***
Герцог Фредо сначала исследовал наиболее правдоподобное объяснение. Заместителю первосвященника Коттону, безусловно, было любопытно, почему герцог Фредо внезапно вызвал ее в герцогство Эджеллан, но она была еще больше сбита с толку, когда ее привели прямо в спальню герцога, но велели подождать в коридоре. Одна из его ближайших подчиненных, Солена, стояла рядом с ней и вежливо сообщила об их прибытии стуком. Однако вместо того, чтобы войти, пара молча стояла, пока герцог Фредо не позволил им войти. При звуке открывающейся двери раздался тихий щелчок, что само по себе показалось Солене странным — герцог редко запирал дверь, — но еще более необычно было то, что он встретил их в коридоре, а не пригласил внутрь. Солена приподняла брови при таком странном поведении, но ее повелитель смотрел прямо на Коттона с непритязательным выражением лица. — Спасибо, что пришли так быстро, заместитель первосвященника — ним. Прошу прощения за то, что призвал вас так внезапно. — Вовсе нет, Герцог-ним. Но, что я могу сделать для вас? Что-то… не так? Последнее слово имело иной вес, чем остальные, и Солена вздрогнула. Было ясно, что она спрашивает о Белой Звезде и Герси. — Это не так. По крайней мере, я в это не верю. Видите ли… Я думаю, что Нару может быть болен. Лицо Солены напряглось. Что он имел в виду под этим? — О, нет, это ужасно. Я могу что-нибудь сделать? — Мне просто нужно было подтвердить состояние его болезни. Прошлой ночью он заснул на диване в моей спальне, потому что плохо себя чувствовал, а у меня не хватило духу его перенести. Не могли бы вы проверить комнату на наличие каких-либо иллюзий? Я хочу убедиться, что он не стал мишенью для кого-либо. Надеюсь, я ошибаюсь, но я хотел исчерпать все возможности. Заместитель первосвященника, казалось, поняла, почему ее позвали в это место, ее глаза дрожали от искренней печали. Она знала, как сильно Нару лелеяли в Бесконечном Королевстве, и ей было тяжело представить, что кто-то наложил иллюзию на молодого мастера. — Конечно, конечно. Он все еще спит внутри? Солена наблюдала за этим диалогом, как-то странно нахмурившись, но не перебивала. — Да. Можно ли проверить его тело, не будя его? — Это вообще не должно быть проблемой. Если на молодого мастера или вокруг него была наложена иллюзия, я смогу сказать. С этими словами герцог Фредо изобразил свою самую благодарную улыбку и открыл дверь в свою комнату, чтобы две женщины вошли. Их реакции были почти до смешного разными: заместитель Главного Жреца была сурово сосредоточена, когда приближалась к ребенку, в то время, как явный вопросительный взгляд Солены испарился, словно струйка дыма во время бури. — Как… что… нет, кто…? Когда она заметила спящего Нару фон Эджеллан на диване, Солена не могла не проглотить все свое любопытство в пользу недоверия. Герцог Фредо, казалось, не разделял её потрясения, его характерное самообладание ничуть не пошатнулось, когда их взгляды встретились. Увидев это, Солена успокоилась и приняла выражение лица, подобающее обеспокоенной служанке. Она надеялась, что герцог Фредо объяснит ей ситуацию позже, и могла догадаться, что причина, по которой он пригласил её, заключалась в том, чтобы она была в курсе происходящего. «Это может быть хаотично. Мне нужно будет помочь Мастеру-ниму справиться с ситуацией, если она выйдет из-под контроля». Он без слов говорил ей быть наготове, действовать вместо него или управлять делами поместья в зависимости от того, что скажет заместитель первосвященника. В комнате царила тишина почти целых три минуты, пока заместитель первосвященника стояла на коленях рядом с диваном, а также с Нару, который все еще крепко спал. Когда она, наконец, встала, ее одежда развевалась, когда она подошла к герцогу и прошептала, качая головой. — Герцог-ним, я уверена, что здесь нет никаких иллюзий. Что бы ни случилось с молодым мастером-нимом, это не так. Когда дело доходило до магии иллюзий, заместитель Главного жреца Коттона однозначно превосходила всех остальных. Принцесса Молден, родившаяся несколько десятилетий назад с приличным количеством талантов, не могла сравниться со способностями его кооператора и многовековым опытом. Даже если бы Нару фон Эджеллан перед их глазами был невероятно мощной иллюзией, после нее остался бы какой-то след, что-то, что другой иллюзионист наверняка смог бы заметить. Если, только, заклинатель не овладел всеми аспектами магии, создав совершенно неуловимую иллюзию — что, по мнению герцога Фредо, было, по крайней мере, теоретически возможно — Коттону невозможно было одурачить. «Если она ничего не может обнаружить, то это крайне маловероятно.» На данный момент, герцог Фредо вычеркнул теорию о том, что Нару был иллюзией из списка возможностей. Всё, что действительно оставалось — это предположения, которые было гораздо труднее проверить, потому что для этого требовалось разбудить спящего ребенка, и никто не мог сказать, что произойдет, когда он будет в сознании. После этого, Фредо отослал заместителя первосвященника и Солену прочь, но не раньше, чем он вручил Солене ключ от спальни с твердым кивком. — Я понимаю, Герцог-ним. Я буду снаружи, если Вам что-нибудь понадобится. Солена выдавила натянутую улыбку, прежде чем запереть за собой дверь. Теперь это были просто Фредо Первый и Второй. Вампиры стареют чрезвычайно медленно. Тело и разум развиваются с другой скоростью, чем у большинства существ, и их продолжительность жизни была одной из самых долгих в мире. Возможно, она и не сравнится с продолжительностью существования Дракона, но это было не то, от чего стоило бы отворачиваться. Точных цифр по этому вопросу не существовало, но довольно точная оценка роста вампиров составила бы 1 год развития для Вампира, равный примерно 11-ти или 12-ти годам развития человека. Вот почему внешне Нару фон Эджеллан, «родившийся» 151 год назад, должен был выглядеть на 12-ти или 13-летнего человеческого ребенка. На самом деле это было не так. Фредо удерживал «Нару» от роста в течение последних двадцати лет, чтобы поддержать миф о том, что сын герцога был слабым ребенком с добрым сердцем, задерживая его рост, чтобы он выглядел на несколько лет моложе. Другими словами, Нару, просуществовавший 151 год, должен был выглядеть примерно на 12 лет, но на самом деле выглядел ближе к 8-летнему человеческому ребенку. Герцог Фредо опустился на колени рядом с диваном и протянул руку к тому самому маленькому ребенку. Он осторожно схватил Нару за плечо и слегка встряхнул, чтобы разбудить. — Сейчас самое время просыпаться. — Мм? Следующее действие было медленным, явно спутанным сном, но оно было окончательным — именно тогда Нару фон Эджеллан впервые открыл глаза.***
— Кто… кто ты? Вздрогнув от звука собственного голоса, мальчик схватился за горло. Это было совсем на него не похоже. Однако он даже не смог зайти так далеко, прежде чем застыл, вид его руки перед собой заставил все время остановиться. Его рука была… маленькой. Очень маленький. Меньше, чем была в его двадцать с небольшим, когда он был блудной веточкой человеческого существа. — Что происходит? Следующее, что он осознал, это тот факт, что за ним внимательно наблюдали. Его глаза переместились с крошечных рук на лицо красивого мужчины, с резкими чертами и бледным цветом лица. Его волосы были далеко за плечами, это был шлейф из жидкого серебра, слегка завораживающий взгляд, который разительно контрастировал с пристальными фиолетовыми глазами, смотрящих прямо на него. Нет, он делал нечто большее — этот человек откровенно изучал его, отслеживая каждое его движение, как человек, которому только что показали нечто невероятное Затем на лице мужчины появилась легкая улыбка. — Ты меня не знаешь? Трудно было уделить внимание вопросу, когда он все еще отвлекался на окружающую обстановку, пытаясь одновременно переварить всю эту новую информацию. Комната оказалась спальней, столь же элегантной, сколь и массивной. Она была, вероятно, в два раза больше самой большой квартиры, в которой он когда-либо жил, и во всех ее мелких деталях были заметны признаки высокого мастерства. Резьба на деревянных шкафах, акценты из полированного мрамора, темные тона, придававшие помещению особую изысканность; безупречные стеклянные окна, идеально ухоженные ковры и другие подобные высококачественные работы подкрепляли очевидную атмосферу экстравагантности. Однако он не мог видеть ничего, что, хотя бы подсказывало, где он находится, кроме того, что это явно была не Корея. После минуты молчаливого осмотра окружающей обстановки он оглянулся на человека, стоявшего на коленях рядом с ним. Для того, чтобы выяснить, что происходит, ему определенно понадобится больше информации. Лучше всего было бы начать с уважения к этому старшему. — Извините меня, но нет. Я должен знать вас, сэр? Наступила пауза, а затем мужчина усмехнулся. — Я не уверен. Даже его смех звучал дорого, соответствуя общему вкусу комнаты. Мальчику показалось, что его голос был покрыт золотом, прежде чем сорваться с его уст. Как только он перестал смеяться, старший мужчина потянулся, как будто собирался погладить мальчика по голове, но остановился, увидев, что ребенок вздрогнул. Вместо этого он переместил обе руки на согнутые колени и использовал их, чтобы оттолкнуться от своего места на земле. — Поскольку вы меня не знаете, я полагаю, у вас должно быть много вопросов. — Да, сэр. — Хо. У меня тоже есть кое-что для тебя. Мальчик показал, что он слушает, сидя неподвижно и ожидая, когда мужчина начнет объяснять, что происходит, отчего его следующие слова, были еще более удивительными. — Ты голоден? В соседней комнате есть еда. Мы можем поговорить во время трапезы. Пока он об этом не думал, это не было проблемой, но теперь, когда на это обратили его внимание, ребенок решил, что он довольно голоден. Нет смысла морить себя голодом, и, по крайней мере, до сих пор этот человек не проявлял к нему недоброжелательности. Кивнув, он согласился, спрыгивая с дивана. — Айгу, у меня такие короткие ноги? В обычной жизни он не был великаном, но его тело было значительно короче того, к которому он привык. Не трудно догадаться, что его нынешний рост соответствует длине одной из его ног. Пошатнувшись, привыкая к этому незнакомому ощущению, мальчик понял, как правильно ходить на своих коротких ногах, и на самом деле был очень рад обнаружить, что его равновесие стало лучше, чем обычно, как будто мир был более твердым под его ногами. Практически не было слышно никаких звуков, кроме его шагов и шагов старшего мужчины, когда они вошли в коридор, ведущий в другую спальню. Ему показалось странным видеть в такой роскошной спальне, маленький обеденный стол, но он не стал это комментировать, забравшись в кресло, на которое жестом указал старший мужчина. Еда перед ним состояла из относительно знакомых, хотя и в основном западных блюд. Стейк, яйца, фрукты и, как ни странно, вино, которое уже было налито в бокал для каждого из них. Мужчина улыбнулся с выражением вежливого интереса, кивая на тарелку, когда маленький мальчик, казалось, не решался есть. Поразмыслив несколько секунд, он решил исключить возможность того, что это было отравлено или что-то в этом роде, потому что, кто знает, когда он снова сможет съесть стейк? Соотношение затрат и выгод, казалось, того стоило. Даже, если это окажется каким-то странным сном, он, по крайней мере, сможет насладиться его ароматом в своей памяти. — Полагаю, мне следует начать с представления себя? — старший мужчина заговорил после того, как некоторое время молча наблюдал, как он ест, вообще не притрагиваясь к своей еде. — Если вы не возражаете, сэр, это было бы полезно. Я не уверен, где я нахожусь и как я сюда попал. Пожилой джентльмен, казалось, на мгновение задумался. — Но ты знаешь, кто ты? — Это… — Моргая, он посмотрел вниз на свое тело, насколько мог, и тщательно обдумал свой ответ. — Нет, этого я тоже не знаю. — Хм. Но у тебя, похоже, есть языковые навыки и аппетит, так что ты, безусловно, настоящее существо. «Реальное существо? Что, черт возьми, он имеет в виду?» Прежде чем он успел спросить, мужчина продолжил: — Позвольте мне немного объяснить. Меня зовут Фредо фон Эджеллан. Я вампир. В родословной нашей семьи есть некий магический предмет, который позволяет любому, кто его носит, принимать «сохраненный образ» внутри этого предмета. Это облик нынешнего патриарха, когда он был ребенком. То есть, другими словами, в нем хранился мой образ, когда я был молод. Мальчик перестал есть в тот момент, когда услышал, как мужчина произнес слово «вампир», его глаза затуманились. «Он кто? И что это за предмет?» Было слишком много вопросов и слишком мало времени, но эта информация имела решающее значение, если он собирался собрать подсказки, чтобы выяснить, что происходит. Он заставлял себя обращать пристальное внимание на все. — Прошлой ночью я снял семейное сокровище — браслет, который надевается на руку, — и положил его на диван перед тем, как заснуть. Я редко его снимаю, но в то время я об этом не думал. Сегодня утром, когда я проснулся, я не смог найти браслет, но образ ребенка, хранившийся в этом предмете, спал на моем диване. Ты. — Тело этого ребенка было внутри волшебного предмета? И этот предмет пропал? Будучи молодым взрослым, в течение жизни, которая существовала до того, как он проснулся в теле этого ребенка, он проводил большую часть своего свободного времени, за чтением фантастических романов. Это хобби оказалось очень полезным прямо сейчас, поскольку его воображение быстро дало несколько объяснений тому, что могло происходить. Вот почему он смог преодолеть шокирующий характер информации и сосредоточиться на важных деталях. По крайней мере, концептуально у него была рабочая база знаний о том, как устроены эти миры. Вампиры были обычным явлением в жанре фэнтези, хотя они не появлялись во многих книгах, которые он читал. Последнее, что он помнил перед тем, как рука Фредо фон Эджеллана разбудила его, было чтение романа под названием [Рождение героя]. В этой истории главного героя насильно вырвали из его дома на Земле и отправили в новый мир без каких-либо предлогов или точной причины. Это оказался жестокий мир, где он был вынужден терпеть немыслимые трудности, сталкиваясь с нескончаемыми преградами. Принимая все это во внимание с учетом того, что сказал ему Фредо, Ким Рок Су спокойно проанализировал то, что он знал до сих пор. Во-первых, он попал в другой мир. Какой-то фэнтезийный сеттинг, в котором быть вампиром или иметь предмет, который может волшебным образом изменить вашу внешность, не были достаточно шокирующими, чтобы требовать дальнейшего объяснения. Во-вторых, он не столкнулся с теми же обстоятельствами, как Чхве Хан, главный герой романа, потому, что его первоначальное тело не путешествовало с ним. Однако у него все еще были все его воспоминания. В-третьих, маловероятно, что это был тот самый мир, в котором происходило [Рождение героя]. Чхве Хан никогда не сталкивался с вампирами на протяжении первых пяти томов романа. Однажды о них упоминалось вскользь, но подробностей практически не было. И, наконец, если он действительно был в более молодой версии тела Фредо фон Эджеллана, это означало, что форма, которую он унаследовал, не была человеческой. Словно забавляясь всей этой ситуацией, Фредо ухмыльнулся, глядя на эмоции на лице мальчика. — Ты шокирован? Я тоже был весьма удивлен. — Да сэр. — предотвратив хмурую гримасу, которая грозила расползтись по его губам, мальчик нуждался в ясности, относительно последней и самой срочной части информации. — Правильно ли предположить, что из-за этого пропавшего семейного сокровища, Вы считаете меня более молодой версией Вас, сэр? Является ли это тело вампиром? Мужчина выглядел задумчивым, впервые взяв в руки столовый предмет и приступив к еде. — Это… — почти извиняющимся тоном, Фредо улыбнулся ему. — Да, это тело вампира. Но не совсем точно сказать, что это всего лишь более молодая версия меня. Все немного сложнее, видите ли… Ему хотелось заламывать руки. «Сложнее, чем это?!»***
Фредо был прав. Это действительно стало сложным. Несмотря на головную боль в висках, он сохранял спокойное выражение лица, слушая все, что рассказывал ему Фредо. Так он узнал, что его зовут Нару фон Эджеллан, но в то же время Нару на самом деле не являлся реальным человеком. Он был сфабрикованной личностью, которую Фредо придумал тайно, чтобы собрать информацию. Нару, нет, Ким Рок Су, спросил, можно ли ему ненадолго выйти из-за стола, чтобы он мог посмотреть на себя в зеркало. Оказалось, что Нару был довольно очаровательным маленьким мальчиком, его серебристые волосы были короче, чем у Фредо, но с такой же шелковистостью, что создавало очень милую картину. У них были одинаковые глаза и цвет лица, хотя Нару казался немного бледнее, чем Фредо. У него были более мягкие черты лица, подходящие молодому подростку, и он был одет в элегантно сшитую, дорогую одежду. — Предполагается, что физически ты должен быть похож на 12-13-летнего человеческого ребенка. — Что? Вы сказали, 12? Он отвернулся от зеркала, широко раскрыв глаза. Он был уверен, что только, что ослышался в Фредо. Это было не так. — Да, 12 или 13. — Сэр, я выгляжу так, будто мне едва исполнилось 8 лет! Для 8-летнего ребенка он, вероятно, был немного меньше среднего, но для 12-летнего? Нару был просто крошечным. — Это… видишь ли. — то, как Фредо нежно улыбнулся Нару, заставило его лицо напрячься. Фредо, казалось, заметил это и нарочно стал выглядеть еще более добродушным, от чего лицо Нару еще больше напряглось. — Нару обожают и лелеют все граждане. Если предмет, хранящий твой образ, был сокровищем семьи фон Эджеллан, то Нару сокровище всей расы вампиров. Он мало что мог сделать, кроме как спокойно слушать, как Фредо описывает репутацию Нару. Все считали, что маленький рост Нару был следствием его плохого телосложения, что делало сострадательную и невинную натуру ребенка еще более ценной, но это очаровательное качество Нару не было случайностью. Фредо намеренно приукрасил нежную внешность Нару фон Эджеллан, чтобы очаровать других. Изображение, хранящееся в волшебном предмете, на самом деле отражало тело Фредо, когда ему было около 8 лет. Кроме того, только два человека знали правду о Нару Фон Эджеллан. «Дворецкий и доверенный подчиненный?» Не в силах помочь себе, Нару улыбнулся, забираясь обратно в кресло за столом. Это было лукавое выражение, которое совсем не подходило ребенку. — Как я уже говорил, Нару считается очень милым мальчиком, которого люди обожают. Я думаю, это первый раз, когда он делает такое ужасное выражение. — мужчина хихикнул, указывая на изогнутые губы Нару. — О чем ты мог подумать, чтобы выглядеть так? — Ну, мне просто интересно. Если вашими доверенными лицами являются дворецкий и подчиненный, вы, должно быть, довольно богаты, сэр? — Хо! — Фредо рассмеялся бессовестному вопросу мальчика. — Ну, я герцог этого королевства, так что можно сказать, что я немного богат. Ах да, мы жители Затерянного королевства. Есть четыре благородные фракции под руководством лидера, и мы одни из самых высокопоставленных. У Нару отвисла челюсть. Фредо был герцогом?! Впервые с момента пробуждения он почувствовал холодный пот на затылке. Хотя он был рад, что решил не использовать неформальную речь, простое обращение к герцогу «сэр» было определенно неуместно. Это был не просто какой-то любезный джентльмен, а высокопоставленный дворянин. — Айгу, значит ли это, что я теперь сын герцога? Герцог Фредо фон Эджеллан из Затерянного королевства. Это было не то место, о котором он когда-либо читал раньше. Если бы он читал, он бы запомнил его. «Это определенно не упоминалось и в [Рождении героя]». — Думаю, пока этого достаточно. Мягкая улыбка герцога Фредо, украшавшая его элегантное выражение лица все утро, медленно исчезла, когда он встретился с такими же фиолетовыми глазами Нару. Выражение, занявшее его место, не было откровенно враждебным, но в чертах его лица не было и теплоты. — Я бы очень хотел услышать о тебе сейчас. Как случилось, что ты, мой сын, внезапно появился передо мной? Герцог Фредо увидел, как глаза Нару на несколько мгновений потеряли фокус, прежде чем он проткнул вилкой кусок стейка. — Я… Нару перестал жевать, взвешивая варианты. Если он собирался жить здесь, по крайней мере, достаточно долго, чтобы выяснить, что вообще привело его сюда, он должен был быть очень осторожным. Неизвестно, как герцог Фредо отнесется к истории человека, который сейчас занимает тело его более молодого «я». Тем не менее, он также не мог скрывать всю информацию. Он больше не был человеком. Как Нару фон Эджеллан или молодой герцог Фредо, он обладал физиологией вампира. Он также понятия не имел, что это влечет за собой, кроме общих стереотипов. Должен ли он избегать солнечного света? Придется ли ему пить кровь? Внезапно вино, подаваемое к их завтраку, показалось куда более зловещим. — Я человек. Я тоже взрослый. Не знаю, как, но мой разум словно вошел сохраненный образ этого ребенка из Вашего семейного сокровища. Я определенно никогда раньше не сталкивался с чем-то подобным. Герцог Фредо медленно отпил из своего бокала вина, выглядя совершенно расслабленным, несмотря на странные обстоятельства, в которых они оказались. — Есть что-нибудь еще, что ты можешь мне рассказать? Откуда ты родом? Твое имя? У тебя есть семья? — Не уверен, что могу сказать вам что-нибудь еще, сэр. Я не очень-то вам доверяю. Это заявление, похоже, не оскорбило его, а возбудило интерес герцога Фредо. — Хо, боже мой. Подумать только, мой собственный сын сказал бы такие холодные слова! Я так много тебе рассказал, что думаю, что взаимный обмен информацией был бы уместным? Покачивая короткими ножками в мягком кресле, Нару покачал головой из стороны в сторону. — Эквивалентный обмен информацией был бы уместен, Герцог-ним, но только, если бы в этой ситуации было хоть что –то отдаленно справедливое. Боюсь, я пока не могу вам сказать ничего другого. Я и так нахожусь в крайне невыгодном положении. Ничего не поделаешь. Все могло бы быть проще, если бы он просто вышел и рассказал все о себе, Ким Рок Су, но тогда бы он остался ни с чем. Герцог Фредо обладал всеми знаниями об этом мире, достаточными для того, чтобы хранить в нем такой грандиозный секрет, касающийся личности Нару. У него были деньги, старшинство и влияние, а Нару был ребенком, которого даже технически не существовало. Как бы он ни смотрел на эту ситуацию, Нару полностью зависел от него, поэтому единственное, что Ким Рок Су мог сохранить для себя, — это информация, которой он располагал. В этом отношении, он получил одно существенное преимущество в этом разговоре. «Вся работа, которую он вложил в создание образа Нару, теперь принадлежит мне.» После этого герцог Фредо еще долго смотрел на него, но мальчик не возражал и продолжал завтракать. Во рту у Нару было немного суховато от приправ к еде, но он не стал отпивать вино. — Я понимаю. Я немного разочарован, но в то же время испытываю облегчение. Похоже, мой сын довольно проницателен. Ты не позволишь другим так легко смотреть на тебя свысока. Нару улыбнулся слаще, чем раньше, что больше соответствовало его мальчишескому лицу. — Нет, сэр. — Я тоже чувствую облегчение. Если бы герцог Фредо стал враждебным, это еще больше усугубило бы их странные, натянутые отношения. К счастью, этот вампир казался разумным и мог понять всю сложность нынешнего затруднительного положения. Сокрытие информации было единственным способом, благодаря которому у него был хоть какой-то шанс относиться к герцогу Фредо как к равному. Довольно неожиданно герцог что-то пробормотал, глядя куда-то далеко за пределы их нынешнего разговора. — Это может быть воля богов. — Вы сказал боги? — Мм, это возможно. Очень немногие существа, кроме богов, имеют силу вмешиваться в жизнь живых существ в такой резкой степени. Я не уверен, но это то, что подсказывает мне моя интуиция. Нару кивнул, но не потому, что действительно понял, а потому, что у него не было другого ответа. Взгляд герцога Фредо затуманился. — Я проведу расследование. Глаза богов не должны достигать этого места, так что это не имеет полного смысла… Но об этом мы поговорим позже. А пока я продолжу делиться с тобой некоторой информацией, сын мой. Взамен, пока ты в теле Нару, для меня было бы удобно, если бы ты поддерживал репутацию Нару, поскольку я больше не могу превращаться в него. Выражение лица герцога Фредо стало неуверенным, когда он увидел выражение лица Нару. Вновь с этой злой ухмылкой. — Ну, если ты мой отец в этом соглашении, то ты обо всем позаботишься? — … Да, более или менее. Я не могу ожидать, что человек из-за пределов Бесконечного Королевства будет хорошо ориентироваться в этом месте. Все, что вам нужно сделать, это вести себя дружелюбно с людьми, которых вы встречаете, и уважительно разговаривать со старшими. Пока я пытаюсь определить, что произошло, мы будем действовать как отец и сын. Возможно, будут моменты, когда мне понадобится, чтобы ты действовал самостоятельно, но я могу научить тебя, что и как говорить в зависимости от того, о ком идет речь. — Значит, все, что мне нужно делать, это вести себя хорошо и играть? Жесткое выражение лица герцога Фредо стало еще более подозрительным. — Да? Разве это не то, что должны делать дети? — Хех. Нару рассмеялся. Да, он мог видеть картину, формирующуюся в его голове. Прекрасная, ленивая картина. Та, в которой некогда фальшивое существование Нару фон Эджеллан станет идеальной отправной точкой для того, чтобы жить настоящей жизнью бездельника. — Хе-хе-хе. Очень хорошо, отец. Давай сделаем все, что в наших силах. Я стану новым сокровищем семьи герцога-вампира.