ID работы: 12155039

Мстители - возмездие/ The Avengers - Vergeltung

Джен
Перевод
PG-13
В процессе
30
переводчик
Vellum бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 7 страниц, 2 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
30 Нравится 6 Отзывы 16 В сборник Скачать

Часть 2. Начало Процесса

Настройки текста
      Гермиона обводит отчаянным взглядом переполненный зал суда. На лицах присутствующих нет ни капли сочувствия или сострадания. Как, чёрт возьми, ей доказать свою невиновность? Она чувствует себя бесконечно одинокой и покинутой. За всё время, что она провела в Азкабане в ожидании суда, никто так и не пришёл её навестить. Даже Гарри Поттер.       «С другой стороны, этого следовало ожидать», — проносится в голове тоскливая мысль.       Лишь однажды начальник охраны зашёл к ней в камеру и рявкнул: «К тебе посетитель, Грейнджер!» Ей надели магические оковы на ноги и руки и повели в комнату для свиданий. Она была удивлена неожиданным визитом, но, увидев своего посетителя, и вовсе потеряла дар речи. Гермиона совсем не ожидала снова встретиться с ним, особенно после того, как он просто сбежал много лет назад без каких-либо объяснений и элементарного прощания.       И всё же во время визита он пообещал помочь ей — и сейчас, когда она так нуждалась в нём, он куда-то запропастился.       «Наверное он отдаёт себе отчёт, что всё это бессмысленно», — устало думает она.       Гермиона медленно поворачивает голову, глядя на своего адвоката, сидящего по левую руку от неё.       Посетитель посоветовал ей обратиться к этому молодому блондину, и из-за того, что с момента задержания Гермиона была сама не своя, она не раздумывая согласилась. И вот теперь, пытаясь успокоить её, Драко Малфой кладёт руку на её плечо и только хочет что-то сказать, как его прерывают.       В этот момент в зал суда входит судья Хорнсби, и все поднимаются со своих мест. Он объявляет судебное заседание открытым, и по его тону становится ясно лишь одно: он считает, что такого рода дело и выеденного яйца не стоит. Тем не менее он должен придерживаться юридически установленной процедуры. Он даёт слово прокурору, который зачитывает обвинительное заключение, и сразу после этого поясняет, что суд будет устанавливать вину обвиняемой на основании свидетельских показаний и улик.       Далее судья вызывает Гермиону на допрос.       Она должна сделать шаг вперёд, в центр овального зала, по всему периметру которого возвышаются ряды скамей. Когда она садится на стул, магические цепи, позвякивая, сразу же обхватывают её запястья и лодыжки. В ту же секунду стихают все перешёптывания и воцаряется мёртвая тишина. Гермионе кажется, что каждый присутствующий впивается в неё взглядом, словно гигантский осьминог, удерживающий жертву своими присосками, но она более не в силах смотреть в их лица. Она сидит, опустив голову вниз в ожидании допроса.       — Вы миссис Гермиона Грейнджер-Уизли, родившаяся девятнадцатого сентября тысяча девятьсот семьдесят девятого года в Англии? — спрашивает судья Хорнсби.       — Да, так и есть.       — Вы состоите в браке с Рональдом Билиусом Уизли с две тысячи второго года, и у вас нет детей?       — Это так.       — Вы обвиняетесь в убийстве Лаванды Браун в её доме в Косом переулке в четверг, девятнадцатого марта две тысячи девятого года, около одиннадцати вечера. Расскажите суду, что вы делали в тот день, — задает свой первый вопрос королевский обвинитель.       — Я вернулась домой с дежурства только в два часа ночи и, собственно говоря, поэтому в тот день, девятнадцатого марта, хотела взять выходной. Но потом в полпятого утра я получила вызов из больницы, собралась и около шести была уже в отделении. С семи утра и примерно до половины четвёртого после полудня я проводила сложную операцию. Только после этого я пришла домой, валясь с ног от усталости. Я сразу же легла в постель, но была слишком взволновала насыщенным днём, так что выпила снотворное, проспав примерно до восьми.       — Когда вы узнали, что ваш муж вам изменяет?       — Два дня назад.       — Что вы чувствовали тогда?       — Я была в ярости, меня это оскорбило до глубины души. Но я давно подозревала, просто не хотела верить.       — Вы ревновали?       — Нет… нет, не думаю, — на мгновение задумавшись, тихо отвечает она.       — Это ложь! — раздаётся яростный крик Рона.       — Тишина в зале суда! — кричит ему судья, перед тем как дать продолжить стороне обвинения задавать вопросы.       — Вы признаёте свою вину, миссис Грейнджер-Уизли?       — Нет, я не виновна.       Судья пытается подавить еле слышимый разочарованный вздох, но у него плохо получается. Происходящее уже начинает его раздражать, но всё же судебный процесс продолжается.       — Ну, что ж. Вы можете снова вернуться к своему адвокату.       Гермиона встаёт и, освободившись от цепей, садится рядом с Драко.       — В таком случае мы переходим к рассмотрению доказательств. Слово предоставляется свидетелю обвинения, Рональду Уизли.       Рон медленно поднимается с места — выглядит он совсем растерянным и, кажется, ещё не может до конца понять, что же произошло.       Судья запрашивает у него личную информацию, прежде чем спросить, были ли у него внебрачные отношения с убитой? Рон кивает, пытаясь преодолеть ком в горле, не в силах сказать что-либо. С сочувствием судья спрашивает его, следует ли прекратить допрос, но Рон наконец берёт себя в руки и сообщает суду, что это не требуется.       На вопросы судьи, почему он поддерживал такие отношения несмотря на брак, Рон заявляет, что его жена с самого начала их совместной жизни жила только работой. Она и думать не желала о детях, а последние семь лет даже — здесь он делает короткую паузу — отказывалась от исполнения супружеского долга.       — Что вы делали девятнадцатого марта?       — У меня было дежурство в министерстве, две смены подряд. Около пяти часов вечера я вернулся домой. Она, — он указывает на Гермиону, — спала на диване в гостинной, уже несколько лет отказываясь спать в нашей спальне. Я приготовил себе поесть, потом немного почитал свежие новости квиддича и, так как уже чертовски устал к этому времени, лёг в кровать около девяти тринадцати, потому что на следующий день у меня опять была утренняя смена.       — Вы проспали так всю ночь? Вы не знаете, могла ли ваша жена покидать дом в это время?       — Я не могу сказать с уверенностью, была ли моя жена, — он практически выплёвывает эти слова, — всю ночь дома. Но, по крайней мере, когда я встал в пять, она так же спала на диване.       — Будут ли вопросы у защиты? — обратился судья к Драко.       — Нет, ваша честь, — покачав головой, отвечает он.       Далее судья вызывает Молли Уизли в качестве свидетеля. Она подтверждает показания своего сына, выставляя Гермиону в дурном свете. Её невестка — плохая хозяйка, совершенно не считающаяся с желаниями супруга. Да она замужем исключительно за своей работой! Судья благодарит её и позволяет снова сесть.       Следующая свидетельница, коллега Гермионы в больнице Святого Мунго, подтверждает, что она хотела взять отпуск девятнадцатого марта. На вопрос, как себя вела подсудимая за несколько дней до преступления, рассказывает, что Гермиона достаточно часто при личных беседах была просто в ярости. И это тоже было бы хорошо заметно.       Затем судья предоставляет слово Парвати Патил. Она сквозь слёзы рассказывает, что они с убитой были лучшими подругами во время учёбы в Хогвартсе. И даже тогда Гермиона болезненно отреагировала, когда Рон сошёлся с Лавандой. Однажды она даже прокляла его. Выслушав её показания, судья позволяет ей занять своё место на трибунах.       Вызванный для дачи показаний аврор заявляет, что палочку подсудимой проверили и выяснилось, что смертельное проклятье выпустили именно из неё. Затем он описывает, как было найдено тело и обстановку в квартире. Не похоже, что убитая сопротивлялась. Входная дверь также не была взломана ни с помощью магии, ни с помощью силы. Должно быть, она сама открыла дверь своему убийце.       А затем он сообщает новость, которая поражает присутствующих как гром среди ясного неба: убитая находилась на четвёртом месяце беременности.       В зале суда начинается переполох, означающий, что речь идёт о двойном убийстве! Судье Хорнсби приходится приложить немало усилий, чтобы вернуть порядок в зал суда.       Как защитник Драко заявляет, что не имеет вопросов к выступившим свидетелям, и Гермиона всё больше впадает в отчаяние. Несмотря на то что он неоднократно объяснял ей, что она должна доверять его стратегии.       После судья завершает допрос свидетелей и даёт стороне обвинения разрешение на заключительную речь. Обвинитель подтверждает, опираясь на показания свидетелей, что именно миссис Грейнджер-Уизли совершила это убийство, в итоге требуя в качестве наказания для подсудимой поцелуй дементора.       «Это конец!» — в отчаянии думает Гермиона и, всхлипивая, роняет голову на руки.       Внезапно открывается дверь, и в зал суда входит аврор. Он идёт в ту сторону, где сидит Гермиона и её адвокат, и передаёт последнему длинный свиток пергамента. Драко коротко извиняется перед судом, разворачивает пергамент, просматривает его, и тонкая, едва заметная ухмылка трогает его губы. Он кивает судье, давая понять, что хочет продолжить.       Судья даёт Драко сделать заявление и добавляет:       — Думаю, здесь можно быть кратким.        Блондин поднимается со своего места и, прочистив горло, произносит:       — Многоуважаемый суд, мы не можем ни в коем случае быть здесь немногословными. Я требую пересмотра дела с учётом новых обстоятельств, подтверждающих невиновность моей подзащитной. У нас есть новые свидетели!
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.