ID работы: 12149245

Стихийные бедствия нашего небокрая

Джен
R
В процессе
89
автор
Размер:
планируется Мини, написано 10 страниц, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
89 Нравится 60 Отзывы 17 В сборник Скачать

Катастрофа II. Вишня с весенних полей

Настройки текста
      Гражданская развернулась, когда Сакуре было годиков семь. А Сакура в то время была обычной девчушкой: послушной, неглупенькой, прячущей большой лоб под отросшими прядями.       Мама подняла ее еще в сумерках. Растолкала и хриплым голосом гаркнула:       — Просыпайся! Учиха напали!       В память особенно врезались длинная грубая морщинка под материнской щекой и круглые от ужаса зеленые глаза в отсвете ночника.       Под истеричную ругань и споры родителей Сакура металась по спальне, роняла книжки и платьица. Ее выдернули оттуда прямо в ночной рубашке, она кое-как впрыгнула в сандалии — перепутала правую с левой — и, спотыкаясь, едва дыша от крутящего страха и цепляясь за руки мамы и папы, заковыляла в полумрак переулков.       Ее родители были гражданскими, тоже обыкновенными. Сейчас Сакура понимала: они собрались бросить родной порт, убежать. Ее мама и папа не хотели сражаться за Лист и добродушного старика Третьего. Они цеплялись за жизнь точно так же, как она сама тогда вцепилась в их руки.       …ладошка выскользнула. Сакуру оттесняла толпа на вокзале, она испуганно звала маму; с тревожным писком, который сам по себе тек из горла, бежала по вздымающимся рельсам в мокрые горы из облаков, с каждым шагом рискуя сорваться вниз.       — Ма… ма-ама!       Гудок ленивого паровоза. Сакура взвыла и, не соображая толком, будто бы на инстинкте провалилась в дырку меж рельсами и повисла на шпале. Одними трясущимися руками удерживая всю тяжесть своего тела, она рыдала, глотала слюну и писком звала родителей. Под ней не было дна. Сплошная небесная даль, в которую заглянуть было жутко.       — Па…       Шпала вибрировала в ноющих ладонях, рельсы кренились. Над головой выстрелили лучи прожекторов и тяжело понеслась махина поезда. Силы держаться давал разве только что ужас, и Сакура тихонько визжала, стараясь этот ужас в себе поддержать.       Тогда она была слабой физически. Наверное, зачатки магии помогли ей не хлопнуться вниз.       Магия… магия была прежде всего в нежелании умирать. В задоре крысиной борьбы маленькой девочки.       — Ша… шаннарошаннаро!       Поезд подхватило сверху канатной дорогой, и он взлетел с обрывка рельс, и Сакура поняла, что бежать дальше некуда. Но все равно она подтянулась, ногами зацепилась за шпалу и забралась обратно на рельсы. И поплелась, шатаясь, вперед в непонятной надежде на что-то.       — Бля… твою ж… — услыхала она за спиной. — Блядские Учиха…       Следом за ней по шпалам неслись пыхливые здоровые мужики, ругались, и было ощущение, что они вот-вот спихнут маленькую ее в поднебесье, даже того не заметив.       — И-извините, — Сакура раскинула руки. — Простите… возьм… возьмите…       Она не знала, о чем попросить. То ли помочь найти маму и папу, то ли попросту взять ее с собой подальше, потому что неведомые злые Учиха, казалось, расползлись по всему порту Листа, как болезнь, и нужно было срочно бежать.       — О, девка, — худощавый мужчина зашелся странными задыхающимися смешками.       — Берем, — густым басом решил второй и они оба, не спрашивая, потащили ее за плечи, спиной вперед.       Сакура даже не перебирала ногами. Стопы в не так надетых сандаликах волочились по шпалам, сердце сокрушительно вколачивалось о грудь, и она уже не пищала. Только слушала о «чертовых Учиха», которые «мешают дела проворачивать».       У самого края железной дороги их всех окатило белым слепящим светом. Сакура обернулась. На уровень рельс плавно спустился воздушный корабль. С гигантских пропеллеров срывались потоки сырого воздуха. Распахнулся люк. Мужик, что поздоровее, подхватил ее под мышку, крепко зажал и прыгнул на борт. Следом ухнул второй мужчина, люк заскрипел и захлопнулся, и до Сакуры наконец-то дошло.       Она в западне.       — Эй, ты…       Она попыталась отползти, но здоровый мужик дернул ее за локоть и потащил куда-то по внутренним отсекам корабля. Сакура стискивала зубы, выдирала руку, пока мужик не обернулся и не влепил ей затрещину, от которой в голове зазвенело.       Ее швырнули на лист металла. Сакура вновь назад отползла, в панике озираясь и пытаясь отыскать выход. Просторная палуба: окна вели в бесконечно бегущую серость Неба, скрипуче крутился руль, а в старых лежанках, хаотично разбросанных, было никак не спрятаться.       — Э-это еще что такое? — на них напустилась горбоносая старуха с медно-рыжими косами, испещренными проседью. — Вы чего… привели сюда это?       — Заткнись, — огрызнулся здоровый мужик, тащивший Сакуру. В ярком свете палубы он оказался рыжим и неожиданно молодым, с грубым обезьяньим лицом. — Ублюдки Учиха замутили восстание, и…       — …и вы пожалели малышку? — издевательски промурлыкала бабка и уперла руки в бока.       — Нет, разумеется! — ответил второй мужик. В отличие от сотоварища не такой высокий и весь словно жидкий и ломаный. — Мы не хотели уходить без добычи.       — И все, что вы добыли, — девчонка? В порту, где война началась? Да мы за плату могли перевезти столько богатых! Арауми, ты…       — Я не собираюсь торчать в этом чертовом месте! — рыкнул обезьянолиц Арауми. — Девчонка по пути подвернулась. Продать ее, и дело с концом.       — Ты дурак?! — вскричала старуха, и Сакуре вдруг подумалась, что она, верно, мать этого Арауми. Потому что вела себя ровно как мама. — На ее волосы посмотри!       — А че волосы?!       — А что это за цвет такой странный?!       У Сакуры в груди екнуло. Почему-то вперемешку со страхом в ней затеплились искры приятной гордости. Она стиснула в пальцах взмокшие прядки. Цвет волос — единственное необычное, что у нее было. Нежные, розовые, как бутоны расцветающей вишни. Ее, бывало, дразнили за них, как и за лоб, но именно из-за волос обидно никогда не бывало.       — …вдруг мелкая — ведьма!       Потому что всякие бабки иногда суеверничали, и их глупые пересуды делали Сакуру хоть немножко особенной.       Тогда она вдохновилась. Обнаглела настолько, что решилась угрожать похитившим ее пиратам, бычилась и, чуть не плача, криком клялась, что наведет порчу. А те демонстративно не верили, но все равно странно косили. И спорили, рычали друг на друга несколько дней, что с ней делать: продать или сразу скинуть за борт.       — Пойдем-ка туда, — выдохнул седеющий жидкий пират. Другие звали его «Зо».       Сакура попятилась назад, борясь с дурнотой. Стянутые за спиной руки болели от жесткой бечевки, с жары и голодухи плохо соображалось, а мама и папа так и не пришли, чтобы ее забрать. Душный безоблачный порт, людный, весь в пыльной брусчатке дорог, сам по себе казался ловушкой.       — Не пойду, — она жмурилась и мотала головой. — Не хочу… не хочу в рабство! Я тебя заколдую!       — Дуреха…       Зо потянул ее за локоть по улице, набитой палатками и узкими гостиными двориками.       — И никто-то тебя не возьмет. Тц… Мелкая слишком. В другом бы порту… черт.       Он откинул скользкие занавески, втащил Сакуру в тесное помещеньице, загаженное спертой вонью, и объявил:       — Здесь отдохнем. Лобешник свой здоровенный не высовуй особо.       Зо уселся за долгий низенький стол, а Сакура согнулась в три погибели у него за спиной, копчиком касаясь засиженной подушки, и слушала, как хлюпают бульоном и чаем потные мужики и как трещат мясные хрящи в жвалах их челюстей. Жарко, бурлил живот.       За столом же играли: кидали кубики, ржали и переругивались, шлепали картами. За чумазыми окнами зрела сизь горячего вечера.       — Я отыграюсь! — бравурно прорычал кто-то. Голосом низким, пьяноватым и неожиданно женским. — Мне сегодня везет!       — Цунаде-сама, — с укором пролепетала другая женщина.       — Я хочу знать, куда меня приведет проклятое везение, Шизуне… А ну иди сюда, человечишка!       Сакура боязливо выглянула из-под локтя своего пирата. Зо раскладывал карты перед светловолосой девушкой… дамой. Ухмылка у нее была какая-то опасная, взгляд дурной и одновременно цепкий, а белая, едва прикрытая грудь расползлась по столешнице.       — Черт… — тревожно бормотал Зо.       Тревога дрожливо откликалась в груди Сакуры. Она сглатывала, моргала, следила за уходящими в отбой картами и за белой рукой с красными ногтями. Не знала, как играть в такую игру, но по ворчанию Зо понимала, что дела у ее пирата не очень. Он швырял на стол сумку, толстый кожаный ремень, пару ботинок, а после стянул со своего потного тела и майку.       — Когда же настанет предел твоему везению, ведьма…       Сакура вздрогнула. Почему он назвал эту Цунаде «ведьмой»? Просто от злости, или она правда…       Правда ли в блеске ее карих глаз гнездилась грозная подчиняющая магия?       — Трусы снимай, — с желчной издевкой улыбнулась Цунаде. — Проиграл.       — Ну уж нет! — Зо швырнул карты на стол и придавил ладонью. — Ты их заговорила. Старая карга!       — Что-о-о?!       Она треснула о стол так, что доски разошлись трещинами. Посетители с воплями поотскакивали.       — Старая? Да как ты посмел!       «Правда, — Сакура ошеломленно впилась глазами в озверевшее лицо женщины. — Ведьма».       Цунаде величественно наступила на стол, с хрустом разминая кулаки; блеск карих глаз закалился в настоящую сталь, и даже дыхание ее стало будто бы видимым, способным задавить и смести. Осоловевший пират попытался отползти, но она двинулась на него и схватила за грудки.       — Ла… ладно! — взвизгнул он, зажмурился и замахал руками. — Не ведьма, не ведьма! Бери все, что хочешь, майку, штаны, хоть девчонку, только трусы мне оставь!       — Я забираю все, — объявила Цунаде. — И трусы в том числе.       Этим днем мечен самый крутой разворот в жизни Сакуры. Наутро госпожа Цунаде проснулась и, морщась от головной боли, выдала:       — Мужские трусы и ребенок… Серьезно, что ли?       Простоволосая и в юкате нараспашку, она поднялась на постели и мутно оглядела свою добычу — полный комплект потрепанного мужского одеяния и застывшую в уголке Сакуру.       — Шизуне! Что за черт?       — Вы это выиграли вчера в карты, — пояснила высокая женщина с желтоватым лицом. Со своей аккуратной короткой стрижкой, в темном запахнутом кимоно, Шизуне казалась учтивой и собранной служанкой для своенравной госпожи.       — Че, — буркнула Цунаде. — И ребенка?..       Сакура бросилась к ней, склонила голову и выпалила:       — Возьмите меня в ученицы! — Дрожащие руки сцепились в замок. — Госпожа Цунаде… вы же ведьма, да?       Цунаде лишь хмыкнула и лениво спросила:       — Зачем тебе это надо, малышка? Жизнь ведьм — не курорт, знаешь ли. Если вообразила себе красивые всполохи, искры, то сразу забудь. По большей части мы месим грязь.       — Мне это нужно! — пискнула Сакура.       О ведьмах ходили всякие пересуды. Кто-то считал их целительницами, кто-то — дочерьми Ночи. Их уважали, боялись, а кое-где за ними охотились. Но у них была сила, они могли за себя постоять. От одного подозрения пираты затрепетали тогда, дьявольски вкусное чувство…       Грязи и правда было полно, во всех смыслах. Они ходили по деревням вчетвером: госпожа Цунаде, сестра Шизуне, Сакура и свинка Тонтон. И магия по большей части оказалась незримой, фокус всегда заключался в том, чтобы человека настроить. Заставить поверить.       В магический дар Сакуры верили, ведь на плечи ей струями из лепестков нежной вишни падали волосы. В эти волосы верили даже больше, чем в зеленые отсветы исцеляющей энергии, мягко полоскающей ей ладони.       Особой ведьминской крови в ней, кажется, не текло, но отчаяние и баранье упрямство помогали получше, чем кровь. Она знала, что однажды ступит на платформу Листа и раз и навсегда разберется с засевшей в груди тяжестью.       …согнувшись, Сакура сидела у развороченной тахты. Держала ослабшую руку мальчика в своей крепкой руке и улыбалась, внушая ребенку уверенность, что ничего страшного не случится. Душу и кости проскребло холодком присутствия.       — Сейчас все закончится, — пообещала она, безошибочно различая дыхание Смерти. — Он вовсе не страшный. Просто проведет тебя дальше по Небу.       — Сестрица…       — Я здесь.       Сакура коснулась его лба последним успокаивающим поцелуем.       Скрипели пропеллеры — хлипкая скотовозка задыхалась, пытаясь донести до тюремного порта всю толпу арестантов, их скарб и животных. Сакура стояла среди них, сильная, взрослая и спустя годы от всех свободная. Цунаде-сама оставила на прощанье ей навыки выживания, в волосах ведьмину ленту и греющий кожу кристалл под тканью крестьянского платья.       — Ожерелье Первого Лорда! — ужаснулась старшая сестра Шизуне. Но вы… никогда с ним не расставались?       — А, безделушка! госпожа Цунаде поперхнулась саке и ударила по столу чаркой. Зачем она мне нужна, одни несчастья приносит…       Ее крепкий, насыщенный магией голос уже развозило, как голые ноги по склизким грязевым лужам. Пила она от расстройства, Сакура знала. Не хотела расставаться с ней, своей ученицей.       — …мне не нужна, а этой упертой… упрямой девчонке еще пригодится, Цунаде-сама растянула губы в пьяной усмешке. Я в Лист уже не вернусь, не чувствую зова. А ты… ты другое дело… Сакура. Это не просто усилитель магии, нет… это ключ от реактора. Делай с ним что хочешь… Не зря ж дороги наши пересеклись!       — Не зря, — усмехнулась Сакура, собрала в стопе тяжесть телесной энергии и пинком проломила обшивку. Навстречу хлестнуло солнце полудня.       — Эй! — всполошились их конвоиры.       Напоследок она обернулась.       — Спасибо, что подвезли!       Тело ухнуло вниз. Поездка была не самой комфортной, зато транспорт бесплатный.       Держись, Открытый Лист.       

* * *

      В соседнем же секторе неба совершеннолетняя жаба Наруто потерянно чесал пятерней свежестриженный затылок.       — Уважаемые пассажиры! — голосили как будто из воздуху какие-то учтивые бабы. — Отправление на рейс «Первый — Седьмой Азимут» задерживается! Цеппелин «Х-18» отправляется под «к-Цигниды». Повторяю…       «Черт… вот же скотство…» — ругался про себя юный оборотень.       Союзные жабы проводили его до ближайшего хаба и посадили на рейс, что-то вроде бы объяснили, однако как действовать дальше, по прибытию на вокзал, он так и не всек хорошенечко и теперь красочно паниковал, невольно притягивая интерес преступных элементов поблизости.       «Так… что они там говорили… ехать куда угодно, но не в какой-то порт… порт открытого Ли…»       На ум приходили жирные сочные листья, где нежились пригретые слизняки и личинки. Наруто не мог понять, при чем тут личинки.       «В какой же порт мне нельзя… ч-черт…»       Он сосредоточенно нахмурился. Видения густого кустарника не уходили. Он же специально старался запомнить… Но при чем все-таки тут были личинки?..       «Нельзя мне в Порт открытого… открытого… Флиса! То-о-очно! В Порт открытого Флиса!»       — Цеппелин «АХ-27» направляется в Открытый порт Листа, — объявила учтивая дамочка. — Повторяю, «АХ-27» направляется в Открытый порт Листа…       «Открытый порт Листа, интересно!»       Наруто радостно подергал за плечо ошеломленного дядьку.       — О, дядь, дядь, скажи, а этот Открытый Лист — классное место?       — Смотря зачем ты туда направляешься, — джентльмен отстранился и настороженно запахнулся в пальто. — Это, определенно… крупный порт.       — О, крупный, то, что мне надо! — Наруто доброжелательно улыбнулся во все тридцать два. — Хочу увидеть побольше народу. И мне ведь можно туда. Ага, можно. В Открытый Флис только почему-то нельзя!       Он пожал плечами и целеустремленно рванул в ближайшую очередь, брать билет у стареющих гоблинш.       — …«Открытый Флис»? — моргнул предоставленный себе джентльмен. — А это еще что такое?..
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.