ID работы: 12157579

К внезапной тишине

Гет
NC-17
В процессе
414
автор
Размер:
планируется Макси, написано 532 страницы, 52 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
414 Нравится 429 Отзывы 162 В сборник Скачать

Часть 27. Чеснок

Настройки текста
Примечания:
      — Где ты был?       Джордж резко обернулся назад, натыкаясь на Фреда. Встретить его в коридоре, а не в спальне, было непривычно. Но после того, как он на протяжении нескольких часов варил с Деметрой зелья, попеременно обмениваясь поцелуями, обращать внимание на такие мелочи было трудно. Как и на недовольную физиономию Фреда.       Джордж ещё не успел отойти от того избытка эмоций, которые испытал совсем недавно. В мыслях он всё ещё находился в Выручай-комнате.       — Я был с Деметрой, — Джордж дождался, когда Фред нагонит его, — Прости, забыл предупредить. Мы варили зелья. Я, кстати, взял парочку. — Он мечтательно вздохнул. — Знаешь, она такая милая, когда сосредоточена на чём-то…       — Не знаю. — Буркнул Фред, делая такой вид, будто Джордж говорил о поедании слизней, а не о девушке.       — А ты где был? Я думал, что ты в спальне.       — Не только у тебя дела, — деловито заявил парень, складывая руки за спиной, — Ты бы поаккуратнее с этими зельями и Демен-трой. Лично я всё ещё не исключаю предположение, что ты выпил какую-нибудь амортенцию, к примеру.       — Прекрати говорить мне про приворотное зелье. Уже не смешно.       Фред злобно фыркнул, хмурясь ещё сильнее, чем до этого. Казалось, будто ещё немного — и над ним нависнет грозовая туча, метающая молнии направо и налево.       — Знаешь, о чём я подумал? — неожиданно перескочил он с темы, на что Джордж вопросительно поднял брови. — Что, если Дормер — вампир?       — Чего? — он выдал смешок, подозрительно оглядывая брата. — Ты шутишь?       — Нет, я серьёзно. Ты вдумайся: я тут одну книжку нашёл… Не спрашивай, как. — Он отмахнулся. — Сейчас буду перечислять признаки, а ты загибай пальцы. Вампиры высокие. — Джордж нехотя загнул большой палец,— Истощенные. — Указательный, — С тёмными кругами под глазами. Движутся плавно и невесомо. — Средний и безымянный, — Рядом с ними жертва теряет голову и готова сделать всё, что они попросят. Чего не загнул?       — Фредди, ты придурок?       — То есть тебя не смущает такое поразительное сходство? — Фред нервно хихикнул. — Вдруг ты однажды придёшь с укусами на шее? Что тогда?       Джордж лишь махнул рукой. Продолжать этот бессмысленный диалог уже не хотелось, поэтому он перевел тему.       — Лучше расскажи, сколько заработал на посылке для той дамочки, которая отправила нам кричалку.

***

      Деметра задумчиво уставилась на чёрные буквы, которые неприятно расплывались перед глазами. В висках сильно гудело, из-за чего она не могла сосредоточиться на одном абзаце уже как минуты три, всё перечитывая и перечитывая его, дабы понять смысл.       Возможно, это было вызвано усталостью.       После того случая в ОД, Деметра продолжила ходить на занятия, занимаясь настолько упорно, насколько могла, выжимая из себя все силы для создания всевозможных проклятий. Иногда она даже специально приходила в Выручай-комнату, чтобы потренироваться на манекене.       Теперь ей было известно, почему раньше боевые заклинания давались ей плохо, и девушка каждый раз направляла внутреннюю агрессию в нужное русло. Для более сильного результата, она представляла на месте Делии, Анны или манекена своего отца.       Джинни Уизли продолжала коситься на неё и фыркать, стоило только Дормер оказаться в поле её зрения, Захария Смит был больше сосредоточен на заклинаниях, а все остальные относились к ней в большей степени нейтрально. За исключением Фреда, который при каждом удобном случае сверлил её тяжелым взглядом, и чем больше она проводила времени с Джорджем, тем сильнее Уизли выражал свою неприязнь.       Сначала ей было неизвестно, почему члены Отряда Дамблдора отказались от своего предположения касаемо её возможного предательства.       Однако, как она узнала позже от Анны, Гарри сказал, что не слышал фамилию её отца, когда Волдеморт призвал Пожирателей. Но он упомянул, что видел пожилую женщину, которую Темный Лорд назвал по имени.       Деметра была полностью уверена в том, что этой женщиной была её бабушка.       Асмодеус, вероятнее всего, в это время уже был в Соединенных Штатах по поручению Министерства, ведь когда она вернулась домой, его не было в особняке ещё несколько дней.       Она помотала головой, стараясь в очередной раз вникнуть в особенности выращивания Горячительного дерева. Профессор Стебль упоминала, что вопросы по нему обязательно встретятся в тестовой части по Травологии, поэтому нужно было уделить этому время.       В последнее время Деметра активно занималась планированием, и каждый час был расписан по делам. Утром она уделяла время недоделанным урокам, завтракала и шла на занятия. После обеда, когда у неё был свободный час до начала Ухода за Магическими существами, Прорицаний или Траволигии, Деметра либо зубрила учебную программу, предназначенную для ЖАБ, либо делала домашнее задание. Признаться честно, иногда она даже прогуливала УзМС, так как в школу вернулся Хагрид, а идея смерти в лапах очередного опасного существа, которых бывший лесничий притаскивал на уроки, не выглядела для неё привлекательной.       Перед ужином она засиживалась в библиотеке, а уже после трапезы либо занималась зельями, либо тренировками, либо же проводила время с Джорджем. Проблема была в том, что она распределила время по часам, но определиться с видом времяпрепровождения было гораздо сложнее. Джорджу хотелось целоваться, обниматься и разговаривать с ней каждый день, и Деметре, признаться честно, тоже, но у неё также было множество других дел.       Иногда ей удавалось совмещать это, но неудивительно, что большую часть времени из этого она проводила в его объятиях.       Деметра стыдила себя за это, ругала, но всё было бестолку: когда он находился рядом, она чувствовала себя так, словно её опоили сильнейшим любовным зельем.       Грызущие мысли о плане, об отце и о тех словах, которые он сказал ей в прошлый раз, настигали её ночью. Она понимала, что сильно облажалась, дав Джорджу шанс, но ещё не могла придумать, как именно выбраться из этой дурацкой ситуации.       Морте об их отношениях с Уизли она предпочла не говорить, так как понимала: чем меньше людей знают об этом — тем лучше. Однако, у неё было ощущение, что Бёрк и так обо всём прекрасно догадывалась, судя по её реакциям на вечно растрепанную подругу, появляющуюся в спальне уже после комендантского часа.       Она не могла понять, почему Бёрк лишь наблюдала и не пыталась вывести Деметру на разговор. Вполне вероятно, что это всего лишь её предположения, а Морта на самом деле ни о чем и не догадывалась.       Деметра вздохнула и потянулась за учебником по Защите от Темных Искусств, дабы прочитать параграф, который задала на дом Амбридж. Стоило ей только раскрыть его, как раздался оглушительный хлопок. Учебник подпрыгнул вверх и, сделав отрыжку, принялся извергать из себя бесчисленное множество головок чеснока, которые больно ударяли Деметру по голове, плечам и спине и случайно осыпали несколько пятикурсниц, сидевших рядом.       Чеснок попадал под мантию и обувь, доставляя жуткой дискомфорт. Книга была явно зачарована: она целилась к ней и к другим студентам прямо в лицо, намереваясь оставить синяки от побоев. Деметра подскочила с места и почти убежала в другую часть библиотеки, но случайно столкнулась с Мадам Пинс, лицо которой покрылось красными пятнами.       — Мисс Дормер, НЕМЕДЛЕННО остановите этот учебник! Вы нарушили как минимум три правила посещения школьной библиотеки, и СЕГОДНЯ ЖЕ понесете за это наказание! — её и без того тонкие губы сжались в максимально плотную линию.       — Но, учебник… зачаровала не я, — кое-как выдавила из себя она, пытаясь бороться с комом в горле от нарастающей обиды.       — Но он оказался у Вас в руках, значит Вы и будете отрабатывать за это наказание, — холодно ответила Пинс, продолжая буравить её неутешительным взглядом.

***

      Деметра не знала, сколько времени прошло, прежде чем она остановила книгу, убрала все головки чеснока, которые только смогла найти, и вдобавок перебрала целый стеллаж, расположив книги и учебники в алфавитном порядке.       После выполненной работы Пинс наконец отдала ей палочку, и Деметра, внутри которой бушевал ураган от количества унижения, испытанного за день, одиноко поплелась в сторону подземелий.       Учебник по ЗоТИ, который покупал ей отец, был безнадежно испорчен, так как она подожгла его. Это, как ей казалось, был единственный способ заставить книгу перестать отрыгивать чеснок.       Книга стоила около восьми галлеонов, а у неё в распоряжении осталось всего семнадцать.       Пока что она не могла позволить себе подобные покупки. Деметра была уверена, что после произошедшего Пинс вряд ли дала бы ей другой учебник, поэтому не решилась завести с ней подобный разговор.       Догадка, кто же мог так жестоко над ней подшутить, осенила её уже во время перебора книг. Совсем недавно она оставила учебник на парте (отношения с Джорджем на неё очень плохо влияли). И через некоторое время, когда Деметра уже заметила пропажу, к ней совершенно невозмутимо подошел Фред и вернул ей эту несчастную книгу, одновременно причитая, что быть такой рассеянной — плохо. Она злилась на себя за то, что совершенно потеряла бдительность. Что вообще можно было ожидать от Уизли?       Деметра вздрогнула, когда кто-то неожиданно подкрался сзади и положил ей руку на плечо. Она автоматически сжала палочку в кармане мантии и резко развернулась.       Прямо перед ней стоял Джордж, переминаясь с ноги на ногу. Он мягко улыбался, склонив голову на бок, и Деметра почти смутилась от этой картины, но вовремя вспомнила, что недавно сделал его брат.       Интересно, был ли причастен к этому и сам Джордж?       — Мы же договорились встретиться с тобой в нашем кабинете, почему не пришла? — его рука медленно сползла к ней на талию, и Деметра грубо скинула её.       Уизли удивленно распахнул глаза.       — Не притворяйся, будто не знаешь об этом, — она сложила руки у солнечного сплетения, хмуря брови. — Думаешь, мне было смешно очищать библиотеку от чеснока, а затем перебирать целый стеллаж в качестве отработки?       — Я не понимаю, о чём ты…       — Фред отдал мне «книгу с сюрпризом», вот о чём! — Деметра повысила голос. — Неужели ты не причастен к этому?       Джордж растерянно оглядел её, в попытках осознать, почему она начала выдвигать претензии в его сторону, хотя виноват, казалось бы, его брат. Его плечи неловко опустились, а взгляд моментально потух. Уизли опустил глаза на свои ботинки, окончательно разрывая зрительный контакт. У неё болезненно сжалось сердце.       — Я правда не знал об этом. Прости, — тихо проговорил он и уже намеревался уходить, как Деметра неожиданно для себя осторожно прижалась к нему, чувствуя, как его сердце ритмично стучит под вязкой гриффиндорского свитера.       — Прости, что так подумала о тебе. Я просто… так устала сегодня, и…       — Тш-ш, — он уткнулся носом в её волосы, обнимая в ответ, — всё нормально. Я поговорю с Фредом насчет этого, хорошо?       Деметра коротко кивнула. Через пару секунд краем глаза она заметила девушку с пуффендуйским галстуком, которая направлялась в их сторону, и моментально отпрянула от парня.

***

      — Фред.       Старший брат слишком резко обернулся и, встретившись взглядом с Джорджем, нацепил привычную ухмылку.       На его лице было несколько страшных нарывов зеленого цвета, которые вот-вот были готовы взорваться и облить гноем чуть ли не всю комнату.       — Что? Это Опарыш сделала, мило, да? — он специально задел пальцем один из волдырей, который после этого предупреждающе булькнул.       — Впервые говорю это, но на этот раз она сделала всё правильно, — спокойно сказал Джордж, наблюдая за сменой настроения на лице брата.       — Если ты про чеснок, то это лишь… ради любопытства. Эксперимента, понимаешь? Хотел проверить свои догадки насчет вампира, — на его губах снова образовалась ухмылка. — Раньше ты бы посчитал это смешным.       Джордж тяжело вздохнул, опускаясь на кровать.       — Это не смешно.       — Смешно.       — Нет, — настоял Уизли. — Фред, дери тебя тролль, она из-за этого получила отработку, у неё могли остаться синяки, и…       — Ага, ещё вы не успели пососаться в кабинете, да?       Джордж моментально зарделся, чувствуя, как кровь начинает активнее приливать к вискам. Кожа на щеках, украшенная созвездиями веснушек, вспыхнула обжигающим пламенем. Он резко поднялся на ноги.       — Почему ты, блядь, так относишься к ней? Она же ничего тебе не сделала!       — Ага, всего-то все шесть лет отравляла нас своими зельями, затем разбила тебе сердце и заставила меня волноваться за тебя, — злобно отрезал Фред, тоже поднимаясь с кровати. — Как ты сам не понимаешь, она учится на Слизерине, Джордж! На Слизерине! Я как-нибудь постараюсь узнать, действительно ли она тебя подпаивает чем-нибудь. Или, может быть, дает тебе поесть что-нибудь эдакое? — выдав подобное предположение, он сделал такой важное выражение лица, словно открыл новый вид магии.       — Ты ничего не знаешь! — в сердцах повысил тон Джордж, в то время как Фред одарил его скептическим взглядом. — Повторюсь еще раз: никто меня ничем не спаивает, и спаивать не собирается. Ты можешь оставить её в покое и просто принять мой выбор? Зачем придумывать эту чушь?       Фред снова сердито фыркнул, сложив руки у солнечного сплетения.       — Я имею полное право ненавидеть её. Мне плевать, что она твоя девушка или кто там ещё.       Джордж почувствовал резкую волну адреналина, которая, подобно электрическому току, внезапно прошлась вдоль его позвоночника.       — Но ты не имеешь права красть её учебники и портить её вещи. Попробуй объяснить мне, что тебе это дало? Для чего ты это вообще делаешь? — постарался как можно дипломатичнее выразиться Уизли, стиснув зубы.       Фред угрюмо посмотрел на него исподлобья, словно что-то раздумывая, а затем без промедлений выдал:       — Потому что она мне не нравится. Потому что я волнуюсь за тебя и… ревную, — перед последним словом он выдержал длительную паузу, а после плотно сжал губы в тонкую линию.       Джордж в удивлении раскрыл рот. Чувство стыда неожиданно сковало его так, что он первое время попросту не мог пошевелиться, обдумывая слова брата.       Действительно, он в последнюю неделю слишком много времени уделял Деметре, а иногда даже совсем забывал о заказах и товарах, которые они должны были активно продавать и рекламировать среди потенциальных покупателей. Он всё это время ходил как вареный, думая о том, как проведет с ней время на этот раз, и Фреду приходилось вытаскивать его из этого состояния несколько раз за день.       — Прости, — тихо проговорил он и, сделав несколько шагов вперед, крепко обнял своего близнеца. — Мы же обещали друг другу, что не будем ссориться из-за девчонок.       — Я уже думал ты не вспомнишь, — буркнул Фред, обнимая Джорджа в ответ

***

      — В чём твоя проблема?       Джордж вздрогнул, оборачиваясь назад. Позади него, опираясь на спинку дивана, стояла Джинни. И почему в последнее время все считают своим долгом подкрадываться к нему со спины?       От неё в прямом смысле веяло холодом и свежестью. Сборная Гриффиндора только что вернулась в гостиную после тренировки. Вообразив, как сейчас, должно быть, морозно на воздухе, Джордж заметно поёжился.       — В каком смысле?       — Алисия мне сказала, что ты её бросил, — Девушка в один миг оказалась рядом с ним на диване, осуждающе буравя взглядом. — И что тебе, как оказалось, нравится другая девушка. Кто она?       Уизли перекинулся взглядами с Ли, сидевшим напротив. Фреда поблизости не было. Он куда-то убежал ещё несколько часов назад, толком не объяснив причину. Ситуация начинала уходить не в то русло, в которое хотелось бы Джорджу.       — Во-первых, я никого не бросал. Мы с ней даже не встречались, — Джордж неловко поёрзал на диване. — Во-вторых, с чего ты взяла, что мне нравится другая?       — Ты сам так сказал Алисии. — Джордж мысленно хлопнул себя по лбу. И почему он решил, что быть честным с девушкой во время таких разговоров — хорошая идея? — И вообще в последнее время ты ведёшь себя, как идиот. Так что либо ты ударился головой, либо втюрился.       — В его ситуации одно другому не мешает, — протянул Ли, лениво листая учебник по трансфигурации. Вот уже несколько часов он не мог прочитать параграф из-за того, что постоянно отвлекался.       — Значит, хочешь узнать, в кого я втюрился? — довольно потягиваясь и улыбаясь, ответил Джордж.       — Именно. — Джинни сложила руки на груди.       — Что ж… Придётся тебя разочаровать. Я не скажу тебе, кто она.       — Почему? — разочарованно простонала Уизли.       — Незачем совать свой нос в чужие дела. — Он ловко щёлкнул сестру по носу, заставляя её раздражённо фыркнуть и отодвинуться, — Сама так говорила.       — Ты думаешь, я не узнаю? — она переняла ехидную ухмылку брата.       — Не узнаешь, — половина головы Джордана за учебником категорично махнула дредами.       — Спорим? — Джинни протянула ладонь брату. — Десять галлеонов на то, что я выясню, кто твоя новая пассия.       Джордж недоверчиво посмотрел на Джинни. При слове «спорим» его глаза невольно начали загораться интересом.       Рука сама потянулась вперёд для рукопожатия, но остановилась на половине пути. Правильное ли решение он сейчас примет? Что, если Джинни всё-таки узнает о Деметре?       Но всё же, азарт и любопытство взяли над ним верх. Да и к тому же, риск совсем небольшой, верно?       — А откуда у тебя деньги? — поинтересовался Ли, в очередной раз врываясь в чужой разговор.       — Какая разница, если платить всё равно ему?       — По рукам. Но! — Джордж сжал крепче женскую ладонь, чуть дёргая на себя. — Я жду аргументации, а не простого перебора имён. Ли, разбей!       Джордан, словно всю жизнь дожидаясь этих слов, с облегчением откинул учебник и подвинулся ближе к дивану, выполняя просьбу.       Джинни самодовольно улыбнулась, оборачиваясь назад и пробегаясь взглядом по гостиной. Неподалёку от их компании за столом сидел Рон. Вид его был весьма измученным и несчастным. Чёрт знает, где сейчас находились два его друга, но над листами пергамента и учебником по зельеварению он корпел в одиночестве. В центре комнаты около камина грелись Анджелина и Камилла. Джинни щёлкнула пальцами, разворачиваясь обратно.       — Это Анджелина? Вы с ней часто вместе трётесь, она ходит в вашу спальню…       — Мерлин, нет, — Джордж отмахнулся, лениво играясь палочкой в руках. — Мы друзья.       Джинни закатила глаза, всем видом показывая, что она этому не поверила.       — Хорошо. На каком она факультете?       — Ага! — саркастично воскликнул Джордж, — Думаешь, я буду облегчать твою задачу? Ищи дураков в другом месте, сестрёнка.       Уизли задумчиво нахмурила веснушчатый лоб.       — Анна! Ты же звал её в Хогсмид осенью! Признавайся, это она?       — Вообще-то она его отшила. — Ли беззаботно уселся на диван, заставляя Джинни потесниться.       — Да, вообще-то она меня отшила. — Джордж закивал. — Не сходится как-то, да?       Присутствие рядом Джинни, которая всё никак не собиралась уходить, начинало действовать на нервы. И если изначально слушать её дурацкие и совершенно далёкие от реальности предположения было даже забавно, то спустя пятнадцать минут он уже начинал жалеть, что решил согласиться.       — Может, Мариэтта Эджком из Когтеврана? Тебе нравятся умные девушки, да?       — Мерлин, Джинни, я даже знать не хочу, из-за чего ты решила свести меня именно с ней. Но ты снова ошиблась.       — Грейнджер!       Рон, всё это время лишь делавший вид, что делает уроки, напряг слух, кося взгляд в сторону брата и сестры.       — Ты из-за этого таскался с трансфигурацией всё время! Чтобы произвести на неё впечатление, да? И на занятиях, — девушка едва выделила последнее слово, — я замечала, что ты часто смотришь в её сторону.       Джордж хмыкнул, вспоминая, что Деметра иногда занималась со своими подругами неподалёку от Грейнджер. В эту минуту справа от него материализовался покрасневший Рональд.       — У тебя что-то с Гермионой?       — Ты подслушивал?       Джордж осмотрел своего брата: его глаза бегали в разные стороны, метаясь между двумя Уизли и Джорданом; уши покраснели; он вытер очевидно вспотевшие ладони о штанину. Рон испытывающе смотрел на Джорджа и Джинни, явно ожидая ответа и не собираясь уходить.       — Нет, это не Гермиона, — устало пробормотал Джордж, поднимаясь с дивана. Рон тут же занял его место. — Когда составишь нормальный список, дай мне знать. Пока что все твои варианты даже близко не стояли рядом с той самой. — Парень глупо хихикнул, вспоминая Деметру, и направляясь в сторону спален.       Всё же, Уизли был спокоен. Додуматься до того, что он завёл отношения с Деметрой, Джинни точно не могла, учитывая её неприязнь к ней. Этот вариант был настолько неправдоподобен, что даже он сам иногда задумывался над тем, насколько происходящее между ним и Деметрой реально. Вдобавок, никто же не будет выпытывать у него ответы под сывороткой правды, верно? В случае чего, он мог бы соврать.       К тому же, выиграть спор у Джинни было своего рода бонусом. Эта рыжая очень редко проигрывала.

***

      Четырнадцатого февраля, когда большая часть студентов Хогвартса отправилась в Хогсмид, дабы отметить праздник и накупить различных товаров, Деметра согласилась на одну из самых необычных авантюр в своей жизни.       После завтрака Джордж встретил её в холле, затащил в укромный уголок и подарил ей валентинку, бережно вырезанную из пергамента и раскрашенную с помощью трансфигурационного заклинания в нежно-розовый цвет. Вместе с этим он с довольной улыбкой вручил ей плитку шоколада, купленную в Сладком Королевстве.       Обменявшись небольшими подарками, они какое-то время просто стояли в обнимку, скрывшись за одним из гобеленов.       — Знаешь, что я придумал? — тихо пробормотал он ей на ухо, и её кожа моментально покрылась мурашками.       — Что? — почти шепотом ответила Деметра и, повернув голову, случайно столкнулась с ним носами. Он усмехнулся и оставил легкий поцелуй на её губах.       — Ты не хотела бы провести сегодняшний день в моей комнате, пока ребята в Хогсмиде? Мы могли бы поболтать, я бы показал наши с Фредом наработки. — Он несколько раз оставил поцелуи на линии её подбородка.       Деметра мелко дрожала, обдумывая его предложение. Ей было немного не по себе, так как она прекрасно понимала, к чему это всё могло привести. Они вдвоем, на его кровати… Лишь только от одних мыслей об этом её бросало в жар.       — Я не знаю… — она смущённо отстранилась, упираясь спиной о холодную стену. Все-таки здесь было слишком тесно для двоих.       — Пожалуйста, соглашайся, — он нежно коснулся её руки, обращая на себя внимание, — я знаю способ, с помощью которого мы могли бы провести тебя в гостиную.       — Да не в этом дело, просто… мы будем только целоваться, да?       — Если ты хочешь только целоваться, то да, — он пожал плечами. Она почти не видела его лица, но была уверена в том, что Джордж сейчас выглядел задумчивым. Ей нравилось, как он в такие моменты слегка хмурил брови, напрягал желваки, и отсутствующим взглядом смотрел на какую-то абстрактную точку.       — Ладно, — она снова прижалась к нему, положив голову на плечо, — я согласна.       После обеда Джордж наложил на неё дезиллюминационное заклинание и сказал держаться поближе к нему. В гриффиндорской гостиной она была два месяца назад, и пароль был уже совсем другим.       Деметра с любопытством осматривала первокурсников и второкурсников, которые с каким-то буйным интересом обсуждали свои похождения, и если бы она не держала Джорджа за руку, то непременно бы остановилась, чтобы дослушать историю о том, как какая-то девочка попыталась перекрасить мантию Амбридж из ярко-розового в коричневый.       Днем в гриффиндорской башне, как оказалось, было очень много света и тепла. Огонь в камине приятно потрескивал, а стены, ковры и диваны приятно сочетались между собой. Портреты известных гриффиндорцев активно переговаривались, обсуждая какую-то дуэль.       Ноги начали предательски подкашиваться уже при поднятии по лестнице к мужским спальным. Деметра крепко сжала его руку, пока они не дошли до нужной двери.       Когда она размышляла о том, какие у мальчиков обычно спальные комнаты, то точно не догадывалась, что некоторые из них живут буквально в свинарнике и даже не пытаются поддерживать порядок на своем спальном месте. Её взгляд сразу упал на не заправленную кровать, балдахин которой был нараспашку раскрыт. На ней валялись грязные мужские трусы и носки, несколько фантиков из-под конфет, какие-то крошки, рассыпанные по всему матрасу. Но больше всего привлекало огромное желтое пятно неизвестного происхождения.       — Фу, что за свинья здесь спит? — презрительно бросила Деметра, мысленно надеясь, что Джордж не ответит, что это его кровать.       — Это Кевин, — он прыснул и завесил балдахин. — Иногда даже приходится заставлять его идти в душ, потому что вонь от него просто невыносимая.       Деметра поморщилась, представляя себе, какого жить с таким человеком на постоянной основе.       Она оценивающе оглядела спальный уголок Джорджа, который, казалось, был самым чистым и опрятным из всех. На тумбочке лежало лишь несколько чистых листов пергамента, перо и чернила, а кровать была аккуратно заправлена красным покрывалом.       Джордж снял с неё дезиллюминационное заклинание и приглашающе похлопал по своей постели. Когда слизеринка села рядом, он, будучи воодушевленным, призвал несколько изобретений и принялся по очереди объяснять их свойства.       — Это безголовая шляпа, — он повертел в руках остроконечный предмет, показывая, что она совершенно обычная на вид, за исключением розового пышного пера, которое бросалось в глаза. — Но вот, смотри! — Джордж нацепил её на голову, ярко улыбаясь, и через пару секунд и шляпа, и голова одновременно исчезли. Признаться честно, зрелище это было довольно… странным, но Деметра была восхищена креативностью и пытливым умом Уизли.       — Не может быть… прямо как мантия-невидимка, да? — он кивнул и снял её с себя, по-прежнему продолжая сиять.       — Мы изобрели её на зимних каникулах, — Уизли взял на руки уже другой предмет, и Деметра с интересом оглядела его: он представлял собой зеленого цвета эшафот с выведенным снизу экраном, на котором были изображены буквы английского алфавита. Она подняла взгляд выше и громко рассмеялась. В виде висельника близнецы изобразили Амбридж.       — Посмотри, — заговорчески зашептал Джордж, показывая девушке устройство. Он загадал какое-то слово из пяти букв и вывел на экране пробелы. Маленькая копия Амбридж уперла руки в бока и тонюсеньким голосом начала перебирать буквы:       — Буква «Д», — пропищала мини-Амбридж, и Уизли злорадно усмехнулся.       — Неправильно. — Амбридж сделала несколько шагов на пути к виселице и встала прямо под петлей.       — Буква «З», — продолжила фигурка.       — И снова неправильно, — Джордж потер руки, наблюдая за тем, как Амбридж нацепила на себя петлю.       В конечном счете, фигурка отгадала лишь букву «А» и была вынуждена повесить саму себя. Джордж объяснил, что параметры игры можно настроить по-разному, и что они вдохновились, играя летом с магловскими мальчишками перед шестым курсом. Выступать в роли «палача» мог и сам механизм, оставляя несколько пробелов, на месте которых должны были стоять буквы загаданного слова. Если игрок выдаёт неправильные ответы, то Амбридж также вынуждена взбираться на эшафот, вешая себя.       — Это такая сложная магия и такой сложный механизм! — воодушевленно воскликнула Деметра, осматривая со всех сторон «Висельник многоразового использования». — Я так восхищаюсь вами. Вы — гении, никак иначе.       Она подняла взгляд на Джорджа, который в ответ лишь смущенно улыбался. Её сердце нежно затрепетало, и ей захотелось поскорее прикоснуться к нему.       — Спасибо, — он поставил висельник на тумбу, отодвигая его подальше и, притянув девушку к себе, согрел её крепкими объятиями. — Но тобой я восхищаюсь не меньше. Зельеварение такая сложная наука, а ты, будучи школьницей, ещё создаешь какие-то зелья и проводишь эксперименты.       Деметра уткнулась носом в мужское плечо, обдумывая его слова.       — Да я, если честно, большую часть зелий готовила не сама. Что-то брала из книг, а что-то из дневника дедушки. Он-то как раз и был гениальным зельеваром. Он, а не я, — она поджала губы. — Формула вычисления нужного количества и концентрации ингредиентов для создания зелий была придумана уже до меня, а всё остальное — лишь подсказки из книг, пособий, учебников и дневников. То же зелье «Невыносимой вони» было составлено на основе «Снадобья для плохого запаха изо рта», правда пришлось попотеть с экспериментами и размышлениями о том, в какую сторону что крутить, что нужно резать ножом, а что — нет. Ну, знаешь, всякие тонкости, — она игриво закатила глаза.       — Да ну, — он принялся играться с её волосами, бережно наматывая темные витки на свои пальцы, — не стоит недооценивать себя. Для такой науки, как зельеварение, как мы поняли с Фредом ещё на первом курсе, нужно терпение, которого у нас почти нет. — Он усмехнулся ей в макушку. — А вот у тебя его в избытке. Вместе с этим, ты очень упорна, раз пытаешься проверить каждую температуру кипения, все вот эти ингредиенты и тонкости… И ведь каждую мелочь нужно проверять снова и снова, пока не получится правильно приготовить то, что нужно. А ещё, эффективность зелья еще надо на ком-то проверить. Запарно, конечно, но увлечение всем этим может многое сказать о тебе, как о человеке в принципе.       Деметра тихо усмехнулась.       — Хочешь сказать, я та ещё зануда, раз мне такое интересно?       Джордж отрицательно покачал головой, выпуская её объятий. — Нет, напротив. Ты — экспериментатор, ты — человек, который любит создавать и пробовать что-то новое. Ты не боишься неудач и несмотря ни на что упорно добиваешься своей цели. В этом мы с тобой очень похожи, — он нежно заправил выбившуюся прядь за ухо.       — Действительно, похожи. — прошептала Деметра, чувствуя, как начинает теряться от подобных слов. Ей всегда было непривычно слушать похвалу в свой адрес.       Уизли, словно резко вспомнив что-то, внезапно ударил себя по лбу. Он нагнулся и достал из-под кровати просторную клетку с медными прутьями и открыл дверцу, выпуская оттуда крошечное создание персикового цвета. Деметра вопросительно вскинула брови. Зверек довольно уркнул и распластался на большой ладони парня, блаженно распушив свое шарообразное тело, из-за чего он стал выглядеть гораздо объемнее.       — Это карликовый пушистик. Мы его выкупили у одной пожилой ведьмы, — Джордж принялся гладить его второй рукой, пока животное одобрительно мурлыкало, — наверное, ты слышала о них.       Деметра кивнула и подсела к нему ближе, с интересом осматривая забавного зверька. Он прикрыл свои черные глаза от наслаждения, пока парень ласково поглаживал пушистую шерстку.       — Как его зовут?       — Бибо, — Джордж улыбнулся, когда пушистик широко раскрыл огромные глаза, откликаясь на свое имя. — Это мальчик. Мы планируем разводить их и продавать, поэтому в скором времени у него появится подружка. Разбавит нашу мужскую компанию, — он усмехнулся, и Бибо одобрительно подпрыгнул вверх, но чуть не ухнул на пол. Благо, Джордж успел подхватить его.       — А чем он питается? — Деметра осторожно коснулась пальцами мягкой шерстки, на что пушистик одобрительно мурлыкнул, боднувшись крошечной головкой о её ладонь.       — Пылью, соплями, всякими крошками… Мусором, в общем. Здесь его в избытке. — Деметра усмехнулась, мысленно соглашаясь с ним. — А вот ходит он в лоток. Он тоже у меня под кроватью, но, наверное, показывать смысла нет.       Джордж бережно переложил пушистика в её руки, предварительно поласкав его шерстку на брюхе. Зверек принял смену местоположения одобрительно, также распластавшись у неё на ладонях.       Его шерсть на ощупь была такой мягкой и приятной на ощупь, словно пушистое одеяло. Бибо, отвечая на поглаживания, ластился, терся мордочкой о её ладони и перекатывался со спины на живот.       Она поднесла его чуть ближе к лицу. Пушистик, на несколько секунд растеряв весь свой ласковый настрой, прищурился, напряг лапки и внезапно запустил прямо в её лицо свой длинный розовый язык.       Деметра от неожиданности вскрикнула и выронила животное из рук.       — Спокойно, Дем, он просто хотел съесть твои сопли, — Уизли беззлобно усмехнулся, удобно помещая Бибо у себя на руках. От осознания, насколько у него быстрая реакция, у неё приятно скрутило желудок. — Давай мы пока его уберем, ладно? — девушка одобрительно кивнула.       Когда Джордж поставил клетку с Бибо на место, в его руках каким-то образом оказался пузырек с жидкостью сиреневого цвета. Они совсем недавно готовили его вместе в Выручай-комнате.       — Хочешь узнать, что будет, если мы выпьем его одновременно? — игриво предложил он, продвинувшись к ней ближе.       — Подожди. Есть один момент.       Она ловко расстегнула несколько пуговиц у горла и сняла с себя темную слизеринскую мантию, одновременно замечая на себе изучающий взгляд Джорджа. Стоило только лёгкой сатиновой ткани отлететь куда-то в сторону, его глаза заинтересованно забегали по её телу. Ей до сих пор было немного неловко от того, что она позволила ему за такой короткий промежуток времени увидеть её ноги, которые обычно скрывались под мантией.       Джордж выпил несколько глотков первым, и его взгляд моментально изменился: стал более туманным, почти опьяненным. Он трясущимися руками передал ей пузырек. На вкус «Целующееся зелье» было сладким, даже приторным, как сливочное пиво.       Они несколько секунд смотрели друг на друга с вожделением, прежде чем слиться друг с другом в дурманящем разум поцелуе. Каждое прикосновение отзывалось сладким, томящим напряжением внизу живота, которое отчаянно требовало разрядки. Она не знала, был ли это эффект от зелья, но её чувства словно обострились в несколько раз: каждый нерв приятно покалывал от напряжения, каждая клеточка тела словно тянулась к нему на встречу, отчаянно желая больше прикосновений. Она почти задыхалась от переизбытка эмоций. Его губы были такими мягкими, с сладковатым привкусом зелья, и Деметра была готова на что угодно, лишь бы иметь возможность продолжать целовать его.       По коже прошелся легкий электрический разряд, когда они оба упали на его кровать, разорвав поцелуй всего на несколько секунд, дабы чуть удобнее расположиться на кровати. Она зарделась и набрала в лёгкие чуть больше воздуха, когда Джордж навис над ней сверху, ухмыляясь и опаляя горячим дыханием кожу её лица.       Он жадно втянул её в ещё один поцелуй, нежно оглаживая пальцами бархатную девичью кожу.       Очнулась она уже через несколько часов, лежа на его груди. Волосы были растрепаны, потеряв свой прежний вид, в уголках глаз скопились комочки осыпавшейся туши, блузка на ней выглядела мятой, слизеринский галстук был чуть ослаблен, однако юбка, как ни странно, находилась в наиболее презентабельном виде.       Каждый раз, когда она задиралась, открывая вид на женские бедра, Джордж заботливо поправлял её, не позволяя себе лишнего. Её губы болезненно покалывали от такого количества поцелуев. Она даже приблизительно не могла представить, сколько раз они уже поцеловались.       — Джордж, — хрипло проговорила она, приподнявшись на локтях. — Мне нужно идти, пока не вернулись твои соседи.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.