ID работы: 12145757

Песнь Короны и Вируса

Джен
Перевод
PG-13
В процессе
222
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 440 страниц, 42 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
222 Нравится 556 Отзывы 63 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
26.03.299 г. от з.Э. После долгого плавания Аллисеру Торну, когда он спустился по трапу, показалось, что земля под его ногами ходит ходуном. Больше двух месяцев прошло с того дня, как они покинули Восточный Дозор и с тех пор ни разу не приставали к берегу — просто чтобы не терять времени. Оно было очень дорого им. «Коготь» был быстрым, но слишком маленьким для того, чтобы пассажиры могли чувствовать себя хорошо в бурном море, открытым всем волнам и ветрам. Хорошо хоть без сильных бурь обошлось. И он добрался до столицы целым и невредимым — как и его груз. Старый рыцарь, надевший черное после падения дома Таргариенов, постучал пальцем по банке, заставив полусгнившую руку внутри задергаться с новой силой. Перед путешествием они обложили ее льдом, но он растаял даже раньше, чем они миновали Вдовий Дозор. И плоть вихта стала разлагаться еще быстрее, хотя она по-прежнему подавала признаки «жизни», дергаясь денно и нощно. Два пальца из пяти уже лишились кожи и плоти, но кость продолжала скрести по темному стеклу с противным скрежетом. Торну не раз пришлось бороться с желанием швырнуть эту дрянь в море и повернуть обратно, на Стену. Но он справился. Все зашло слишком далеко. И слишком многое сейчас зависело от него. Вместе с ним в путешествие отправились еще двое черных братьев, которые сошли на берег, пока матросы швартовали корабль. Два дня назад они миновали большую военную эскадру, идущую к Острому мысу, а далее, по слухам, аж к самому Утесу Кастерли. Теперь столичные порты были полупусты и они без труда нашли удобное место в полумиле от Речных ворот. Они не успели пройти и десятка шагов по пирсу, прежде чем их окликнули: — Сир Аллисер Торн? Торн остановился. Перед ним стоял человек, одетый во все белое и возглавлявший небольшой отряд гвардейцев дома Баратеонов. Или не весь, а почти весь в белом — к его груди, как, впрочем, и у остальных, был приколот знак огненного сердца. Сир Аллисер молча кивнул. Он не ожидал, что его уже ждут, тем более один из рыцарей Королевской гвардии. — Да. А вы кто такой, сир? — ответил он, пытаясь скрыть удивление. — Сир Годри Фарринг к вашим услугам. Его милость велел мне встретить вас. Еще один сюрприз. Он и понятия не имел о том, что Станнис знал о его путешествии. — Его милость меня ждет? Сир Годри подошел к нему поближе вместе со своими сопровождающими. — К сожалению, его милость покинул город три дня назад во главе войска, идущего на мятежников на западе. Однако вы уже сегодня можете встретиться с леди Мелисандрой. Она больше всех заинтересована в том, что вы привезли. — Я… — Аллисер нахмурился. — Не знаю ни о какой… леди Мелисандре. — Она королевский мастер над шептунами, сир. Ближайшая наперсница королевы и советник короля. Она вас ждет, пройдемте с нами. — Хорошо… — все так же подозрительно ответил Торн. — Я увижусь с ней. Сир Годри повел их через закоулки столичного порта. Дозорный думал, что его поведут к Речным воротам, но они почему-то шли вдоль берега реки. Минут через десять они завернули в какой-то проулок, ведущий к городской стене, и увидели скромное каменное здание, окруженное высоким забором с шипами на вершине. А на окружавших дом стенах плясали тени, словно внутри горел огонь. Сир Аллисер в недоумении остановился. Он никогда не бывал в этом районе города, но точно помнил, что такого здесь быть не должно. — Это что, храм Красного бога? И ваша леди хочет принять меня здесь? Сир Годри повернулся к нему. — Леди Мелисандра чтит Владыку Света, к тому же в городе много посторонних глаз… — затем он обратился к другим черным братьям. — Вы можете подождать снаружи. С этими словами рыцарь толкнул ворота и вошел внутрь. Аллисер осторожно последовал за ним. Костер во внутреннем дворе… впечатлял, мягко говоря. Груда бревен была выше человеческого роста, а пламя над ним — еще выше раза в два-три. Сиру Аллисеру в его меховом плаще тут же стало жарко. Десятка два прихожан расселись по скамейкам вокруг костра. Кто-то просто разговаривал, кто-то делился остатками ужина, некоторые преклонили колени в безмолвной молитве. И почти все при этом неотрывно смотрели на огонь, словно пламя произносило свою собственную проповедь. Несколько взглядов повернулись к вновь прибывшим, но сир Годри уверенно прошел мимо и через несколько мгновений постучал в дверь самого святилища. Тяжелый замок щелкнул и их впустили. Большая часть внутреннего пространства храма, как ему показалось, использовалась для хранения пищи и дров. Они прошли по узкому коридору, закончившемуся еще одной дверью, в которую сир Годри еще раз постучал. — Войдите! — пропел с восточным акцентом мелодичный женский голос. Сир Годри открыл дверь. Аллисер огляделся. Комната за дверью была довольно скромной. Небольшой очаг в углу. Стол, заваленный свитками, чернильницами и пергаментами. Каменный пол, покрытый толстым ковром. Гобелены на стенах, изображавшие огромных драконов и виверн, извергавшиеся вулканы и бурлящие моря… Только после всего этого сир Аллисер остановил свой взгляд на сидевшей за столом женщине. И поймал себя на том, что до сих пор не вошел в комнату. Чего бы он ни ожидал от встречи, но представлял он ее явно не такой. Мелисандра встретила его сидя, но ему показалось, что если она выпрямится, то окажется выше его. Она была одета во все красное и простое платье почти не скрывала очертаний ее фигуры. Он прекрасно видел тяжелую грудь и тонкую талию — так же легко, как и лицо в форме сердца. Ее волосы тоже были красными — да и глаза, как оказалось, тоже. Конечно, за полтора десятка лет, проведенных на Стене, он видел не слишком много женщин, но не мог вспомнить, встречал ли он за свою жизнь хотя бы одну, кто была вполовину красивее этой. — Сир Аллисер, — произнесла она так, словно увидела старого друга. — Присаживайтесь, прошу. Вы проделали долгий путь. — Вы и есть мастер над шептунами? — спросил он, стараясь скрыть неловкость. — Если слово «мастер» уместно по отношению ко мне, то да, сир. Хотя фаллоса у меня, можете мне поверить, нет. Сир Аллисер почувствовал, что краснеет, сжимая в руках стеклянную банку. — Кем бы вы ни были, я здесь по поручению лорда-командующего, который велел мне показать вот этот предмет королю… А не кому-то из его слуг. — Король уехал на войну. Боюсь, вам придется иметь дело со слугами, сир. Леди указала на стул напротив и Аллисер с неохотой сел. Сир Годри остался стоять у двери. Мелисандра тем временем откуда-то вытащила бутыль с вином и два кубка. Налила, поставила перед ним. — Вы проделали долгий путь, сир. Выпейте. Клянусь, оно не отравлено, — сказала она и сама в подтверждение своих слов отпила маленький глоток. Сир Аллисер не мог отказать ей и тоже отпил. Вино было и в самом деле отменным. Он не мог припомнить, пил ли когда-нибудь хоть что-то вкуснее. Арборское? Да нет, не похоже… Он взял со стола стеклянную бутылку, осмотрел. На боку неизвестный стеклодув выдавил группу странных символов — и какие-то слова. Он сумел разобрать только Brown Brothers EST. И число 1889. Мелисандра внимательно смотрела в его лицо. — Хорошее вино? Он мог лишь кивнуть в ответ. И она усмехнулась. — Я рада, что вам понравилось. Потому что оно не из Вестероса, сир Аллисер. Оно вообще не из этого мира. — Не из этого мира? — переспросил он, обретя голос. — Вы ведь слышали о летающих людях? — с улыбкой спросила она, наклонившись вперед. Аллисер Торн снова нахмурился. Во время путешествия на юг они ни разу не приставали к берегу и почти никого не встречали в море. Лишь один рыбак рассказывал странные байки о людях, летающих по небу, и о каких-то «кольцах Девы». Кто-то на борту «Когтя» воспринял это как весть о том, что Таргариены скоро вернутся… Или не они, а кто-то еще из переживших Рок Валирии, скрывшихся где-нибудь в Асшае и до сих пор не показывавших себя. — К сожалению, вести часто доходят до Стены с запозданием, — сказал он. — Действительно. Так слушайте же… То, что она рассказала, было настолько обескураживающим, что сир Аллисер был выбит из колеи в первые же минуты и дальше слушал, потягивая вино и время от времени кивая с выражением лица, говорящим: «ну да, ну да». — Как видите, сир, в мире происходят вещи более удивительные, чем можно себе представить, — закончила она. — А теперь расскажите, с чем пожаловали вы. Что происходит за Великой Стеной? Несмотря на собственное замешательство, сир Аллисер нашел в себе силы собраться с мыслями и начал собственную историю о восставших в ночи мертвецах, убивших первого разведчика и еще пятерых братьев. Пока он говорил, Мелисандра взяла банку и рассматривала ее со всех сторон. Время от времени она постукивала по стеклу и наблюдала за реакцией внутри. Он продолжал говорить, время от времени прикладываясь к кубку, и когда тот опустел, хозяйка комнаты налила ему еще полную чашу. — Не стану скрывать, то, что вы мне поведали… очень важно для будущего нашей земли, сир, — сказала она, глядя, как мертвые пальцы скребут стенку своей стеклянной тюрьмы. — Темные силы возвращаются. Наступает Вторая Долгая Ночь и весь мир может оказаться на грани гибели. Только возрожденный Азор Ахай сможет остановить эту угрозу, как и было предсказано. — Все, что нам сейчас нужно, миледи, это больше людей и хорошая сталь, — отрезал сир Аллисер. — Сталь и огонь. Нужно усилить защиту Стены, пока не… — Не волнуйтесь насчет подкрепления, сир, оно у вас будет, — перебила Мелисандра. — После сражения за столицу немало пленных согласились надеть черное. Темницы Красного Замка забиты до отказа, все эти люди знают, как держать меч, и ждут, пока с севера прилетят черные вороны и заберут их. Их больше сотни. Все они ваши. — Но сотни человек мало, миледи! — повысил голос Аллисер. — До прихода драконьих владык у Дозора было десять тысяч мечей, а сейчас и одной не наберется! — Как только Мирцелла Хилл, узурпировавшая трон, будет повержена и королевство снова станет единым, его милость бросит на север все свои силы, — голос Мелисандры стал тверже. — Ибо он — возрожденный Азор Ахай, о явлении которого возвестила кровоточащая звезда. В его длани Светозарный, меч героя, и именно он должен противостоять Тьме, сир. Аллисер почувствовал, как в нем поднимается ярость. — Можете верить во что хотите, миледи, но я все равно должен показать эту вещь самому королю! Он потянулся к банке, но Мелисандра с неожиданной силой прижала ее к столу. — Я сама покажу эту вещь его милости и передам ему все, что вы сказали, клянусь вам. Но ваше место не здесь, сир. Забирайте своих людей и возвращайтесь на Стену. Его милость явится вам на помощь со всем войском объединенного Вестероса, когда придет время. Даю вам свое слово. Сир Аллисер резко вскочил на ноги. — Я проплыл весь этот путь от самой Стены не для того, чтобы болтать с какой-то шарлатанкой! — крикнул он. — Я не знаю, кто вы такая, мастер над шептунами или еще кто… Но я должен поговорить с самим королем! Или хотя бы с лордом-десницей… Он снова потянулся к банке. В этот раз Мелисандра не ответила ему и даже не смотрела на него. Она бросила жалостливый взгляд куда-то за его спину. Сир Годри, все это время стоявший в дверях, согласно кивнул. И шагнул вперед. Удар был таким внезапным, что сир Аллисер не успел среагировать. Он упал вперед, ударившись головой о стол. Прежде чем он успел прийти в себя, его столкнули на пол и прижали закованным в сталь коленом. Он вспомнил про кинжал на поясе и потянулся к нему. Но прежде чем дозорный достал до рукояти, перед его лицом возникло… нечто. Нечто тонкое и черное, похожее на вощеную бумагу. И через мгновение он понял, что не может дышать. Он вырывался со всем отчаянием, какое у него оставалось. Рука Аллисера все-таки дотянулась до рукояти кинжала, но потом кто-то вырвал у него оружие. Пока одни руки прижимали к его лицу эту странную «бумагу», другие держали его собственные. Он хотел закричать, но не услышал собственного голоса. Потом он перестал дергаться… *** Когда бывший рыцарь окончательно затих, Мелисандра еще подождала немного, потом все же отпустила его руки. Сир Годри тоже расслабился и встал, все еще держа в руках тонкую-претонкую сумку из «пластика», которая справилась на ура. Отличный подарок от летающих людей, даже если они использовали его не по назначению. Конечно, Торна можно было и заколоть со спины, но тогда они не получили бы его одежду нетронутой, без прорех и кровавых пятен. — Сир Годри, снимите свою одежду, — пропела она, проверяя пульс убитого. Рыцарь лучезарно улыбнулся ей и стал снимать свой белый плащ. А она продолжала давать ему инструкции. — Идите к капитану корабля и скажите, что вы едете следом за королевским войском, чтобы вручить свое послание лично его милости. Что дорога может быть долгой… и опасной, — на последнем слове она улыбнулась. — Но вы должны рискнуть. Скажите, чтобы не ждали вас. Что темницы полны заключенных, желающих надеть черное. Пусть забирают всех и отплывают как можно скорее. А вы вернетесь потом, на другом корабле. Сир Годри кивнул. Когда он остался в одном исподнем, она встала и погладила его по щеке. Потом поцеловала в губы. Ее рука коснулась его мужского начала и почувствовала, как оно твердеет. Затем оторвалась от его губ и рыцарь смотрел на нее с тоской в глазах. — Выполните это задание во имя Владыки сегодня до вечера. А ночью приходите ко мне. Он улыбнулся еще шире — теперь его лицо могло показаться кому-то просто глупым. И стал одеваться — но не в белые одежды королевского гвардейца, а в черные вещи дозорного. Она тем временем вытащила из тумбы тонкий золотой браслет с большим рубином, осторожно надела на запястье рыцаря — со стороны он был почти незаметен. Закрыла глаза. Прошептала несколько слов. Открыла глаза. Сир Аллисер Торн стоял перед ней, все такой же мрачный и угрюмый, как и всегда. Только теперь он был выше на несколько дюймов. — Как прикажете, миледи, — сказал он. — Я обязательно вернусь к вам. Рыцарь ушел. Мелисандра еще раз посмотрела на лежащий на полу труп в одних старых подштанниках. Подняла его и засунула в один из сундуков. Потом сир Годри поможет избавиться от тела. Сгореть в огне в разрубленном на куски виде — не самое лучшее окончание жизненного пути. Но иного выхода нет. Об том, что произошло здесь, никто не должен был узнать. Даже самые верные из знаменосцев короля содрогнулись бы от ужаса при мысли об убийстве брата Ночного Дозора. «В этой войне невинных жертв нет», — в сотый раз мысленно повторила жрица. Она, по сути, сказала чистую правду. Чтобы победить Великого Иного, нужна была вся воля Азора Ахая и все инструменты в его руках. А значит, для начала Станнис должен был укрепить свою власть, а его подданным нужно было время для того, чтобы принять истинного Бога. И уже потом она откроет всем правду о надвигающейся с севера Тьме. И нужно было еще что-то делать с летающими людьми. Их силу трудно было назвать иначе, как неоценимой, но их невежество в магических вопросах было просто поразительным. И если они все узнают… Они станут задавать вопросы. На которые будет очень неудобно отвечать. Она посмотрелась в зеркало, увидев свое безупречное юное лицо, красные волосы и красные же глаза. Да, так было бы лучше. Было бы намного проще, если бы некромантия была всего лишь орудием Тьмы. Но, к сожалению, она могла быть и орудием Света. Она вышла из святилища через заднюю дверь. Возле конюшни у самой ограды ее ждал лагерь Красного Братства. Берик Дондаррион вернулся в Королевскую Гавань вчера ночью. Ей посчастливилось увидеть его в пламени и она послала сира Годри с группой верных людей — и он провел их в город под покровом темноты, чтобы никто ничего не заметил. Чтобы даже летающие люди остались в неведении. С ними был Торос из Мира, единственный, кроме нее, красный жрец на сотни миль. И еще человек тридцать последователей, обращенных им к Владыке. А как им было не обратиться, когда их командир у них на глазах несколько раз уходил за грань жизни и возвращался обратно? Лорд-молния тихо сидел у алтаря огня, пустым взглядом смотря на пламя. Он вообще мало говорил в последнее время. Одежда скрывала зияющую дыру в груди — там, где его пронзило копье Горы. Но вмятину на виске, полученную от булавы Бертона Крейкхолла, скрыть было куда сложнее. Дважды убитый — и дважды воскресший. Мелисандра долго и тщательно расспрашивала Тороса о его мотивах и решила в итоге, что он поступил верно. Нет способа лучше показать колеблющимся силу Владыки, чем вернуть усопшего к жизни. Но чтобы два раза подряд… Она слышала истории о подобном, но они тянулись в далекие времена еще до Долгой Ночи, когда древняя магия была намного сильнее во всем мире. Торос повернул взгляд в ее сторону. Они посмотрели друг на друга — и первым отвел глаза все-таки он. — Простите, что спрашиваю, но… Что дальше? — Да, сир, что дальше? — отбила она вопрос и позволила тишине повиснуть на несколько секунд, давая Торосу собраться с мыслями. — Двадцать лет назад я впервые пришел на эту землю, чтобы обратить в веру короля, который и так был одержим огнем. И потерпел неудачу… — он замолчал на время. — Тогда я потерял всякую надежду… И даже… потерял саму веру. Да, я признаю, что разуверился… Я убедил себя в том, что боги… какими бы они ни были… это просто сказки, которые мы рассказываем детям и простолюдинам, чтобы те вели себя хорошо. Потом королем стал Роберт. И я заслужил его благосклонность. Мы нередко пили вместе. И… блудодействовали тоже… Потом, когда лорд Старк послал меня убить Гору, я подумал… Подумал, что в моей жизни наконец-то появилась стоящая цель, — он посмотрел на Берика. — …Пока он не получил копье в сердце. Тогда я встал перед ним на колени и… Я сказал то, что само пришло в мой разум. Не потому, что верил. Просто потому, что знал — так надо. Затем я коснулся своими губами его. И он… Он поднялся… Он помолчал еще дольше, глядя в огонь. — И тогда я понял, что наш Бог — единственный истинный Бог. Теперь я знаю. — Двое. Торос непонимающе посмотрел на нее. И Берик тоже. — Миледи? — Двое богов. Владыка существует — как и его заклятый враг, — Мелисандра шагнула к нему, открывая банку. — И далеко на севере он уже пробудился. Рука внутри задергалась с новой силой. Люди лорда Берика смотрели на нее с нескрываемым восторгом. Некоторые даже подошли поближе, чтобы получше все разглядеть. — Сила, которой ты вернул его обратно… Ее использует и Великий Иной, — она старалась говорить со всей осторожностью. — Только они двое могут обратить смерть. Ибо они боги. Но Владыка милостив. Он возвращает плоть, разум и душу. Тогда как Великий Иной — только плоть. У Владыки есть слуги. Великому Иному нужны только рабы… Она оглядела отряд Берика, верных последователей Владыки Света. — Я послала письмо в Волантис с просьбой прислать побольше жрецов Владыки. Но вам не следует задерживаться здесь. В городе слишком много любопытных глаз. Особенно опасны для нас летающие люди. Они ни в коем случае не должны вас увидеть. — Но разве они явились сюда не затем, чтобы помочь нам, миледи? — обескураженно спросил Торос. — Разве Владыка не дал им для этого чудесные воздушные корабли из стали и огня? — Они сильны. Очень сильны. Я не отрицаю этого. Но даже они не сравнятся с силой великого бога, — Мелисандра говорила с уверенностью, которой на самом деле не чувствовала. — Исцеление Роберта… Это было впечатляюще. Но это была лишь работа целителей, пусть и очень искусных. Мертвых они вернуть к жизни не в силах. Они окажут неоценимую помощь Азору Ахаю в его борьбе, но Тьме должен противостоять именно он. Она повернулась к Торосу. — Возвращайтесь в Речные земли. Распространяйте нашу истину. Жгите богорощи. Жгите септы. Когда придет зима, все королевство должно объединиться вокруг Владыки — и короля Станниса, именуемого Первым, возрожденного Азора Ахая! Она посмотрела в пламя и видела, как в нем закручиваются нити, из которых сплеталось грядущее. — …Ибо он есть единственный истинный король и последняя надежда нашего мира.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.