ID работы: 12152424

Полумейстер

Джен
PG-13
Завершён
203
автор
Размер:
540 страниц, 203 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
203 Нравится 1604 Отзывы 78 В сборник Скачать

99. Долгие проводы

Настройки текста
      — Не, ну это свинство, — заявил Роберт. — Нед, ты посмотри. Они мой хер пытаются заставить топорщиться мало того, что на мужика — на ящероида!       Нед послушно посмотрел свежеподбитым глазом. Роберт, как видно, решил внести поправки в традицию драться на свадьбе и побил его накануне, причем так и не объяснив, зачем — ограничился туманным «чтобы простить». Кажется, это всё ещё имело отношение к Джону.       Помянутый ящероид — молодой Таргариен — был наряжен в бело-голубое женское платье по старой моде, почти без корсета. Волосы его были большей частью убраны под золотую сеточку, оставив слегка завитую чёлку прикрывать отсутствующий глаз, а на шее красовалось ожерелье-воротник из сапфиров и изумрудов, притягивая взгляд и скрывая кадык.       Действительно, красивая девушка получилась.       "Девушка", тем временем, снова присела в низком реверансе:       — Никто, тем более ваша покорная служанка, не посмеет заставлять части священного королевского тела делать то, что не в их воле, государь, — сказала она, чуть пришёптывая.       — Ты шути, шут, а меру знай! — погрозил ему Роберт. — Значит, собираетесь такой вот бабой молодого самозванца смущать?       — Да, — уже обычным своим голосом ответил Таргариен, из реверанса, впрочем, не поднимаясь. — Хотели попросить вас оценить наши труды по превращению меня в валирийскую невесту.       — Надеюсь, — сказал Нед, — Джон не собирается быть твоей подружкой?       — Нет, лорд Старк, он будет придворным музыкантом, — быстро ответил княжич Оберин. Кажется, Нед догадывался, кто стоял за неожиданным поворотом диверсионной миссии.       — Музыкант, значит, — Роберт почесал бороду. — Ну да, на лютне он тренькать умеет. Но как же девица без подружек-то?       — Я буду её Джонквиль Дарк! — гордо сказала Мия. — Друг и телохранительница!       — Что-то мне подсказывает, — приуныл Терранс, — что девкой переоденут меня...       — Не надейся, — ответил Таргариен. — Тебя тренировать некогда. Женщиной быть сложно, никогда бы не подумал, что им столько всего надо постоянно в голове держать...       Нед поспешил вмешаться, пока не пострадали невинные девицы из числа неудавшихся невест, или, что хуже, невинные юноши:       — Она из Эссоса, у неё почти нет друзей и союзников, неоткуда взяться и подругам, Роберт.       — Одинокая, значит, и беззащитная, — тот снова почесал бороду. — Одобряю, на это многие ведутся. Вот что, представите её публике на моей свадьбе. Скажу, тирошийская послица припёрлась, торговые договоры с Недом договаривать. Если никто не почешется — считайте, одобряю вашу дурь, а если опознают... ну, скажем, что весёлая свадебная шутка.       — Я буду подружкой! — заявил Жойен Рид с некоторым запозданием, подтвердив опасения Неда.

* * *

      — Леди Каллакира, у вас прекрасное ожерелье! — искренне восхитилась Санса.       — Благодарю, миледи...       — Княжна, — деликатно поправила она. — Княжна Санса, мой муж — княжич Квентен Мартелл.       — Вот как! — тирошийка распахнула глаза пошире. Виден был, правда, только один — второй прикрывала длинная волнистая чёлка, выкрашенная, в отличие от чёрно-лиловых волос, в ярко-красный. Ох уж эти заморские моды — чего только там не делают ради красоты. Это ведь ужасно неудобно, так вот ограничивать себе зрение!       Ей нравилась леди Каллакира — несмотря на сильный акцент и явственно-иностранные манеры, она была мила, очень хорошо воспитана и вообще было в ней что-то... Санса не могла бы назвать это точно, но что-то родное. И Брану она понравилась. Только Жойен загадочно улыбался, но Жойен загадочно улыбался всегда, а значит, на него можно было и не обращать внимания.       — Вы будете участвовать в проводах, миледи? — спросила она.       — О, я слышала об этом милом вестеросском обычае, — ответила леди Каллакира, пряча смущение за веером. — Никогда не думала, что мне представится шанс... да ещё и с самим королём...       — Не стоит смущаться! — конечно, Санса была красна, как гранат, но старательно держала себя в руках. — Это добрый обычай, он призывает на молодых милость богов и плодородие. Королю и королеве очень нужно и то, и другое.       — И он позволяет нам, девочкам, как следует потрогать живого мужика, — добавила в свой расписной деревянный веер леди Маргери Тиррел. — Тоже ценно, согласитесь.       — Княжна уже замужем, ей не понять, — пролепетала леди Талла Тарли.       — Ну не всю ведь жизнь она замужем, — фыркнула леди Рейханна Селтигар.       — Маменька говорит, — поиграла бровями леди Миранда Ройс, — что в молодости король был охотник до свадеб и провожал каждую невесту в Долине. Я считаю, пришла ему пора вкусить нашу месть!       — Видите, как мы, вестеросские женщины, грозны? — рассмеялась Санса. — А пока не желаете ли, очень редкое блюдо — перцы по-дорнийски. Я пока не распробовала, но мой муж очень хвалит!       Наконец, заиграли «Снял король корону, королева башмачок», и сердце у Сансы, признаться, ухнуло в пятки, потому что она впервые была в провожающей толпе. Но некоторое количество сладкого вина, а больше того — весёлый смех товарок по провожанию помогали расслабиться. Тем более, что леди Маргери вот совсем не смущалась, стягивая с помощью леди Жиенны Сванн с короля дублет и радостно присвистывая:       — Король-то как суров и волосат! Медведь и дева, и дева!       — Мужик должен был волосат и вонюч, и хер крепче дуба и выше туч! — сурово откликнулся король, окончательно повергнув Сансу в смущение.       — Ну, хер мы сейчас проверим... — почти пропела леди Каллакира и в смущение был повергнут, к общему удивлению, уже король. — Что он так шарахается? Я делаю что-то не по обычаю?       — Нет-нет, ты делаешь всё совершенно правильно! — леди Рейханна решительно вцепилась в королевскую сорочку. — Ну-ка, девушки, давайте его подымем, мы сможем, если все вместе. Тогда и без штанов останется!       — Не подымайте, уроните же, дуры! Скидывать короля — государственная измена! — выл Роберт.       — Король девицам проиграл корону и штаны... — весело запела пьяненькая леди Флорент.

* * *

      — Гад ты, — на следующий день вынес вердикт король. — Но испытание прошёл.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.