ID работы: 1214798

Сказки

Гет
R
Завершён
686
автор
Размер:
283 страницы, 51 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
686 Нравится 1882 Отзывы 235 В сборник Скачать

Глава 23

Настройки текста
Судя по ошарашенному выражению лица Лори, отпрянувшей от на удивление спокойного Шейна, который смотрел на гостя с каким-то насмешливым вызовом, беспечная дамочка совсем позабыла о том, что не заперла входную дверь. А может быть, виноват в этом был кто-то другой. Тот, кто, кажется, едва сдерживал улыбку, слишком медленно отсаживаясь от дрожащей женщины и вполне приветливо здороваясь со скривившимся Диксоном. - Что ты… - попробовала возмутиться Лори, но услышав детские голоса и увидев занесшегося в комнату сына, поняла, что Дэрил не просто так зашел в ее дом. - Что-то случилось? Карл? Почему вы с ним? - Здравствуйте! - широко улыбнулась София и затараторила, не давая возможности охотнику вставить ни слова. - А Бет нужно было срочно уйти, и Дэрил провел нас к вам. Вы маме только позвоните, чтоб она потом меня забрала отсюда. Хорошо? - Хорошо, - суховато кивнула женщина, косясь на Шейна и опуская взгляд. - Спасибо за детей, Дэрил. Но Диксон только отмахнулся от совершенно ненужной ему благодарности, которая из уст жены Граймса была похожа скорей на проклятие. Вероятно, дамочка уже заранее готовилась к тому, что ей придется обелять себя, если охотник, выйдя за порог, начнет болтать со всеми встреченными о том, как пылко целовала жена шерифа его лучшего друга. Но попытаться хоть что-то сделать Лори все же решилась, вставая с дивана и отводя Дэрила в сторонку. - Это не то, о чем ты подумал, - выдала она, наверное, одну из самых идиотских фраз в данной ситуации. - Да мне пофиг, - хмыкнул мужчина, которому, в самом деле, было все равно, с кем крутит шашни эта худощавая брюнетка – лишь бы в его дела не вмешивалась. - Я бы очень хотела в это верить, - вгляделась в его лицо Лори. - Это гораздо сложней, чем могло показаться. - Блин, леди, чего ты хочешь? - покосился он на часы. - Не говори никому, - дождавшись скупого кивка от Диксона, женщина облегчено, пусть и не очень доверчиво, выдохнула. - Спасибо. - Эй, приятель, погоди! - окликнул охотника Шейн, увидев, что тот собирается выходить. - Ты же только приехал, Шейн! Ты куда? - возмутился Карл, который был заметно привязан к другу семьи. - А мама тебе еще не говорила? - ухмыльнулся Уолш довольно, заставляя Дэрила притормозить, прислушиваясь и приподнимая бровь при мысли, что еще и этот придурок переехал в их город. - Мы теперь часто будем видеться. Я перевелся в соседний город, Карл, чтобы быть ближе к тебе и твоим родителям. Под радостный вопль ребенка, который подхватила и София, счастливая за своего друга, мужчины, наконец, покинули дом, провожаемые встревоженным взглядом Лори, тихо прикрывшей дверь. Покосившись на беспечно шагающего рядом копа, Диксон задумался о том, как именно тот планирует уговаривать его хранить молчание. Подкупать чем-то собрался? Или, что скорее – угрожать? Но мужчина только восхищался тишиной и спокойствием города под унылые кивки охотника, словно ничего интересней этого не было. Проходя мимо бара, Шейн притормозил, кивая. - Выпьем? - Коп зовет меня выпить? И в чем подвох? - приподнял бровь Дэрил, не испытывая особенного желания пить конкретно с этим мутным типом. - Да ладно тебе, я не на службе ведь, - ухмыльнулся Уолш, разворачиваясь в сторону небольшого здания. - Надолго не задержу, а побеседовать нужно. И не только мне нужно. Качнув головой в знак согласия, Диксон последовал за уже уверенно шагнувшим в дверь Шейном, который за пару секунд успел оценить забегаловку и даже выбрать столик в темном углу. Заказав у унылого Боба виски, мужчины присели, меряя друг друга изучающими взглядами в полумраке. Делать одолжение копу и начинать разговор, а тем более уточнять, чем эта беседа будет интересна лично ему, охотник не собирался. - Что хозяин мрачный такой? Похоронил кого? - кивнул на натирающего стаканы Боба Уолш, снова не спеша переходить к интересующему его вопросу. - В завязке он. Медиком в армии был – вытурили за пьянку, - пожал плечами Дэрил, кратко сообщая все, что сам знал об этом мужчине со странным порой взглядом. - Извращение какое-то, - веселился коп, поглядывая на хозяина. - Наказывает себя теперь так, что ли? Ну да ладно, вернемся к нашим делам. Ты, приятель, небось, сейчас думаешь, что я молчание твое покупать собираюсь? Ну, там: не говори, друг, никому о нас, подумай о бедной женщине, о ребе… детях, о семье и честном имени вашего шерифа. Так вот, говори на здоровье! - Понял, - сделал вид, что больше увлечен выпивкой, нежели всей этой ерундой, Диксон. - Понял, но трепаться все равно не станешь? Ну, твое дело, это я так, для справки. Расскажешь кому – ничего страшного. Даже наоборот. - На хрен оно тебе? - все же поинтересовался охотник, поддерживая беседу. - Ну, это мое дело уже. А теперь о твоем, не делай такое скучающее выражение лица. Короче, приятель, если ты не наш маньяк… Да что ты так напрягаешься, я же говорю «если». Так вот, ты бы огляделся, кажется мне, исходя из того, что я знаю – кто-то тебя подставить не против. Или из личной неприязни, я смотрю, ты парень не общительный и, прости, особой харизмой не отличаешься, или просто, как наиболее простую кандидатуру. - Подробней? - уточнил Диксон, начиная мысленно перебирать список тех, кто может не очень хорошо к нему относиться, и сбиваясь через минуту на втором десятке. - Ничего больше сказать не могу. Но принять к сведению советую, - изучающе смотрел на него коп, так, словно пытался понять, какие именно эмоции испытывает сейчас охотник, пытающийся за очередной опрокинутой стопкой скрыть раздражение. Судя по осторожным вопросам, взглядам и заводимым темам, не прекращающий трепаться Уолш был бы не против не только жену у шерифа увести, а еще и дело за него раскрыть. Шейн даже с Бобом успел перемолвиться несколькими словами о произошедшем недавно, само собой, даже не намекая на то, что он коп. А Диксон, угрюмо пьющий и думающий о том, как будут смотреть в сторону Кэрол все соседи, если его однажды заберут в участок прямо из ее дома по подозрению в двух убийствах, уже даже не особо прислушивался. Попрощавшись с Шейном, который, несмотря на сомнения Дэрила, пил не меньше его, если не больше, и посмотрев вслед пошатывающемуся мужчине, сжимающему кулаки, охотник развернулся в сторону дома. Только каким-то чудом отмечая, что сам тоже шагает не вполне ровно, а потому Кэрол, в доме которой уже даже свет не горел, вряд ли обрадуется его появлению на своем пороге так поздно и в подобном виде. Напоминающем ее бывшего мужа. Почему-то было противно. *** Возвращаясь с работы в четверг, Дэрил, не задумываясь, не давая себе даже возможности засомневаться, свернул к соседскому дому, стуча в дверь и только тогда понимая, что совсем забыл переодеться. Впрочем, это оказалось неважным – на стук мужчине никто не открыл. Как и через час, и через два. Только перед сном, выйдя в очередной раз покурить и поразмышлять о том, где и с кем сейчас могла быть Кэрол, он увидел свет в соседском доме. Выключившийся уже через минуту. Кусая губы, Диксон вернулся в комнату, беря в руки мобильный телефон и пытаясь убедить себя в том, что соседка совсем не должна была оповещать его о своем отсутствии дома. Он ведь ее не предупреждает? Но ревность покоя не давала, проникая даже в беспокойный сон и портя утро следующего дня. По пятничной привычке поворачивая в сторону пиццерии по дороге домой и успевая еще задуматься о том, работает ли она после недавней ссоры Глена с Мэгги, охотник удивленно поднял взгляд от земли, едва не наткнувшись на кого-то. Видя знакомое черное пальто, ярко-голубой шарф и такого же цвета глаза. Кэрол, уже взявшаяся за ручку двери, поздоровалась, улыбнувшись. - За пиццей? - приподнял бровь охотник, стараясь скрыть и подозрение во взгляде, и свое смущение от очередных мыслей о том, чего сейчас ждет от него женщина и что он должен сделать. - Или из-за Бет? - А что Бет? - нахмурилась Кэрол, проходя в зал, на удивление пустой сегодня, и понижая голос. - А, ты насчет того, что позавчера было? Я так поняла, уже все в порядке, девочка остается. В честь этого они с Софией и заказали пиццу на ужин. Так что вот… Присоединишься к нам? - Можно, - пожал плечами Дэрил, надеясь, что ожидание им приглашения было не таким заметным, как казалось ему самому. Где-то в подсобке раздался женский голос, или скорее стон, заставивший Диксона насмешливо хмыкнуть, громко откашлявшись, несмотря на то, что Кэрол, тихо смеясь, толкала его локтем в бок, чтобы он помолчал. Но он из-за нее и так промолчал, не крикнув что-нибудь издевательское этой парочке, которая в самое посещаемое обычно время решила заняться активным примирением прямо на рабочем месте. - Прекрати, - шепнула женщина, кусая губы, чтобы не улыбаться так широко. - Поставь себя на их место. - Я не такой дебил, - фыркнул он, тут же против воли действительно поставив себя на место застуканного где-нибудь с Кэрол. Наверное, что-то такое отразилось на его лице, вдруг заставив соседку покраснеть, опуская взгляд. А может быть, она сама подумала… Воцарившуюся неловкую тишину, прерываемую только грохотом и едва слышными чертыханиями хозяев пиццерии, которые все же поняли, что их ожидают посетители, нарушил звук открываемой двери. Взглянув на вошедшего в помещение ниггера, которому, насколько помнил Дэрил, Мэрл летом подбил оба глаза, охотник напрягся. Уж слишком приветливо улыбнулся мужчина Кэрол, радостно здороваясь с ней и интересуясь, как дела. Да и дамочка от этого самого Ти-Дога в радушии не отставала. На то, чтобы сделать всего один шаг, устраивая ладонь на талии Кэрол и окидывая ее собеседника совсем не дружелюбным взглядом, много времени не понадобилось. Мужчина, удивленно покосившись на Диксона, поспешил попрощаться, отходя в сторону и беря меню, а женщина недоверчиво приподняла голову, всматриваясь в глаза уже пожалевшего о своем порыве охотника. Несмотря ни на что, недовольной она не казалась, слегка улыбнувшись и чуть тесней прижавшись, даже не оглядываясь в сторону снова открывшейся двери. - Эй, хозяева! Я же звонил час назад, чтобы мне все подготовили. И где вы? Я, между прочим, с поста на десять минут отлучился, а у вас очередь. Непорядок! - радостно завопил Мартинес, снимая кепку с головы и с улыбкой поглядывая на дверь подсобки, слыша уже приближающиеся шаги. - О, Диксон! Тоже тут затариваешься? А это твоя… подруга? Безумно рад знакомству, Цезарь Мартинес. Наверное, Дэрил слишком быстро убрал ладонь с талии Кэрол. Или ее удивленный взгляд говорил о чем-то другом? Искоса поглядывая на то, как целует женщине руку приятель, рассыпаясь в комплиментах и без стеснения сообщая о том, что даже не подозревал о столь хорошем вкусе Диксона, охотник не знал, куда деваться, видя еще и любопытный взгляд вышедшего Глена. - А вы вместе, да? - с интересом спросил паренек, быстро выдав Мартинесу уже ожидавшую его пиццу и с восторгом уставившись на стоящую перед ним парочку. Отступив еще на шаг от Кэрол, которая зачем-то вопросительно уставилась именно на него, Дэрил замялся, не зная, что сказать. Какого черта вообще задавать им подобные вопросы? Мало того, что этот азиат свою девицу радует так, что слышит вся улица, так он еще и в чужие отношения нос свой сунуть пытается, собирая сплетни о том, кто, что и с кем. - Ты пиццу, блин, готовить будешь, или всякую хрень спрашивать? - буркнул он зло, видя, как вдруг изумленно прищурилась Кэрол. - Дэрил, ты чего? - искренне удивился Глен. - Ну я, чтобы понимать, как быстрей получится, должен знать, вам пиццу вместе считать и готовить или по очереди? - Вместе, - резко кивнул Дэрил. Ожидая, пока Кэрол озвучит количество и начинку, охотник пробормотал о своих предпочтениях и сунул парню деньги, не решаясь даже посмотреть на стоящую рядом женщину, которая, кажется, все поняла. Как всегда. И как вот именно сейчас совсем не нужно было. Делая вид, что все в порядке, Кэрол беззаботным голосом обсуждала с Гленом последние новости городка о том, что Боб заигрывает с Сашей, Филип принял довольную этим Андреа на постоянную работу, Тайрис околачивается у ограды Блейка, ведя романтичные беседы с Карен под луной, а Моралесы, у которых вчера, оказывается, пропадали соседки, планируют переезжать к родственникам, но пока не решились. А Дэрил стоял рядом, почти не слушая и все больше раздражаясь то ли на самого себя, то ли на нее, то ли на всех вокруг. Выхватив у Кэрол полученную пиццу и попрощавшись с Гленом лишь кивком, Диксон вышел на улицу, косясь на не спешащую заводить беседу женщину. Ощутив прикосновение к своей руке, он отодвинулся, едва сдержавшись от того, чтобы не сделать это слишком резко. Идти по улице, полной народа, не просто рядом с ней, а еще и за руку – подобного Дэрил не понимал. Как и вообще такого проявления чувств на публике. Как дети, что ли, ходить? И почему ей все это так нужно? Чего она завтра потребует? Уподобиться Глену и Мэгги, чуть ли не раздеваясь при всех? - Дэрил, я всего лишь хотела забрать свою сумочку, - натянуто улыбнулась Кэрол, заставляя охотника чертыхнуться. Отдав женщине ее сумку, случайно прихваченную им вместе с пакетом, и раздраженно осмотрев почему-то слишком полную сегодня улицу, мужчина покосился на соседку, которая продолжала усердно делать вид, что все хорошо, делясь школьными успехами Софии. Но что-то в ее голосе и осторожных взглядах в сторону Дэрила давало ему понять, что все уже далеко не так, как было еще полчаса назад. И как ему того хотелось бы. Замерев у соседского двора, мужчина сунул пакет с пиццами Кэрол ей в руки, не поднимая глаз. - Веснушке привет, - бросил он. - Спасибо, я обязательно передам, - улыбнулась женщина, окидывая его совершенно непонятным взглядом. Коротко кивнув и приблизившись к своей калитке, Дэрил вдруг вспомнил о том, что он собирался провести этот вечер у соседок. Его ведь вроде как пригласили, и он даже вроде как согласился. А теперь просто ушел, попрощавшись скупым кивком и четко дав понять, что он уже ничего подобного не планирует. Но почему Кэрол не напомнила? Ничего не сказала? Или она решила, что он просто передумал? Но идти и спрашивать желания не было. Оставалось лишь раздражение: на всех встреченных сегодня горожан, на Кэрол и на себя. *** Проспав до обеда после слишком большого количества пива под какие-то, якобы страшные, фильмы по телевизору, Диксон едва успел перекусить специально оставленным, явно уже давно опробованным какими-нибудь местными жителями-насекомыми куском пиццы. Торопливо допивая горячий кофе, он, приглаживая на ходу волосы, подошел к двери, в которую кто-то очень громко стучал. - Что случилось? - буркнул Дэрил, видя перед собой две небольшие яркие фигурки – Бет и Софию. Обе девчонки стояли, глядя на мужчину круглыми глазами, почему-то трясясь и выглядя совершенно перепуганными. Даже поздороваться забыли, чего себе никогда не позволяли, отличаясь исключительной вежливостью. - Дэрил! Мы стучали час назад! А ты не открыл! Мама у тебя?! - попыталась заглянуть ему за спину соседка. - Нет, - мотнул головой охотник, хмурясь и пропуская Бет и Софию в дом. - А теперь по порядку. Что там у вас? - Понимаете, мистер Диксон, - переглянувшись с девочкой, решила объяснять ее нянька. - Миссис Пелетье пропала. Ну что значит, то и значит! Мы утром ушли гулять, а она собиралась затеять уборку и приготовить обед, вас еще пригласить хотела, ну она так говорила, что может быть, вы тоже захотите присоединиться… - Блин, к делу давай уже, - буркнул Дэрил, понимая, что сейчас не время слушать о том, кто и куда его собирался пригласить, и радоваться этому. - В общем, мы хотели спросить, можно ли пойти к Карлу и его тоже позвать. Позвонили ей на мобильный, она не взяла трубку. Ну, мы и вернулись, это было два часа назад. Дверь открыта, хотя за нами она запирала, мобильный на столе, радио работает, продукты выложены, словно она готовила что-то и отошла. Мы покричали, прошлись – дома никого. Стали всех обзванивать, сходили во все магазины… В общем, ее нет нигде, и никто не видел! Совсем! До сих пор! Мистер Диксон, она никогда так не поступала. Всегда-всегда предупреждала! Она не могла просто так куда-то пойти и не сказать… Что нам делать? Растерянно глядя на хлопающих полными слез глазами девчонок, Дэрил понятия не имел, что делать. И куда могла деться Кэрол, которая действительно никогда не позволила бы себе просто уйти, оставив дочку волноваться.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.