Часть 23
16 апреля 2023 г. в 11:51
Боль. Одна только боль. Моя голова, грудь… обжигающая боль. Бок, рука. Боль. Боль и приглушенные голоса во мраке. Где я? Я пытаюсь, но не могу открыть глаза. Шепот становится яснее… маяк в кромешной тьме.
— У него сильные ушибы ребер, мистер Поттер, и мелкая трещина черепа, но основные показатели стабильные и хорошие.
— Почему он до сих пор без сознания?
— У Драко — сильная контузия головы. Но мозг функционирует нормально, и нет никакой церебральной опухоли. Он очнется, когда будет готов. Просто дайте ему время.
— А ребенок? — слова полны мучительной боли.
— С ребенком все в порядке, мистер Поттер.
— Ну слава богу, — это как литания… как молитва. — Слава богу.
О боже. Он беспокоится о ребенке… Ребенок?.. Маленький Комочек. Конечно. Мой маленький Комочек. Я тщетно пытаюсь пошевелить рукой, чтобы положить ее на живот. Рука не двигается. Ничего не двигается.
«А ребенок?.. Слава богу». Маленький Комочек невредим.
«А ребенок?.. Слава богу». Он волнуется о ребенке.
«А ребенок?.. Слава богу». Он хочет ребенка. Ну слава богу.
Я расслабляюсь, и темнота снова накрывает меня, избавляя от боли.
Все тяжелое и болит: ноги, руки, голова, веки. Ничем не могу пошевелить. Глаза и рот крепко закрыты и не желают открываться, делая меня слепым, немым и беспомощным. Когда я всплываю из тумана, сознание маячит где-то рядом, как соблазнительная сирена, до которой никак не дотянуться. Звуки становятся голосами.
— Я не оставлю его.
Гарри! Он здесь… Я пытаюсь заставить себя очнуться… Его голос, напряженный, мучительный шепот.
— Гарри, тебе надо поспать.
— Нет, папа. Я хочу быть рядом, когда он придет в себя.
— Я посижу с ним. Это самое малое, что я могу сделать после того, как он спас мою дочь.
Луна!
— Как Луна?
— Она сонная, испуганная и злая. Пройдет несколько часов, прежде чем заклинание полностью рассеется.
— Мерлин.
— Знаю. Я чувствую себя трижды дураком, что уменьшил ее охрану. Ты предупреждал меня, но Луна такая упрямая. Если бы не Драко…
— Мы все думали, что Риддл уже сошел со сцены. А мой сумасшедший глупый муж… почему он мне не сказал? — голос Гарри полон муки.
— Гарри, успокойся. Драко — замечательный мальчик. Он невероятно храбрый.
— Храбрый, своевольный, упрямый и глупый, — голос его срывается.
— Эй, — бормочет Джеймс, — не будь слишком строг к нему. И к себе тоже, сынок. Я, пожалуй, пойду к твоей матери. Уже четвертый час ночи, Гарри. Тебе в самом деле надо хоть немного поспать.
Я проваливаюсь в черноту.
Туман немного рассеивается, но у меня нет чувства времени.
— О чем, черт возьми, он думал?
— Он вел себя глупо, как обычно, Северус.
Сев! Он здесь. Я борюсь с туманом… борюсь… но снова проваливаюсь в забытье. Нет…
— Робардс, как вы видите, мой муж не в состоянии отвечать на ваши вопросы, — Гарри сердится.
— Он упрямый молодой человек, мистер Поттер.
— Жаль, что он не убил подонка.
— Это означало бы для меня больше бумажной волокиты, мистер Поттер…
— Мистер МакЛагген поет как та канарейка. Риддл и вправду извращенный сукин сын. У него зуб на вашего отца и на вас…
Туман снова окутывает меня и затягивает вниз… вниз… Нет!
— Что значит вы не разговаривали? — это Лили. Она сердится.
Я пытаюсь пошевелить головой, но тело упорно отказывается исполнять посылы мозга.
— Что ты сделал?
— Мам…
— Гарри! Что ты сделал?
— Я был ужасно зол, — это почти всхлип… Нет.
— Эй…
Мир вращается и меркнет; я отключаюсь.
Я слышу тихие приглушенные голоса.
— Ты же сказал мне, что порвал все связи, — это говорит Лили. Голос ее тихий, укоряющий.
— Знаю, — в голосе Гарри слышится смирение. — Но встреча с ней помогла мне увидеть все в новом свете. Ну, ты знаешь… с ребенком. Впервые я почувствовал… что мы делали… это было неправильно.
— Да, дорогой. С детьми всегда так. Они заставляют тебя взглянуть на мир совсем по-другому.
— Она наконец-то поняла… И я тоже… Я причинил боль Драко, — шепчет он.
— Мы всегда причиняем боль тем, кого любим, дорогой. Ты должен будешь сказать ему, что сожалеешь. И дать ему время.
— Он сказал, что уходит от меня.
Нет. Нет. Нет!
— И ты ему поверил?
— Вначале — да.
— Дорогой, ты всегда веришь худшему во всех, включая себя. Как всегда. Драко очень сильно любит тебя, и совершенно ясно, что ты любишь его.
— Он был страшно зол на меня.
— Неудивительно. А я ужасно сердита на тебя сейчас. Думаю, можно по-настоящему злиться лишь на того, кого действительно любишь.
— Я думал об этом, и он раз за разом показывал мне, как любит меня… вплоть до того, что подверг свою жизнь опасности.
— Да, дорогой.
— Ох, мама, ну почему он не просыпается? — голос его срывается. — Я чуть не потерял его.
Гарри! Слышатся приглушенные всхлипы. Нет…
Ой, темнота смыкается. Нет…
— Тебе потребовалось двадцать четыре года, чтобы позволить мне вот так обнять тебя…
— Я знаю, мама… я рад, что мы поговорили.
— Я тоже, дорогой. Я всегда рядом. Не могу поверить, что скоро буду бабушкой.
Бабушка!
Сладкое забытье манит…
М-м-м-м. Его щетина мягко царапает тыльную сторону ладони, когда он прижимает мою руку к своему лицу.
— Ох, детка, пожалуйста, вернись ко мне. Прости меня. Прости за все. Только проснись. Я скучаю по тебе. Я люблю тебя.
Я стараюсь. Стараюсь. Я хочу увидеть его. Но мое тело меня не слушается, и я вновь проваливаюсь в сон.
Просыпаюсь я от того, что ужасно хочу в туалет. Открываю глаза. Я в чистом, стерильном окружении больничной палаты. Кругом темно, не считая бокового освещения, и все тихо. В голове и груди — тупая боль, но это ерунда по сравнению с тем, что мой мочевой пузырь вот-вот лопнет. Мне надо в туалет. Я проверяю свои конечности. Правая рука саднит, и я замечаю, что от нее отходит трубка капельницы. Я быстро прикрываю глаза. Повернув голову — к моей радости, она меня слушается, — снова открываю их. Гарри спит, сидя рядом со мной, прислонившись к кровати и положив голову на сложенные руки. Я протягиваю руку, снова порадовавшись, что тело меня слушается, и пропускаю сквозь пальцы его мягкие волосы.
Он, вздрогнув, просыпается и так резко вскидывает голову, что моя рука обессиленно падает на кровать.
— Привет, — сиплю я.
— Драко! — его сдавленный голос полон облегчения. Он хватает мою руку, крепко стискивает ее и прижимает к своей шершавой, заросшей щетиной щеке.
— Мне надо в туалет, — шепчу я.
Он удивленно смотрит на меня, потом хмурится.
— Хорошо.
Я пытаюсь сесть.
— Драко, лежи спокойно. Я позову целителя, — встревоженный, быстро встает и протягивает руку к кнопке вызова над кроватью.
— Пожалуйста, — шепчу я. Почему у меня все болит? — Мне надо встать. Бог ты мой, я чувствую себя таким слабым.
— Ты хоть раз можешь сделать так, как тебе говорят? — раздраженно ворчит он.
— Но мне очень нужно в туалет, — сиплю я. В горле и во рту сухо, как в пустыне.
В палату стремительно входит целительница. Ей, должно быть, за пятьдесят, хотя волосы иссиня-черные, а в ушах чересчур большие жемчужные серьги.
— Мистер Поттер, с возвращением. Я сообщу целителю Бартли, что вы очнулись, — она подходит к моей кровати. — Меня зовут Нора. Вы знаете, где вы?
— Да. В больнице. Мне надо в туалет.
— Я могу произнести заклинание, чтобы опорожнить ваш мочевой пузырь.
Что? О, мерзость. Я с тревогой смотрю на Гарри, потом снова на медсестру.
— Пожалуйста. Я хочу встать.
— Мистер Поттер!
— Пожалуйста.
— Драко, — предостерегает Гарри. Я снова пытаюсь сесть.
— Гарри, пожалуйста, — шепчу я, беря его за руку. Он коротко сжимает мою ладонь, потом сверлит рассерженным взглядом. — Пожалуйста, — умоляю я.
— Прекрасно! — раздраженно бросает он и проводит рукой по волосам. — У вас две минуты, — шипит он на сестру, наклоняется и целует меня в лоб, потом резко разворачивается и выходит из палаты.
Сестра Нора помогает мне встать с кровати. Я одет в тонкую больничную рубашку. Не помню, как и когда меня раздевали.
— Дайте мне, — говорит он и шагает к нам.
— Мистер Поттер, я справлюсь, — ворчит на него сестра Нора.
Он бросает на нее враждебный взгляд.
— Проклятье, он мой муж. Я понесу его, — рычит он сквозь зубы, отставляя с дороги штатив с капельницей.
— Мистер Поттер! — возмущается сестра.
Он не обращает внимания, наклоняется и осторожно поднимает меня на руки. Я обхватываю его руками за шею. Тело мое жалуется. Господи, у меня все болит! Он несет меня в примыкающую ванную комнату, а сестра Нора семенит следом, неся штатив с капельницей.
— Драко, ты слишком легкий, — неодобрительно бормочет Гарри, мягко ставя меня на ноги. Я покачиваюсь. Ноги у меня как ватные. Гарри включает свет, и меня моментально ослепляет флуоресцентная лампа, которая с жужжанием и миганием зажигается.
— Садись, пока не упал, — ворчит он, поддерживая меня.
Я потихоньку сажусь на унитаз.
— Иди, — пытаюсь взмахом руки отослать его.
— Нет. Просто писай, Драко.
Господи, как же неловко.
— Не могу, когда ты здесь.
— Ты можешь упасть.
— Мистер Поттер!
Никто из нас не обращает внимания на сестру.
— Пожалуйста, — умоляю я.
Он вскидывает руки, признавая поражение.
— Я постою вон там, дверь пусть будет открыта, — он отходит на пару шагов назад и становится сразу за порогом ванной вместе с разгневанной медсестрой.
— Отвернись, пожалуйста, — прошу я. Почему я вдруг стал так его стесняться? Он закатывает глаза, но подчиняется. И когда поворачивается спиной… я наконец-то даю облегчение мочевому пузырю.
Оцениваю свое состояние. Болит голова, болит грудная клетка, куда Том ударил меня ногой, и пульсирует в боку, которым я ударился о землю. Плюс ужасно хочется пить и есть. Черт, я просто умираю с голоду. Я радуюсь, что не надо вставать, чтобы помыть руки, поскольку раковина рядом. У меня просто нет сил, чтобы встать.
— Я все, — говорю я, вытирая руки о полотенце.
Гарри поворачивается, входит и подхватывает меня на руки. Я скучал по этим рукам. Он приостанавливается и зарывается носом в мои волосы.
— Ох, как же я соскучился по тебе, Драко, — шепчет он, кладет меня на кровать и отпускает — неохотно, как мне кажется.
— Если вы закончили, мистер Поттер, то я бы хотела сейчас осмотреть Драко, — целительница Нора вне себя.
Гарри отступает назад.
— Он в вашем полном распоряжении, — говорит он более сдержанным тоном.
Сестра фыркает, затем вновь обращает внимание на меня.
Несносный, правда?
— Как вы себя чувствуете? — спрашивает она, и голос ее пронизан сочувствием и нотками раздражения, направленного, как я подозреваю, на Гарри.
— Все болит и хочется пить. Умираю от жажды, — шепчу я.
— Я принесу вам воды, как только проверю ваши основные показатели и целитель Бартли вас осмотрит.
Она берет свою палочку и наводит ее на меня. Я с тревогой смотрю на Гарри. Он выглядит ужасно, словно не спал несколько дней. Волосы растрепаны, небритый, рубашка мятая. Я хмурюсь.
— Как ты себя чувствуешь? — не обращая внимания на сестру, он садится в изножье кровати.
— Разбитым и голодным.
— Голодным? — он удивленно моргает.
Я киваю.
— Чего ты хочешь поесть?
— Чего-нибудь. Супа.
— Мистер Поттер, вам потребуется разрешение целителя Бартли, прежде чем Драко сможет есть.
Он мгновение бесстрастно смотрит на нее, потом вытаскивает свой «блэкберри» из кармана брюк и набирает номер.
— Драко хочет куриного бульона… хорошо… спасибо, — он отключается.
Я бросаю взгляд на Нору, которая смотрит на Гарри, сузив глаза.
— Уизли? — быстро спрашиваю я.
Гарри кивает.
— Твое кровяное давление в норме, Драко. Я позову целителя Бартли, — не говоря ни слова, она выходит из комнаты, излучая неодобрение.
— Мне кажется, сестра Нора страшно рассержена.
— Я действую так на всех женщин, — он ухмыляется.
Я смеюсь, но резко останавливаюсь, когда боль пронзает грудную клетку.
— Что правда, то правда.
— Ох, Дрей, как я рад, что слышу твой смех.
Нора возвращается с кувшином воды со льдом. Мы оба замолкаем, глядя друг на друга, пока она наливает воду в стакан и протягивает его мне.
— Только маленькими глотками, — предостерегает она.
— Да, мэм, — бормочу я и делаю долгожданный глоток холодной воды. О боже. Как вкусно. Я делаю еще глоток, и Гарри пристально наблюдает за мной.
— Луна? — спрашиваю я.
— С ней все в порядке. Благодаря тебе.
— Она действительно была у них?
— Да.
Значит, все это безумие было не напрасно. Меня охватывает невероятное облегчение. Слава богу, слава богу, что с ней все хорошо. Я хмурюсь.
— Как они добрались до нее?
— Кормак Маклагген, — просто отвечает он.
— Нет!
Он кивает.
— Он забрал ее прямо из спортзала.
Я морщу лоб, по-прежнему не понимая.
— Драко, я потом все подробно тебе расскажу. С Луной все прекрасно, учитывая обстоятельства. На нее наложили «Империус». Сейчас она еще слаба и потрясена, но каким-то чудом больше никак не пострадала, — Челюсти Гарри сжимаются. — То, что ты сделал… — он проводит рукой по волосам. — Невероятно смело и невероятно глупо. Тебя же могли убить! — глаза его мрачно блестят, и я знаю, что он сдерживает свой гнев.
— Я не знал, что еще делать, — шепчу я.
— Ты мог бы сказать мне! — негодует он, стиснув лежащие на коленях руки в кулаки.
— Он сказал, что убьет ее, если я кому-нибудь расскажу. Я не мог так рисковать.
Гарри закрывает глаза, на лице написано страдание.
— Я с четверга умер тысячью смертей.
С четверга?
— А какой сегодня день?
— Почти суббота, — говорит он, взглянув на свои часы. — Ты был без сознания больше суток.
Ого.
— А Том и Кормак?
— Под стражей в Аврорате. Хотя Том находится здесь под охраной. Они должны были устранить повреждения, которые ты нанес, — с горечью говорит Гарри. — К счастью, я не знаю, где именно он находится, иначе, наверное, сам убил бы его, — лицо его мрачнеет.
Вот черт. Том здесь? «Это тебе за LIP, паршивая сука!»
Я бледнею. Мой пустой желудок конвульсивно сжимается, к глазам подступают слезы, а тело бьет глубокая дрожь.
— Эй, — Гарри придвигается ближе, голос озабоченный. Забрав стакан из моей руки, он бережно обнимает меня. — Уже все хорошо. Ты теперь в безопасности, — хрипло бормочет он мне в волосы.
— Гарри, прости, — слезы уже катятся у меня по щекам.
— Ш-ш, — он гладит мои волосы, и я плачу ему в шею.
— За то, что я сказал. Я никогда не собирался уходить от тебя.
— Тише, детка, я знаю.
— Знаешь? — его признание останавливает мои слезы.
— Я это понял в итоге. Ей-богу, Драко, о чем ты только думал? — тон его напряженный.
— Ты застиг меня врасплох, — бормочу я ему в воротник, — когда мы разговаривали в банке. Подумав, что я ухожу от тебя. Я думал, ты знаешь меня лучше. Я же столько раз говорил тебе, что никогда не уйду.
— Но после того, как я ужасно вел себя… — чуть слышно говорит он и стискивает обнимающие меня руки. — На короткое время я подумал, что потерял тебя.
— Нет, Гарри. Никогда. Я просто не хотел, чтоб ты вмешался и подверг жизнь Луны опасности.
Он вздыхает, не знаю, от гнева ли, раздражения или обиды.
— А как ты понял? — быстро спрашиваю я, чтобы отвлечь его от этих мыслей.
Он заправляет волосы мне за ухо.
— Я только что вернулся в Лондон, когда позвонили из банка. Последнее, что я слышал, это что ты заболел и едешь домой.
— Значит, ты был в Лондоне, когда Томас звонил тебе из машины?
— Мы как раз собирались взлетать. Я беспокоился о тебе, — мягко говорит он.
— Правда?
Он хмурится.
— Ну конечно, — большим пальцем он гладит мою нижнюю губу. — Я всегда беспокоюсь о тебе, ты же знаешь.
Ох, Гарри!
— Том позвонил мне в офис, — бормочу я. — Он дал мне два часа, чтобы достать деньги, — я пожимаю плечами. — Мне надо было уйти, а это казалось лучшим предлогом.
Рот Гарри сжимается в твердую линию.
— И ты улизнул от Томаса. Он тоже страшно зол на тебя.
— Тоже?
— Как и я.
Я неуверенно касаюсь его лица, пробегая пальцами по колючей щетине. Он закрывает глаза, прижимается к моей руке.
— Не злись на меня. Пожалуйста, — шепчу я.
— Я ужасно зол на тебя. То, что ты сделал, — жутчайшая глупость, граничащая с безумием.
— Я же сказал, что не знал, как иначе поступить.
— Ты, похоже, совершенно не заботишься о собственной безопасности. А ведь ты теперь не один, — сердито добавляет он.
Губа моя дрожит. Он думает о нашем маленьком Комочке.
Мы оба вздрагиваем, когда дверь открывается, и в палату входит молодая афроамериканка в белом халате поверх серой медицинской формы.
— Добрый вечер, мистер Поттер. Я целитель Бартли.
Она начинает тщательно меня обследовать: светит мне в глаза фонариком, просит дотронуться до ее пальцев, потом до своего носа, закрыв вначале один глаз, потом второй, и проверяет все мои рефлексы. Но голос у нее приятный, а прикосновение нежное, и ей не откажешь в умелом подходе к больному. Сестра Нора присоединяется к ней, а Гарри отходит в угол палаты, чтобы сделать несколько звонков, пока меня осматривают. Мне трудно сосредоточиться на докторе Бартли, сестре Норе и Гарри одновременно, но я слышу, как он звонит своему отцу, моей маме и Пэнси, чтобы сказать, что я очнулся. Наконец он оставляет сообщение Северусу.
Северус. О черт… В памяти всплывает какое-то смутное воспоминание о его голосе. Он был здесь, да, когда я был без сознания.
Целительница Бартли ощупывает мои ребра, нажимая пальцами осторожно, но твердо.
Я морщусь.
— Сильный ушиб, но ни трещин, ни переломов. Вам очень повезло, мистер Поттер.
Я угрюмо сдвигаю брови. Повезло? Я бы так не сказал. Гарри тоже недовольно хмурится. Он говорит мне что-то одними губами, похожее на «сумасброд», но я не уверен.
— Я выпишу вам болеутоляющее. Однако вам понадобится еще некоторое время. Хотя в целом все выглядит так, как и должно, мистер Поттер. Советую вам поспать. В зависимости от того, как будете чувствовать себя утром, мы можем отпустить вас домой. Вас осмотрит моя коллега целитель Сингх.
— Спасибо.
Раздается стук в дверь, и входит Уизли, неся черную картонную коробку.
— Еда? — удивляется целитель Бартли.
— Драко голоден, — говорит Гарри. — Это куриный бульон.
Целитель Бартли улыбается.
— Это замечательно. Но только бульон. Ничего тяжелого, — она многозначительно смотрит на нас, и они с сестрой Норой уходят.
Гарри подкатывает к кровати столик на колесах, и Уизли ставит на него коробку.
— Здравствуйте, мистер Поттер.
— Привет, Уизли. Спасибо.
— Всегда пожалуйста, сэр, — мне кажется, он хочет еще что-то сказать, но удерживается.
Гарри распаковывает коробку, достает термос, суповую тарелку, подставку, салфетки, ложку, маленькую корзинку с булочками, серебряные солонку и перечницу с дырочками.
— Это просто здорово, Уизли, — в животе у меня урчит. Я умираю с голоду.
— Пока все? — спрашивает он.
— Да, спасибо, — отвечает Гарри, отпуская его.
Уизли кивает.
— Спасибо, Уизли.
— Вам еще что-нибудь принести, мистер Поттер?
Я бросаю взгляд на мужа.
— Только чистую рубашку для Гарри.
Уизли улыбается.
— Хорошо, сэр.
Гарри озадаченно смотрит на свою рубашку.
— Сколько ты уже ходишь в ней? — спрашиваю я.
— С утра четверга, — он криво улыбается мне.
Уизли уходит.
— Уизли тоже зол на тебя, — ворчливо добавляет Гарри, откручивая крышку термоса, и выливает бульон в миску.
И Гарри тоже! Но я не задерживаюсь на этой мысли, поскольку меня отвлекает куриный бульон. Он восхитительно пахнет, и спиральки пара соблазнительно поднимаются с его поверхности. Я пробую, и он не обманывает моих обещаний.
— Вкусно? — спрашивает Гарри, снова присаживаясь на кровать.
Я энергично киваю, но не останавливаюсь. Аппетит у меня просто волчий. Прерываюсь лишь для того, чтобы вытереть рот льняной салфеткой.
— Расскажи, что было после того, как до тебя дошло, что происходит.
Гарри ерошит руками свои волосы и качает головой.
— Ох, Драко, как приятно видеть, что ты ешь.
— Я проголодался. Расскажи.
Он хмурится.
— Ну, после звонка из банка я думал, что мир вокруг меня рухнул… — он не может скрыть боли в голосе.
Я перестаю есть. О господи.
— Ешь, не останавливайся, а то не буду рассказывать, — непреклонно шепчет он и сердито хмурится. Я ем дальше. Хорошо, хорошо… Черт, как же вкусно! Взгляд Гарри смягчается, и он продолжает: — В общем, вскоре после того, как мы закончили наш разговор, Уизли сообщил мне, что Риддла выпустили под залог. Как, я не знаю, я думал, нам удалось пресечь все попытки внести за него залог. Но это заставило меня задуматься о том, что ты сказал… и я понял, что случилось что-то серьезное.
— Я вышел за тебя не из-за денег, — вдруг выпаливаю я, когда неожиданная волна гнева поднимается у меня в душе. Голос мой повышается: — Как ты вообще мог подумать такое? Меня никогда не интересовали твои гребаные деньги!
В голове у меня начинает пульсировать, и я морщусь. Гарри некоторое время изумленно таращится на меня, удивленный моей горячностью. Потом сужает глаза.
— Не выражайся! — рычит он. — Успокойся и ешь.
Я сверлю его мятежным взглядом.
— Драко, — предостерегает он.
— Это для меня было больнее всего, Гарри, — шепчу я. — Почти так же, как-то, что ты виделся с той женщиной.
Он резко втягивает воздух, как если бы я дал ему пощечину, и как-то сразу выглядит осунувшимся и измученным. На пару секунд прикрыв глаза, он, смирившись, качает головой.
— Я знаю, — вздыхает он. — И ужасно сожалею. Ты даже не представляешь как, — в глазах его светится искреннее раскаяние. — Пожалуйста, ешь, пока суп еще горячий, — голос его мягкий и повелительный, и я подчиняюсь. Он облегченно вздыхает.
— Продолжай, — шепчу я, прежде чем откусить кусочек восхитительно свежей белой булочки.
— Мы не знали, что Луна пропала. Я думал, может, он шантажирует тебя или еще что. Я перезвонил тебе, но ты не ответил, — он сердито хмурит лоб. — Я оставил тебе сообщение, потом позвонил Томасу. Уизли начал отслеживать твой телефон. Я знал, что ты был в банке, поэтому мы направились прямо туда.
— Не знаю, как Томас нашел меня. Он тоже отслеживал мой мобильный?
— «Сааб» оборудован специальным маячком. Как все наши машины. К тому времени, как мы подъехали к банку, ты был уже в движении, и мы последовали за тобой. Почему ты улыбаешься?
— В глубине души я знал, что ты погонишься за мной.
— И что же в этом смешного? — спрашивает он.
— Том приказал мне избавиться от моего мобильного. Поэтому я одолжил телефон Уилана и его-то и выбросил. А свой положил в одну из сумок, чтобы ты смог отследить свои деньги.
Гарри вздыхает.
— Наши деньги, Драко, — тихо говорит он. — Ешь.
Я подчищаю остатки супа кусочком хлеба и бросаю его в рот. Впервые за долгое время чувствую себя наевшимся до отвала, несмотря на разговор.
— Я все.
— Умница.
Раздается стук в дверь, и снова входит сестра Нора с маленьким бумажным стаканчиком. Гарри убирает мою тарелку и складывает все назад в коробку.
— Болеутоляющее, — Нора улыбается, показывая мне белую таблетку в стаканчике.
— А мне можно? Я имею в виду… ребенок?
— Да, мистер Поттер. Все в порядке; это не повлияет на ребенка.
Я облегченно киваю. Голова болит ужасно. Глотаю таблетку и запиваю водой.
— Вам надо поспать, мистер Поттер, — сестра Нора многозначительно смотрит на Гарри. Он кивает.
Нет!
— Ты уходишь? — чуть не вскрикиваю я, охваченный паникой. Не уходи, мы же только начали разговаривать!
Гарри хмыкает.
— Если вы хоть на минуту подумали, что я выпущу вас из виду, мистер Поттер, то вы сильно ошибаетесь.
Нора негодующе фыркает, но наклоняется надо мной и поправляет подушки, чтобы я мог лечь.
— Спокойной ночи, мистер Поттер, — говорит она и, бросив последний осуждающий взгляд на Гарри, выходит.
Она закрывает за собой дверь, и он вскидывает бровь.
— Кажется, сестра Нора меня не одобряет.
Он стоит у кровати, вид такой усталый, и как бы мне ни хотелось, чтоб он остался, я понимаю, что должен попробовать убедить его поехать домой.
— Тебе тоже надо отдохнуть, Гарри. Поезжай домой. Ты выглядишь измотанным.
— Я тебя не оставлю. Подремлю в кресле.
Я бросаю на него сердитый взгляд, потом поворачиваюсь на бок.
— Ложись со мной.
Он хмурится.
— Нет. Я не могу.
— Почему?
— Не хочу навредить тебе.
— Ты мне не навредишь. Пожалуйста, Гарри.
— У тебя капельница.
— Гарри. Пожалуйста.
Он смотрит на меня, и я вижу по его лицу, что он борется с искушением.
— Пожалуйста, — приподнимаю одеяло, приглашая его в кровать.
— А, к черту.
Он снимает туфли и носки и осторожно укладывается рядом со мной. Нежно обнимает меня рукой, и я кладу голову ему на грудь. Он целует меня в волосы.
— Не думаю, что сестре Норе это понравится, — заговорщически шепчет он.
Я хихикаю, но тут же перестаю, потому что грудную клетку пронизывает боль.
— Не смеши меня. Мне больно смеяться.
— Ох, но я так люблю этот звук, — говорит он голосом низким и немного печальным. — Прости меня, детка, прости.
Снова целует меня в волосы, глубоко вдыхая, и я не знаю, за что он просит прощения. За то, что рассмешил меня? Или за все эти неприятности, которые свалились на нас? Я кладу ладонь ему на сердце, и он нежно накрывает ее своей. Какое-то время мы оба молчим.
— Почему ты пошел к той женщине?
— Ой, Драко, — стонет он. — Ты хочешь обсуждать это сейчас? Нельзя ли оставить это? Я ужасно сожалею, хорошо?
— Мне надо знать.
— Я расскажу тебе завтра, — раздраженно бормочет он. — Да, и главный аврор Робардс желает побеседовать с тобой. Обычные формальности. А теперь спи.
Он целует меня в волосы. Я тяжело вздыхаю. Мне надо знать почему. По крайней мере, он говорит, что сожалеет. Это уже кое-что, говорит мне мое подсознание. Похоже, оно сегодня в хорошем настроении. Бр-р, Робардс. Меня передергивает при мысли о том, чтобы пересказывать ему события четверга.
— А нам известно, почему Том делает все это?
— Гм, — бормочет Гарри.
Меня успокаивает мерный, медленный подъем и опадание его груди, мягкое покачивание моей головы, убаюкивающее меня по мере того, как дыхание его замедляется. И балансируя на грани сна и яви, я пытаюсь сложить воедино фрагменты разговоров, но они выскальзывают из мозга, упорно оставаясь неуловимыми, дразня меня на краю моей памяти. Ох, как же это расстраивает и утомляет… и…
Рот сестры Норы сурово сжат, а руки грозно сложены на груди. Я прикладываю палец к губам.
— Пожалуйста, не будите его. Пусть поспит, — шепчу я, щурясь в свете раннего утра.
— Это ваша кровать. Не его, — сердито шипит она.
— Я спал лучше, потому что он рядом, — настаиваю я, бросаясь на защиту мужа. Кроме того, это правда.
Он бормочет во сне: «Не прикасайся ко мне. Больше никогда. Только Драко».
Я хмурюсь. Мне редко доводилось слышать, чтобы Гарри разговаривал во сне. Правда, следует признать, это, возможно, потому, что он спит меньше меня. Я слышал только его ночные кошмары. Он стискивает обнимающие меня руки, и я морщусь.
— Мистер Поттер… — брови сестры Норы грозно насуплены.
— Пожалуйста, — умоляю я.
Она качает головой, разворачивается на пятках и выходит, а я снова прижимаюсь к боку Гарри.
Когда я просыпаюсь, Гарри нигде не видно. Солнце ярко светит в окна, и сейчас я могу как следует рассмотреть палату. Цветы! Ночью я их не заметил. Несколько букетов. Я рассеянно гадаю, от кого они.
Тихий стук отвлекает меня, и в двери заглядывает Джеймс.
— Можно? — спрашивает он.
— Конечно.
Отец Гарри заходит в палату и подходит ко мне, его мягкие голубые глаза внимательно оглядывают меня. Он в черном костюме — должно быть, с работы. К моему удивлению, он наклоняется и целует меня в лоб.
— Можно присесть?
Я киваю, и он присаживается на краешек кровати и берет мою руку.
— Не знаю, как благодарить тебя за свою дочь, ты наш сумасшедший, храбрый, дорогой мальчик. То, что ты сделал, вероятно, спасло ей жизнь. Я буду вечно у тебя в долгу, — голос его дрожит, полный признательности и сочувствия.
Ох… Не знаю, что сказать. Я сжимаю его руку, но не произношу ни звука.
— Как ты себя чувствуешь?
— Лучше. Правда, все болит, — честно признаюсь я.
— Тебе дают болеутоляющие?
— Да, какой-то лор… не помню точно.
— Хорошо. А где Гарри?
— Не знаю. Когда я проснулся, его уже не было.
— Уверен, он где-то недалеко. Он ни на минуту не оставлял тебя, пока ты был без сознания.
— Я знаю.
— Он немного сердит на тебя, да это и немудрено, — Джеймс ухмыляется. Ах, вот у кого Гарри этому научился.
— Гарри всегда сердит на меня.
— Правда? — Джеймс улыбается, как будто так и надо. Его улыбка заразительна.
— Как Луна?
Глаза его омрачаются, а улыбка исчезает.
— Ей лучше. Ужасно зла. Думаю, гнев — здоровая реакция на случившееся.
— Она здесь?
— Нет, дома. Сомневаюсь, что Лили выпустит ее из виду.
— Мне знакомы ее чувства.
— За тобой тоже нужен глаз да глаз, — ворчит он. — Не вздумай больше так глупо рисковать своей жизнью или жизнью моего внука.
Я краснею. Он знает!
— Лили читала твою карту и сказала мне. Поздравляю!
— Э… спасибо.
Джеймс смотрит на меня, и глаза его смягчаются, хотя он и хмурится, видя выражение моего лица.
— Гарри скоро образумится, — мягко говорит он. — Это будет для него огромным счастьем. Просто… дай ему время.
Я киваю. Ох… они говорили.
— Ну, я, пожалуй, пойду. Мне надо быть в суде, — он улыбается и встает. — Загляну к тебе позже. Лили очень высокого мнения о целителе Сингх и целителе Бартли. Они знают свое дело.
Он наклоняется и еще раз целует мой лоб.
— Я серьезно, Драко. Мне никогда не отплатить тебе за то, что ты для нас сделал. Спасибо.
Я моргаю, чтобы прогнать слезы, меня внезапно захлестывает волна эмоций. Джеймс с нежностью гладит меня по щеке, потом разворачивается и уходит.
О боже. У меня голова идет кругом от его признательности. Пожалуй, теперь можно забыть про историю с брачным контрактом. Мое подсознание вновь согласно кивает мне. Я качаю головой и осторожно встаю с кровати. С облегчением обнаруживаю, что сегодня держусь на ногах тверже, чем вчера. Несмотря на то что мы с Гарри спали вдвоем на узкой койке, я прекрасно выспался и чувствую себя бодрее. Голова все еще болит, но боль тупая, ноющая, уже не такая сильная, как раньше. Тело одеревенелое и тяжелое, но мне просто нужна ванна. Я чувствую себя ужасно грязным. Направляюсь в ванную.
— Драко! — кричит Гарри.
— Я в ванной, — отзываюсь я, заканчивая чистить зубы. Так намного лучше. Не обращаю внимания на свое отражение в зеркале. Господи, ну и видок у меня! Когда открываю дверь, Гарри стоит возле кровати. Держит поднос с едой. Он преобразился. Оделся во все черное, побрился, принял душ и выглядит хорошо отдохнувшим.
— Доброе утро, мистер Поттер, — бодро говорит он. — Я принес тебе завтрак.
Он выглядит таким по-мальчишески живым и намного счастливее.
Ух ты! Я широко улыбаюсь, снова забираясь в постель. Он подтягивает столик на колесиках и поднимает салфетку, демонстрируя мне мой завтрак: овсянка с сухофруктами, блины с кленовым сиропом, бекон, апельсиновый сок и английский чай «Твайнингз». У меня текут слюнки. Есть хочется ужасно. Я в несколько глотков выпиваю апельсиновый сок и берусь за овсянку. Гарри садится на край кровати, смотрит и ухмыляется.
— Что? — спрашиваю я с набитым ртом.
— Люблю смотреть, как ты ешь, — говорит он. Но я не думаю, что он ухмыляется из-за этого. — Как ты себя чувствуешь?
— Лучше, — бормочу я.
— Никогда не видел, чтоб ты так ел.
Я вскидываю на него глаза, и сердце мое падает. Рано или поздно нам придется поговорить о ребенке.
— Это потому, что я беременный, Гарри.
Он фыркает, и рот его кривится в ироничной улыбке.
— Если б я знал, что, обрюхатив, заставлю тебя как следует есть, то, пожалуй, сделал бы это еще раньше.
— Гарри Поттер! — возмущенно восклицаю я и отставляю овсянку.
— Не прекращай есть, — предостерегает он.
— Гарри, нам надо поговорить об этом.
Он цепенеет.
— А что тут говорить? Мы будем родителями, — он пожимает плечами, отчаянно стараясь изобразить беспечность, но все, что я вижу, — это его страх. Отодвинув поднос в сторону, я пододвигаюсь к нему на кровати и беру его руки в свои.
— Ты боишься, — шепчу я. — Я понял.
Он бесстрастно смотрит на меня широко открытыми глазами; от прежней мальчишеской веселости не осталось и следа.
— Я тоже. Это нормально, — говорю я.
— Какой из меня может быть отец? — голос его хриплый, еле слышный.
— Ох, Гарри, — подавляю всхлип. — Такой, который будет делать все от него зависящее. Как делаем все мы.
— Драко… я не знаю, смогу ли…
— Конечно, сможешь. Ты любящий, ты забавный, ты сильный, ты установишь границы. Наш ребенок ни в чем не будет нуждаться.
Он сидит, оцепенев, глядя на меня, на красивом лице отражается сомнение.
— Да, идеальным вариантом было бы подождать. Подольше побыть нам вдвоем, только ты и я. Но теперь нас будет трое, и мы все будем вместе расти. Мы будем семьей. И наш ребенок будет любить тебя таким, какой ты есть, как и я. Безо всяких условий и оговорок, — слезы выступают у меня на глазах.
— Ох, Драко, — шепчет Гарри, голос его полон муки и боли. — Я думал, что потерял тебя. Потом думал, что потерял тебя снова. Когда я увидел, как ты лежишь на земле бледный, холодный и без сознания, я решил, что материализовались все мои худшие страхи. И вот пожалуйста: ты храбрый и сильный… даешь мне надежду. Любишь меня после всего, что я натворил.
— Да, я люблю тебя, Гарри, люблю больше жизни. И всегда буду любить.
Он нежно берет мою голову в ладони и вытирает слезы подушечками пальцев. С нежностью смотрит мне в глаза, зеленые — в серые, и все, что я вижу, это его страх, изумление и любовь.
— Я тоже люблю тебя, — выдыхает он. И целует меня нежно, как мужчина, который обожает своего мужа. — Я постараюсь быть хорошим отцом, — шепчет он у моих губ.
— Ты постараешься, и у тебя получится. И давай уже скажем прямо: другого выхода у тебя и нет, потому что мы с Комочком никуда не денемся.
— Комочек?
— Комочек.
Он вскидывает брови.
— Вообще-то я думал назвать его Джуниором.
— Ну, пусть будет Джуниор.
— Но мне нравится Комочек, — он улыбается своей застенчивой улыбкой и снова целует меня.