ID работы: 12148899

СОБОР. КНИГА I. ☨ ПОСТУЛАТ ЯДОВИТОГО ЯЗЫКА ☨

Джен
NC-21
Завершён
65
автор
Размер:
311 страниц, 87 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
65 Нравится 233 Отзывы 27 В сборник Скачать

24| Энтони

Настройки текста
Джером сидит на кровати. Не двигается. Моргает голубыми глазами, но ничего не видит. Вероятно, я всё-таки задел важные части мозга. Я приказал всем Прадесам не трогать голову Джерома. Финч только стрижёт сына. Рыжие волосы со временем покрылись ржавчиной. — Она ушла, — встаю перед Джеромом и наклоняюсь к лицу с веснушками. — Ты остался один. Твои дети стали чужими. Ты беспомощен. Мы с тобой похожи. У меня тоже был такой период в жизни. Жены не стало, с детьми я не мог обращаться. Я был тут, со всеми, в Соборе, но параллельно существовал где-то в другом мире, где ютились я и моя тоска. Я был беспомощным и немым, потому что никто не мог понять мою боль. У меня не получалось смириться с её уходом. Никак. Я спал в нашей кровати один. Без неё. Мне было пусто. Как ты себя чувствуешь, Джером? — подношу губы к его уху. — Голова всё также гудит? Твой мозг пропитался железом? Руки в веснушках лежат на коленях. Тело почти не двигается, немного покачивается. Джером заперт в собственном теле. Он слышит меня, понимает, возможно, видит. Он помнит, что я сделал с ним. Понимает, почему я так сделал. Он знает то, чего не знаю я. Джером не сказал мне правду, но со временем я и сам о многом догадался. — Каково это: быть запертым в теле? Каково это: быть запертым в доме с женщиной, что ненавидишь больше всего на свете? Каково это: ощущать женские руки, — провожу по рубашке на груди, — от которых хочется блевать? Жена моет тебя, кормит, ласкает там, где нужно ей, а не тебе, целует и шепчет на ухо, — перемещаю губы к другому уху, — слова любви. Нравится такая жизнь? Тебе нравится то, что ты в итоге получил? Я отстраняюсь. Мне в радость видеть слёзы на голубых глазах. Джером осознаёт. — Вначале я забрал у тебя детей. Теперь я отправил твою жену умирать. Остался отец. Старый папа не позаботится о тебе так, как это делала брюнетка в белом платье. Ты сведёшь его с ума. От осознания происходящего ты даже не сможешь повеситься, облегчить страдания и себе, и отцу. Моя месть тебе, Джером, — это твоя жизнь. Я молюсь Лоррейне, чтобы ты жил. О чём ты молишься перед сном? О смерти? — тихо смеюсь. — Я не позволю тебе умереть, дружок, — хлопаю его по плечу. — Нет. Ты и меня переживёшь. Когда я буду на том свете, передать Кейти холодный поцелуй от тебя? На последней фразе у Джерома катится по щеке слеза. Я накрываю его губы своими и касаюсь языком нижней губы. Так я всегда делаю, так делала и моя жена. Солёная вода попадает мне в рот. — Она выбралась, но тебя не забрала с собой. Она свободна, а ты заперт. Вот что бывает, когда прикасаешься к тому, что тебе не принадлежит по праву.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.