулся со злобным поваром.              Кейд вдруг посмотрел на мужчину с зелеными волосами. Тот вздрогнул.              — Повар, ненавидящий, когда в его обитель — кухню, вторгается хоть что-нибудь, в особенности если речь идет о грязных существах, схватил зазевавшегося кролика. Он поднес к разделочной доске и, взяв нож, наточенный им совсем недавно, решил проверить остроту ножа, снял с кролика шкуру живьем. Он сдирал с него шкуру кусочек за кусочком, рвал и рвал, наблюдая, как кролик корчится. Но поскольку он слишком много извивался, часть крови забрызгала белоснежную рубаху повара.              Зеленоволосый мужчина сглотнул.              — Шеф-повар больше всего ненавидит грязь. Он рассвирепел и, несмотря на то, что кролик остался жив, бросил животное в кастрюлю с кипящим маслом. В результате кролик скончался, будучи сваренным заживо.       Четверка занервничала.              — А вот третий кролик. — Кейд посмотрел на седовласого мужчину, Рида.              — У этого кролика серый мех, и он оказался несколько осмотрительней. Обходил место так осторожно, как только мог, но всё оказалось тщетно. Поскольку стая верных сторожевых псов поджидала его. Огромные и свирепые. С нетерпением ожидающие момента, когда они вонзят свои острые клыки и когти во врагов. Увидев маленького кролика, которого не должно было там быть, сторожевые псы набросились на малыша. Они разорвали кролика на куски и полакомились кровью. После завершения их работы, от осторожного кролика ничего не осталось              Рид побледнел.              — Затем, остался последний кролик. — на этот раз Кейд посмотрел на Бодрела.              Мужчина со светло — каштановыми волосами вздрогнул, прежде чем лицо исказилось от ярости.              — Ты! Остано…              — Светло-коричневому кролику удалось забраться глубже всех. — Кейд в очередной раз проигнорировал любое возражение. Не опасаясь последствий.              — Последний кролик ликовал. Он продержался дольше всех, среди своих сородичей. Он думал, что наконец-то найдет то, что так долго искал.              Бодрел остановился и прислушался.              — На глубине хранится сокровище. Последний кролик, увидев его, пришел в неописуемый восторг. Он достиг успеха! Так он думал.              Бодрел хотел было улыбнуться, но…              — Но от радости не заметил огня. Огонь медленно поднимался от хвоста, по телу, к голове и к самим кончикам длинных ушей. Слишком поздно кролик осознал, что охвачен огнем. Кролик почувствовал, что весь пылает. Ожоги — самое болезненное, что он испытывал за всю свою жизнь. Он чувствовал, как мех превращается в пепел, а кожа становится сырой от полученных ожогов, пока жар не начал проникать в тело, медленно сжигая. Он бежал. Пытался найти воду, дабы затушить огонь. В конце концов найдя воду, животное нырнуло. Но пламя оказалось необычным. Словно у него появилась своя собственная воля. Даже с помощью воды, огонь отказывался потухнуть. Все усилия кролика были напрасны, ибо огонь никогда не позволит потушить себя.              Мужчина со светло-каштановыми волосами уронил челюсть. Он полагал, что кролик добьется успеха.              — Четверым кроликам, думающим, что они найдут сокровища, хотя они прекрасно осознают, насколько опасно то место, повезло проникнуть внутрь благодаря уговорам хитрой лисы. Но, к сожалению, лиса также оказалась в дураках. Ведь именно волк, подтолкнул лису к выполнению поставленной задачи. Вы понимаете, почему? — спросил Кейд четверых.              — П-почему?              Кейд одарил их ухмылкой.              — Потому, что волк проверяет, сохранились ли клыки у тигров, хозяев, владеющих тем местом. — Кейд невинно улыбнулся мужчинам.              — Я очень люблю рассказывать эту историю. Ну разве не замечательная сказка на ночь? — спросил Кейд у мужчин, с широко раскрытыми невинными глазами.              «Сказка на ночь?! Кто вообще захочет слушать такую сказку на ночь?!»              Все четверо забеспокоились. Внезапно, по какой-то причине почувствовали себя беззащитными. Как добыча, преследуемая хищником.              Постепенно лица мужчин искривились, и страх, вызванный рассказом, перерос в ярость. Они осознавали, что мальчишка насмехается над ними.              Кейд осознавал, что провоцировать похитителей далеко не разумно, но он зол.              Он ненавидит таких людей, осквернивших своими высказываниями любовь родителей, заявив, что мама вышла замуж за папу, только из-за его состоятельности. Такое заявление — пятно на чистой любви его матери. Выставляя таким образом, что мама — золотоискательница, использующая красоту, только для того, чтобы привлечь мужчин.              Кейд никогда не позволит забыть о своей обиде. Он из тех, кто отплатит обидчикам в десятикратном размере. И это только начало.              

***

                    — Ты знаешь меня? — спросил Кейл у черноволосого подростка. Делая вид, что не знает. Актерская игра Кейла на высшем уровне, а значит, никто не сможет распознать игру.              Черноволосый подросток посмотрел в сторону, а глаза продолжали блуждать.              — Я. Не. Знаю. О. Чем. Ты. Говоришь.              Кейл остолбенел.              Казалось, что кто-то действительно может быть очень талантлив в одном и полностью бездарен в чем-то другом.       Кейл никогда не думал, что Чхве, мать его, Хан, герой Западного континента. Сильнейший из всех мастеров меча. Даже не способен играть, черт возьми.              Хотелось ударить ладонью по лицу. Не будь Кейл таким хорошим актером, его челюсть давно бы отвисла.              — Я понимаю. — Кейл кивнул, делая вид, что поверит подростку.              Чхве Хан, судя по выражению лица, почувствовал облегчение от осознания того, что ему удалось убедить Кейла.              — Тогда я пойду.              Кейл вновь развернулся, дабы пойти по следу, но его вновь остановили.              — П-подожди!              Чхве Хан вновь окликнул Кейла              Кейлу хотелось закатить глаза. Чего хочет этот паршивец? Они ведь якобы не знают друг друга.              — В чем дело?              — Неужели это ты убил его? — Чхве Хан указал на монстра, недавно убитого Кейлом.              — А что, если я? — с вызовом спросил Кейл. Вполне возможно, что этот придурок вновь начнет избивать, но честно говоря, Кейлу было совершенно все равно.              Чхве Хан пристально вглядывался в монстра, выглядя так, словно глубоко задумался.              — Если хочешь, можешь забрать. Мне пора идти.              Кейл в очередной раз предпринял поиски следов. К сожалению, из-за схватки следы оказались стерты.              Теперь Кейл не знает, где искать.              Он застонал и потер ладонями лицо.              — Черт подери. — он выругался.              — Почему ты ругаешься? Ты что-то ищешь?              Чхве Хан слегка приблизился к Кейлу. Однако лицо выглядело так, будто предпочел бы не разговаривать. Кейл разделял те же чувства.              Кейл уже собирался ответить язвительным замечанием, но потом передумал. Он потерял след, он нужен своему младшему брату. Взвесив все варианты, выбрал самый важный.              — Я потерял след, по которому шел. — ответил Кейл монотонным голосом.              — Что за след? Охотишься здесь на монстров?              Кейлу захотелось посмеяться. Если сравнивать этих тварей с животными, то они даже не заслуживают того, чтобы называться животными. Стыдно по отношению ко всем животным.              — Я занимаюсь поиском похитителей. — прямо заявил Кейл.              Чхве Хан выглядел потрясенным. — Похитители?!              — Да. Они похитили моего брата.              — Басен?              Кейл удивленно взглянул на подростка.              — Ты знаешь моего брата? — неспеша спросил он.              Чхве Хан вздрогнул и вновь уклонился от взгляда Кейла.              — Нет. Я. Не. Знаю. Его. Я. Только. Слышал. О нем. Прежде.              — Хорошо. — Кейл утратил всяческое проявление эмоций на лице.              — Ну, я действительно должен идти, пока!              Кейл торопливо развернулся. Вряд ли, он сможет еще больше выносить присутствие этого парня, чем было.              — Подожди.              — Что теперь? — Кейл вздохнул.              — Я могу помочь с поиском брата.              — Почему?              — Потому что похищать ребенка — это неправильно. — Чхве Хан бросил на Кейла такой взгляд, будто он глупец, раз задал такой вопрос.              Совершенно очевидно, что Чхве Хан уже невзлюбил его, поэтому Кейл не представляет, зачем сопляк все еще продолжает разговаривать и даже пытается помочь.       Кейл задумался на мгновение. Похитители оказались довольно слабы, и справиться с ними сможет даже он один, но…              Он вновь посмотрел на Чхве Хана. Он принял решение.              — Как тебя зовут? — поинтересовался Кейл. Будет неприятно, если он потом проговорится.              Чхве Хан вздрогнул от вопроса. Выглядел так, будто шокирован тем, что он не знает о нём, но успокоился и принял застенчивый вид.              — Чхве Хан. Меня зовут Чхве Хан.              — Чхве Хан. — Кейл протянул руку для рукопожатия. — Я Кейл.              Чхве Хан с удивлением уставился на руку, прежде чем нерешительно пожать. Кейл вопросительно поднял бровь.              — Ну что ж, Чхве Хан. — Кейл снова отвернулся от парня. — Давай поохотимся.       
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.