Стихийные бедствия нашего небокрая

Джен
R
В процессе
88
автор
Размер:
планируется Мини, написано 10 страниц, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
88 Нравится 58 Отзывы 17 В сборник Скачать

Катастрофа I. Слуги закона

Настройки текста
      Спертый воздух Храма Нака душил и вскруживал головы. Перед собравшимися вещала важная персоналия.       — Учиха Итачи…       Голос господина Фугаку разносился, как хриплое колебание струн в почтительной тишине.       — …мы вынуждены официально донести, что ввиду всех улик…       В смутном волнении бухали десятки сердец. Капли пота проступали на коже. Не в одной духоте было дело, но еще в томящей величественности момента.       — …что считаем тебя…       Даже в клане Учиха не каждый день выносятся приговоры.       — …импотентом.       Тишина стала оглушительной. Итачи принял известие с каменным лицом. Чувствуя, что общественность ждет реакции, он невозмутимо оповестил:       — Я понял.       Гортанное перезвучие шока и недовольства, волна шепота — и только Учиха Шисуи с заднего ряда кусал изнутри щеку, пытаясь ненароком не улыбнуться.       — Данное мнение означает… — перекрыл Итачи приглушенный шумок. Он хотел узнать главное. — …что с меня снимается обязанность жениться и дать потомство. Верно?       Фугаку одарил своего старшего наследника трудночитаемым взором.       — Ни в коем случае. Как принц из главной семьи… ты обязан передать семя Шарингана следующим поколениям, — в голосе главы клана отчеканила сталь: — Не уклоняйся от долга, Итачи!       — Вот именно, — нарочито громко процедил Учиха Яширо под одобрительный гул товарищей. — Вечно этот дерьмовый пиздюк в стороне. Словно плевать он хотел на КХЕМ.       Итачи едва разомкнул линию сжатых добела губ.       — Каким образом, — как мог сдерживаясь, выдавил он, — вы решили, что я могу оставить потомство, если сами только что объявили меня имп…       — Разве не очевидно? — прервал его хмурый Фугаку. — Мы будем молиться за твою потенцию Кагуе. Всем кланом. Начиная с сегодняшнего собрания. Ради этого я его объявил.       

* * *

      — …я теряю последнюю надежду на этот никчемный клан.       Учтивый и взвешенный Учиха Итачи прямо сейчас мог бы пригвоздить к месту стадо гонных бизонов — одной только застывшей во взгляде презрительной яростью.       — …закованы в рамки собственной узколобости… — цедил он, ступая по дорожным плитам главного квартала Учиха. — …не разумеют своих настоящих границ…       Идущий рядом Шисуи примирительно фыркнул и положил руку ему на плечо.       — Даже не думал, что тебя настолько заденет вопрос потенции. Мне казалось, тебе это чуждо.       — «Это»? — не понял Итачи.       — Х-м… Мужская гордость.       Несмотря на гнев друга, черные глаза Шисуи задорно поблескивали.       — Не в гордости дело. Они зацикливаются на незначительном и упускают из виду по-настоящему важное. Возьми сегодняшнее собрание.       Сегодняшнее собрание практически от и до было посвящено нежеланию одного убежденного девственника размножаться. В то время как…       — У нас полно действительно серьезных проблем. Деградация сенсорного барьера, безопасность внешних границ Конохи, продовольственный кризис…       Вдалеке грязно-рыжие закатные облака заволакивали парящую платформу с капустным полем. Целые острова, пыша природной энергией из реакторов, витали вокруг Открытого порта Листа в поисках места посолнечнее и пожирнее. Уязвимые, едва защищенные источники продовольствия…       — Точно, — согласился Шисуи. — А еще мы так и не стрясли с этого проходимца Орочимару нормальных драконов. Или хотя б неустойку за порченых.       Клан давече закупил у гениального исследователя-генетика партию яиц «грозных и уникальных огненных змиев» — мифических драконов. Оные были бы кстати для укрепления военной мощи Учиха. Над яйцами тряслись, тщательно блюли технологию инкубирования, но по итогу навылуплялось что-то неуклюжее и невнятное, больше похожее на кур в чешуе.       — Орочимару… я прижму к ногтю, — Итачи прикрыл веки. — Рано или поздно. «Драконов», однако, нужно куда-то деть.       Жалкий ненужный актив. Такие принято было отправлять вниз по Небу — разбиться куда-то о скалы Нижних Земель. Но куры-драконы, пусть и чихали отравленным пламенем, поджигающим ноги, и мочились на полы едкой водой, все же были живыми. Маленькими. Печально глядели из-под тяжелых чешуйчатых век, по-детски повизгивали и урчали.       Учиха Итачи, признанно жестокий убийца и непризнанно великодушнейший человек, не хотел убивать этих тварей.       Хотя в крайнем случае мог бы. Во имя мира.              Они миновали железные блоки забора с изображениями клановых монов, оставили позади главно-квартальные ворота и вышли к Площади Восстания.       — Йо, Саске, — оживился Шисуи, приметив фигуру младшего брата Итачи. — Ждал нас, значит.       — Патруль, — емко ответил Саске.       Он даже не обернулся — не оторвал глаз от полотна с красно-белым веером, распоротого прямо по центру. Кто-то из жителей Конохи опять надругался над символом клана.       — Это приведет их в бешенство, — констатировал Итачи, имея в виду радикалов вроде Яширо, которые самолично завешивали площадь такими полотнами после победы в гражданской войне с Сэнджу.       Глупцы. Захваченный народ Открытого Листа, загибающийся под тиранической властью Учиха и Патриция Мадары, естественно проявлял недовольство.       — А-а, — ровно подтвердил Саске. И развернулся. — Идем.       Он двинул прочь от площади, от реющих на столбах и выступах Башни полотен. Шел слегка впереди: Итачи и Шисуи могли видеть все тот же клановый веер на его черной форменной безрукавке. В теории Саске, совсем еще юноша, должен был идти следом за старшими родственниками, но чем дальше он рос, тем упрямее и пренебрежительнее к правилам становился.       Уголки губ Итачи слегка дернулись — впервые за время после собрания. Гордость младшего брата откликалась в нем не праведным возмущением, а каким-то насмешливым теплым чувством.       Дитя гражданской войны, Саске с ранних лет был поставлен перед удушающим выбором: превосходство клана или общее благо народа Листа. Восторженный и скромный малыш гордился Учиха и старшим братом. Переживший восстание семилетний ребенок убеждал себя, что отец не так плох, клан не потерян, а месть фанатикам Сэнджу заслужена. Двенадцатилетний подросток, впервые вышедший в патруль, осознал, что жители были правы в своей полубессильной борьбе.       Сегодняшний семнадцатилетний Саске отрицал все.       «Их борьба тупа и бессмысленна, — говорил он Итачи. — Как и шовинизм нашего клана».       Они дошли до упора. По западному краю платформу Листа омывало густейшим протоком помойного воздуха, который местные поэтично звали «Небесной рекой Нака». За рекой парила платформа-резервация: тюрьма, старый штаб Военной Полиции да каторжное поселение, где некогда жили сами Учиха.       — Ну что, Саске, — Шисуи усмехнулся. — Наш с тобой последний патруль?       Под его началом юный Саске служил и обучался пять лет.       — А-а.       Теперь же, на пороге восемнадцатилетия, Саске получил право отделиться и на равных правах работать с новым напарником.       — Уже знаешь, с кем тебя поставили?       — Мне плевать.       Шисуи вновь прикусил щеку, потому что оба этих брата иногда бывали чертовски смешными.       — Учиха Мичи, — поведал он. — Вот кого подобрал тебе штаб. Борзый шкет, но талантливый.       Не удержавшись, Шисуи добавил:       — Прямо как ты.       Саске презрительно фыркнул.       — Я сам подберу себе напарника.       — Ввиду твоих целей… будет лучше, если возьмешь самого способного, — предупредил Итачи. — Талантливый напарник поможет тебе быстрее продвинуться вверх. Из юношей клана Мичи самый талантливый.       Саске бросил твердый пробирающий взгляд исподлобья. Почему-то сейчас стало особенно ощутимо, что он вырос, раздался в плечах. Что он не такой уже и маленький брат.       — Никто не говорил, — вымолвил Саске. — Что я возьму напарника из клана Учиха.       

* * *

      А на другом краю Неба облака отсвечивали свежей зеленью. Солнце затекало за вершины гор Мёбоку. Жабы, крупные, мелкие, с чистой шкуркой и в крапинку, сидели на матрасах из сочных листьев. Они пыхали трубками, отдыхая после трудового дня и лениво вслушиваясь в речь их духовного наставника. Гаматацу то и дело проверял лапами чайник со стынущей настойкой и внюхивался в едкую струйку пара, взвивающуюся от носика.       Мудрец Фукасаку, крошечный жабий старик, рассуждал прямо со шляпки высокого мухомора:       — Сколько циклов минуло… сколько раз полнолунье ложилось дорогой на наши болота, — голос его дедовский растроганно дрогнул. — Вы стали такими большими, Гаматацу-чан, Гамакичи-чан… Наруто-чан… остальные мальки…       «Мальки» оживились. Сегодня был последний день их учебы, они вот-вот должны были вступить во взрослую жизнь и стать настоящими членами жабьего общества.       Наруто, пышущий здоровьем румяный пацан, радостно перекатился на заднице.       — Ну что, ну что, де? Какую взрослую работу ты нам поручишь? — он ткнул себя большим пальцем в голую грудь. — Назначишь меня хранителем гор, да? Я ж не зря учился сигналам их кваканья!       — Терп-пение, — проскрежетал старый жаб. — Наруто-чан… по правде…       Фукасаку покосился на супружницу Шиму, чтобы набраться мужества. Но мужество не явилось, не на глазах у соплеменников. Сознавая, что откладывать дальше некуда, он все-таки прошамкал:       — Наруто-чан… нам нужно поговорить. Наедине.              Растерянно моргая и хмурясь, Наруто заполз под кровлю гигантского лопуха. Поднес ухо к мордочке деда и осторожно спросил:       — Что не так, де? Зачем это мы ускакали от остальных?       Фукасаку помялся.       — Послушай, ты… никогда не замечал в себе ничего необычного?       — Необычного?       Наруто хорошенько призадумался. Необычного было в нем достаточно, но он не понимал, к чему именно клонит дед. Да, он был странный. К примеру, в отличие от других жаб не любил личинок. В детстве он был слишком большой, а сейчас — особенно по сравнению с Гаматацу — слишком маленький. Может, он просто не вырос еще? Деда хотел сказать, что ему рано в хранители жабьих гор?       «Он будет долго грузиться», — понял дед.       — Наруто. В общем, — Фукасаку глубоко вздохнул и наконец сказал это: — Ты не жаба.       У Наруто откинулась челюсть.       — Что-о-о-о?! В см… в смысле не жаба, даттэбайо?! А кто я тогда, человек?! Ах-ха-х…       По мере осознания его издевательский смех угасал.       — …хы… ха… ох.       Вообще-то, на Отшельника-извращенца, единственного человека, заглядывающего на Мёбоку, он был похож больше, чем на любого из своих сородичей. Да и жабьи девчонки ему не очень-то нравились, а вот человеческие… те, с картинок Отшельника…       — Хм, — Фукасаку наморщил седые брови. — Можно и так сказать. Ты человек. В некотором смысле. Правда, скорее нет, чем да.       Только смирившегося со своей новой сущностью Наруто перекосило.       — А если в нормальном смысле, а не в «некотором»? — отчаянно выспросил он. — Кто я, дедуля?       Фукасаку ощутил себя феей-крестной из человеческих сказаний, которая вот-вот должна была объявить вчерашней крестьяночке, что та — наследная принцесса.       — Послушай, Наруто-чан, только не пугайся…       Право, лучше бы этот шкет был наследной принцессой.       — …ты — Девятихвостый Демон-лис. Собственной персоной.       — Э-э?!       Фукасаку скептически уставился в круглые от шока глаза подопечного.       — Ты правда ничего такого не подозревал, Наруто-чан? Я имею в виду, раз в месяц, кха…       В полнолуние, когда Плоскость Эклиптики под прямым углом рассекала пласт Луны, Солнца и Атмосферы, сердце жизни било ключом. Из-под контроля рвалась природная энергия, и демоническая суть Наруто непроизвольно выбивалась наружу. Фукасаку истратил порядочно сил, чтобы хоть как-то обучить парня балансировать внутри себя человечную часть, внешние силы природы и чакру монстра.       — Раз в месяц? Ты про моменты, когда я превращался в здоро-о-овое такое чудовище? — резко уточнил Наруто. — Так ты ж говорил, что это прост пубертат, дедушка!       Долгие годы непосредственность и наивность этого демоненка играли Фукасаку и другим старейшинам на руку, но сейчас встали глухим забором, не пропускающим в лопоухую голову парня вал Осознания.       — Я тебе врал, — не стал увиливать жаба. — Нам нужно было оградить тебя. От других и тебя самого. Поэтому ты и здесь, собственно. В затерянном измерении Мёбоку.       — А как я… — Наруто ошарашенно пялился на свой кулак, машинально сжимал его, разжимал и пытался собрать в кучу все штормящие разум вопросы. — Как я вообще у вас оказался? Если я не из ваших…       Во внешнем мире эта история превратилась в легенду. Легенду о чудище, мощным махом девяти здоровенных хвостов создающем приливы и крушащем горы.       — Чтобы защитить Небо от этого чудища, человечество, жабство и другие благородные расы собрали в поход девять сильнейших воинов. Вернулся только один. Джирайя-чан…       Джирайя и вынес из битвы новорожденного лисенка. В отличие от родителя-монстра малыш мог бы социализироваться в каком-нибудь обществе.       — …но че сразу жабьем-то обществе, де? — не понял Наруто. — Если я больше на человека похож. Ну, если ток не по полнолуньям.       — Внешний мир, в котором живут люди, полон… нет, не зла. Но разные там живут особи. В том числе те, кто мог возжелать уничтожить тебя за то, кто ты есть, — жаб опустил глаза. — Мы решили, что разумнее будет вырастить тебя здесь.       Наруто горько и испуганно сморщился, сверкнул расстроенным взглядом. А потом усмехнулся, бравируя, и хлопнул кулаком по ладони.       — Но теперь-то я сильный, да, де? Уже не лисенок. Большой и сильный, даттэбайо!       — Именно поэтому, прежде чем впускать тебя во взрослое жабье сообщество, мы решили дать тебе выбор. Ты можешь остаться на наших болотах, хоть всю жизнь работать на нас. А можешь уйти и попробовать себя отыскать.       Наруто нравились болота и горы. Нравилась зеленоватая пленка жаркого воздуха, кроющего полуденное солнце. Жабий мир был уютный, в нем его принимали.       Но при мысли о новых землях и других существах в груди предвкушающе колотилось. Да и, уж верно, в огромном остальном мире найдется что-то вкуснее личинок.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.