ID работы: 1214798

Сказки

Гет
R
Завершён
686
автор
Размер:
283 страницы, 51 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
686 Нравится 1882 Отзывы 235 В сборник Скачать

Глава 24

Настройки текста
Дэрилу сложно было поверить в происходящее, торопливо шагая к дому соседки и слыша позади всхлипы девчонок, которые успели целую трагедию устроить. С Кэрол все наверняка в порядке. Она сейчас окажется дома со смущенной улыбкой на губах и объяснением, что где-то там задержалась, засмотревшись на распродажу каких-нибудь сумочек или кастрюль. Но дом был совершенно пуст, а Дэрил все еще прислушивался к звукам с улицы, оставив входную дверь открытой. Ведь Кэрол вот-вот должна была вернуться. Она не могла пропасть. С ней не могло ничего случиться. Нет. Только не с ней. Это невозможно. Он зашел на кухню, раздраженно выключая радио, не в силах слышать издевательски-веселую песню, и беря в руки лежащий на полке мобильный телефон. Несколько пропущенных вызовов: Аксель, Лори, Саша. Не удержавшись даже в такой момент, Диксон машинально проверил все входящие и исходящие звонки, убеждаясь, что с механиком Кэрол общалась ежедневно. Она каждый день разговаривала с ним по телефону. О чем и зачем – можно было только догадываться. Но сейчас даже это казалось не настолько важным, как плач девочки, стоящей в дверях дома и напряженно вглядывающейся во двор. Окинув еще раз взглядом помещение, в котором, судя по всему, Кэрол находилась до того момента, как она покинула дом, Дэрил нахмурился. Хорошо, что соседка ничего на плите не готовила в это время – все сгореть бы могло до возвращения девочек. Только пожара им не хватало. Кухня выглядела так, словно хозяйка отлучилась на пару минут: доска с нарезанными, потемневшими уже яблоками, что-то, что должно было, видимо, стать тестом, открытая и пустая коробка из-под сахара, полотенце и нож на краю стола. Который Диксон машинально сжал в ладони, зажмурившись на мгновение и снова повторив себе, словно мантру, слова о том, что все вот-вот образуется. - Так, а теперь по порядку: кому вы звонили? - вышел в гостиную Дэрил, отвлекая девчонок от страданий. - Мы звонили миссис Граймс, мы звонили Саше, Акселю, Моралесам, я даже Глену позвонила на всякий случай, может, видел он что-то или слышал. Ну, мы ничего такого никому не говорили, просто спрашивали, не видели ли они миссис Пелетье. Но никто не видел, - отчиталась Бет, обнимающая Софию, которая сама ответить на вопрос была не в состоянии. - Звоните шерифу, - вздохнул Диксон, понимая, что у Граймса, несмотря на его вредность, сейчас гораздо больше возможностей отыскать Кэрол, чем у них. Выйдя на крыльцо и закурив в ожидании Рика, который, услышав о произошедшем, слишком сильно встревожился и пообещал приехать незамедлительно, что никак не добавляло оптимизма и навевало совсем уж печальные мысли, Дэрил недовольно покосился на выскочивших за ним девчонок. И что им дома не сидится? Хотя в этом доме оставлять их теперь было страшно. Вдруг вспомнились те самые потерянные ключи и то, как клялись и божились соседки, что они проверили под машиной несколько раз. А что, если и правда проверили, и ключей там, в самом деле, не было? Что, если София действительно на днях слышала шаги в доме? Впрочем, Кэрол могла выйти куда-то сама или открыть двери кому-то знакомому. Чего бояться в собственном доме утром выходного дня? Раздраженно дернув вверх молнию не до конца застегнутой курточки зареванной Софии, Дэрил выпрямился, встречаясь взглядом с шерифом и Мишонн, которые удивленно осматривали стоящую на крыльце троицу. - София, иди в машину, Шейн отвезет тебя к нам. А мы пока поищем твою маму, хорошо? Что? Да, Бет, если хочешь, конечно, можешь тоже ехать. Так даже лучше будет, - выслушав всех, решил Рик, кивая на стоящую неподалеку машину. - Диксон, поговорить нужно. У тебя. - Дэрил, ты же найдешь маму? Правда? - обхватила девочка охотника руками, с надеждой заглядывая ему в лицо и заставляя криво улыбнуться. - Найду, Веснушка. Обещаю, - провел он по ее волосам ладонью и подтолкнул к Бет, стараясь не обращать внимания на внимательные взгляды копов и не думать о том, что найти Кэрол и найти ее живой – это разные вещи. Убедившись, что Шейн забрал девочек, шериф свернул к соседнему дому, заходя в открытую хозяином дверь и бесцеремонно осматривая все помещения под изумленным взглядом поперхнувшегося водой от такой наглости Дэрила. Мишонн только плечами пожала, пробормотав что-то о том, что «ничего личного» в подобном недоверии нет, и Граймсу просто нужно убедиться, что Диксон не запер соседку где-нибудь у себя. На что Дэрил справедливо напомнил об Акселе и навязался идти к тому вместе с задумчиво кивнувшим Риком, который, кажется, понял, что спорить с едва сдерживающимся охотником смысла нет. Неужели у него на лице было написано то, как он переживает? Оставив Мишонн ходить по соседям и расспрашивать, не видел ли кто Кэрол или ее сегодняшних гостей, мужчины направились к Акселю, который удивленно приподнял брови при виде них, заискивающе улыбаясь шерифу. Не глядя в сторону Дэрила, он предложил неожиданным гостям чай, кофе и даже выпить. Выглядел механик в высшей степени подозрительно, а Диксон никак не мог понять, какого черта Граймс присаживается на диван в гостиной и не спешит обыскать дом, где этот мутный тип вполне мог держать Кэрол пленницей. Ну а что? На маньяка этот, с виду безобидный, чувак вполне смахивал. Толкнув шерифа локтем в бок и с удовольствием покосившись на то, как коп поморщился, Дэрил вполголоса поинтересовался о причинах того, что они тут изображают светскую беседу, ожидая, пока хозяин принесет им воду. - Я не имею права просто так проводить обыск, - смутился вдруг Рик, извиняющеся посмотрев на охотника, который даже слов цензурных не нашел, только выругавшись. Получается, бесцеремонно врываться в его дом можно, а здесь провести обыск ну никак нельзя? Возмущение Диксона не уменьшилось даже тогда, когда Граймс, выяснив у Акселя, что тот не видел Кэрол и не разговаривал с ней со вчерашнего вечера (оказывается, пиццей она вчера угощала механика вместо охотника – быстро замену нашла), попросил разрешения осмотреться в доме. И, вопреки ожиданиям Дэрила, получил согласие. Диксон ходил по пятам за шерифом, уверенный, что тот обязательно пропустит что-то важное, но небольшой и до безобразия чистый дом был совершенно пуст. А стоящую у Акселя в спальне рамочку с фотографией, на которой он обнимал Кэрол и Софию за плечи, хотелось, как минимум, разбить. Чтобы стереть ехидную ухмылку с лица механика, на секунду затмившую выражение тревоги, и дать тому понять, что надежд у него нет. - Я могу как-то помочь, шериф? Может быть, с Софией посидеть пока или что-нибудь еще? Я готов! - вызвался Аксель, видя, что мужчины уже выходят. - Если Кэрол вдруг придет или позвонит, тут же сообщи мне. Больше ничего, - отказался Граймс под напряженным взглядом Дэрила и, отойдя на пару метров от дома, поинтересовался у шагающего рядом охотника. - Я, кстати, так и не в курсе, что у тебя с ней? - Блин, шериф, твое дело – искать ее. И найти, - буркнул Диксон, закуривая. Чересчур любопытного Рика тут же отвлек разговор с Мишонн по рации, в который Дэрил вслушивался особенно внимательно. Несколько соседей видели, как сегодня утром в дом Кэрол заходил Ти-Дог. Удивленно переглянувшись с охотником, пробурчавшим что-то о том, что этот придурок вчера как-то подозрительно смотрел на Кэрол, Граймс уточнил адрес у помощницы и, попросив ее поручить кому-то из сотрудников дежурить во дворе дома Пелетье, направил автомобиль к новому подозреваемому, которого упорно называл свидетелем, несмотря на насмешки Диксона. - Да, я приходил сегодня к Кэрол, - кивнул открывший мужчинам Ти-Дог, приглашая их войти и тоже предлагая имеющийся в его доме набор напитков. Замотанная бинтом рука мужчины тут же привлекла внимание как Рика, так и Дэрила. Уж очень подозрительной в свете нынешних обстоятельств оказалась эта, судя по всему, свежая рана, которой вчера вечером еще не было. Удивленно пожав плечами и не очень поняв, с какой стати пришедший коп интересуется его порезом, хозяин дома рассказал о том, что получил ранение, работая сегодня в своем гараже. И отправился к Кэрол за мазью, о которой она как раз на днях рассказывала ему. Ти-Дог постоянно страдал от собственной невнимательности, то и дело обжигаясь, роняя себе что-то на ноги и неосторожно обращаясь с острыми предметами. А Кэрол знала какое-то отличное средство от шрамов, за которым он и поспешил обратиться. - Ты ее видел? - не выдержал Дэрил обстоятельного рассказа Ти-Дога ни о чем. - Диксон, я взял тебя с условием, что ты будешь молчать, - процедил Рик, поворачиваясь к свидетелю и кивком позволяя рассказывать дальше. - Я так и не понял, что случилось? Что-то с Кэрол? Что значит, вы не знаете? Ладно, прошу прощения, шериф. Так вот, мне сначала ничего странным не показалось – у нас многие двери не закрывают днем, когда дома находятся. Я вошел и с порога позвал Кэрол. И знаете, я тогда готов был поспорить, что в доме раздались какие-то звуки. Словно что-то упало и… шаги. Но теперь, если честно, утверждать не буду. Радио громко играло, и мне могло показаться. Я зашел в гостиную, там было пусто. Я снова позвал Кэрол, и мне снова почудилось, что дверь входная… Ну, как будто кто-то зашел или вышел. Но поручиться за это тоже не могу. Я заглянул на кухню – все выглядело так, словно она отошла на минуту. Вышел во двор – там пусто было. Решил зайти вечером, рана болела сильно, и я пошел домой еще обезболивающего выпить. Все, что знаю, как на духу, шериф! - И чего, ты ему поверил? - хмыкнул Диксон, выходя вместе с Граймсом во двор. - Не похоже, чтобы он врал, хотя… - пожал плечами шериф, устремляя рассеянный взгляд куда-то вдаль. - Что теперь? - горел жаждой деятельности Дэрил, который просто не мог сидеть на месте – тут же возвращались мысли, заставляющие сжимать в бессилии кулаки. - Работы много. Я с ребятами еще прочешу город, обойдем всех, кого можно. Ты можешь посмотреть в лесу? Мало ли. Вряд ли, но, может быть, какие-то следы увидишь, ты охотник. В прошлый… ладно, не будем об этом. - Без проблем, - решительно кивнул Диксон, готовый тут же покинуть направляющуюся к его дому машину и рвануть на поиски – это ведь и правда было вариантом. - Погоди, с Мишонн пойдешь. И не спорь, - взгляд копа был почти что сочувствующим, несмотря на подозрение охотника о том, что помощницу свою шериф отправляет с ним не просто так, а все еще не доверяя. Добравшись до дома и выслушав дальнейшие распоряжения Граймса его сотрудникам, Дэрил съел один из хот-догов, которые раздавал всем восторженно оглядывающийся паренек по имени Зак. Еда была невкусной, а чувство голода и аппетит не ощущались вообще. Запивая поздний обед столь же безвкусным кофе, Диксон внимательно вслушивался в телефонный разговор Рика с женой, которая на пару с Шейном якобы утешала девочек. Ага, видел он, как она за детьми смотрит, скорее всего, малолетняя нянька сейчас детвору развлекает и отвлекает, пока Лори милуется с хахалем своим. - А вы тоже детектив, да? Под прикрытием? - восхищенно осматривал Дэрила парень, который был у копов на подхвате и оставался сейчас дежурить на улице на случай, если Кэрол вдруг объявится, на что, кажется, уже никто особенно не рассчитывал. - Зак, не неси ерунды, - строго нахмурился Граймс и неожиданно подмигнул охотнику, оглянувшись на него. - Диксон, Мишонн, что найдете – я на связи. Но, несмотря на все их усилия, они не нашли ровным счетом ничего. Ни малейшего намека на то, что Кэрол могла уйти в лес, или что ее кто-то мог увезти сюда. Прислонившись спиной к стволу дерева, Дэрил закурил последнюю сигарету, сминая в руках пачку и понятия не имея, что теперь делать. Эта небольшая передышка дала возможность прорваться наружу всему: страху, отчаянию, раскаянию. Тому, что он упрямо гасил в себе целый день, стараясь думать только о поисках, пытаясь верить в то, что Кэрол жива и вот-вот найдется. Не позволяя себе мыслей о чем-то ином. Он сглотнул, запрокидывая голову и забывая о том, что где-то рядом ходит Мишонн, пытающаяся дозвониться до Граймса. Дэрил не мог простить себе случившегося. Ему казалось, что приди он вчера к ней, все было бы иначе. Приди он к ней неделю или месяц назад. Останься он у нее, сделай хоть что-то. Нужно было быть всегда рядом, каждую минуту зная, где она, касаясь рук и вглядываясь в лицо. Перед глазами мелькали кадры: светлое окно и ее голос, читающий сказки, ее благодарный, удивленный, смущенный, задумчивый, веселый, грустный взгляд, ее смех и улыбка, прикосновение ее пальцев, ее теплое тело в его объятьях, нежные губы, осторожно касающиеся его поцелуем, ее слова, шутки, просьбы и вечные благодарности. Неужели этого больше нет? Не будет никогда? Почему эта сказка в его жизни должна закончиться именно так? За ее возвращение Дэрил что угодно готов был пообещать тому, кто сидит где-то там, на небесах и смеется над ним, всю жизнь только смеется и подкидывает новые неприятности. Он готов был падать на колени и молиться сейчас, если бы знал, что это поможет. Все, что угодно – за знание о том, что Кэрол жива, что она здорова, что с ней все в порядке. Что она вернется к дочке, обнимет ее, улыбнется и скажет ласковым голосом, что все хорошо. И пусть она будет далеко, пусть будет где угодно и с кем угодно, лишь бы была. Просто была. Всегда. - Эй, ты в порядке? - подошла Мишонн, тактично не глядя на отворачивающегося мужчину. - Поехали. Завезу тебя домой. Все на сегодня. - Давай к Граймсу, - упрямо мотнул головой Дэрил, понимая, что, скорей всего, ничего нового у шерифа нет, раз его помощница только сочувствующе промолчала, но не желая так просто возвращаться в свой пустой дом. - Ладно, - пожала плечами женщина, умолкая и на протяжении всей дороги не говоря ни слова, кроме короткого прощания. Войдя в дом и угрюмо покосившись на Шейна, который, несмотря на попытку выглядеть столь же обеспокоенным, как и все остальные, все равно не мог скрыть довольно неплохого настроения, Дэрил нашел взглядом измотанного Рика, поднявшегося с дивана при появлении гостя. - Ничего, - покачал головой он, отвечая на не заданный Диксоном вопрос. - Никто больше ничего не видел и не слышал. Она словно испарилась. Завтра с утра возобновим поиски. Бледная Лори подала прислонившемуся к стене гостю стакан сока и бутерброд, осторожно коснувшись его плеча и пробормотав что-то о том, что девочки будут оставаться у нее столько, сколько понадобится. А завтра еще нужно будет позвонить сестре Кэрол. Ведь у Софии больше никого нет – отец не вариант, конечно. Рассеянно кивнув действительно искренне переживающей женщине, которая схватилась вдруг за живот и с помощью тут же подскочившего Шейна вернулась на диван, Дэрил поставил пустую посуду на стол, понимая, что делать ему тут больше нечего. Не наблюдать же за тем, с какой болью шериф смотрит на жену и друга, то и дело потирая переносицу, понимая, что не в состоянии справиться ни с чем: ни с проблемами в семье, ни с тем, что творится в этом чертовом городе. Хотя даже за этим наблюдать и об этом думать казалось сейчас важным. Дэрил почему-то замечал все так, как никогда раньше. Испуганные лица людей, с которыми он сегодня виделся; странный взгляд Мишонн, брошенный на окна шерифского дома; в самом деле, заботливая улыбка Шейна, утешающего Лори; синяки под глазами осунувшегося Рика; стоящая посреди стола пустая коробка из-под печенья, которую почему-то никто не убирал или не наполнил снова. - Дэрил! - выскочила из дальней комнаты София и, вглядевшись в лицо соседа, жалобно скривилась. - Ты не нашел маму? Нет? - Нет, Веснушка, - пробормотал он сдавленно, обнимая девочку под сочувствующими взглядами остальных. Но что ему было до их слез и сострадания? Какое ему с Софией было дело до их желания помочь? Они не могут помочь, никто помочь не может. И никто не может понять. Диксон гладил девочку по вздрагивающим плечам и скользил рассеянным взглядом по комнате, понимая, что пора уходить. Снова глядя на коробку для печенья и не понимая, что в ней не так. Вспоминая другую коробку – на кухне Кэрол и резко отстраняя от себя ребенка. Это была глупая, неправдоподобная и совершенно невероятная надежда. Но она была.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.