ID работы: 12157579

К внезапной тишине

Гет
NC-17
В процессе
414
автор
Размер:
планируется Макси, написано 532 страницы, 52 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
414 Нравится 429 Отзывы 162 В сборник Скачать

Часть 52. Признание

Настройки текста
      Столовая, в которой обычно проводились собрания Ордена, в последнее время непривычно опустела. Миссис Уизли вместе с мужем жила в Норе, Билл и Флёр заглядывали сюда очень редко из-за работы в банке, а Кингсли, Грюм и Тонкс были очень заняты защитой Хогсмида от вторжений Пожирателей.       После того случая с терактом в Каледонском лесу, Министерство запретило все массовые мероприятия и усилило охрану в жилых комплексах Косого Переулка и Хогсмида. Министр Руфус Скримджер выступил на радио с прискорбной речью, выразив соболезнование родственникам погибших волшебников.       Деметра понимала, что оставаться на ночёвку в домах бабушки и тёти в последнее время стало рискованно, так как, по словам бабушки, к ним стала часто наведываться проверка из Министерства. Авроры осматривали сеть каминов, проверяли защитный барьер и все предпринятые меры для защиты от пожирателей, и некоторые из них напрямую подчинялись её отцу.       Поэтому, с позволения Сириуса, она перебралась жить в дом на площади Гриммо, и все свои зелья изготавливала здесь.       Злилась ли она на Фреда? Безусловно.       Даже несмотря на их «перемирие», он всегда был на стороне своего брата, и Деметра никак не могла понять, блефовал ли он, или же это была прямая угроза.       В любом случае, она решила перестраховаться и выполнить свою работу.       Старый чайник противно засвистел на всю комнату, отвлекая её от чтения книги по анатомии. Раздраженно вздохнув, Деметра взмахнула палочкой, выключив газовую конфорку и взглянула на Сириуса, думая, что тот отвлечётся от своего занятия для того, чтобы выпить чаю.       Он, в свою очередь, шуршал пергаментом и сосредоточенно выводил буквы, отвечая на письмо Гарри.       Иногда ей было жутко интересно, о чём они переписывались всё это время, но спрашивать о подобном было элементарно неуместно.       Поэтому, подавляя своё любопытство, Деметра захлёбывалась в книгах о целительстве, которыми загрузила её тётя.       — Ты голодна? — спросил Сириус, не поднимая глаз.       — Не совсем, — ответила Деметра, поджав губы. — А ты?       — Очень. — Сириус бережно отодвинул от себя письмо, с довольным видом макая перо в чернильницу. — Сегодня снова пойдёшь в их магазин?       — Не упоминай об этом, — недовольно фыркнула она, неосознанно обнимая себя.       Сириус усмехнулся, запечатывая письмо в конверт.       Деметра заметила, что с того момента, как она увидела его в первый раз, он поправился, и теперь был похож на самого обычного худого мужчину. Запястья больше не выглядели такими ужасающе тонкими, при объятии она всё ещё могла нащупать его выпирающие позвонки, однако лицо его очень даже посвежело, и постепенно начало приобретать более здоровый вид.       Теодора говорила, что весь год он беспроглядно пил, и Деметра, пожив с ним немного, поняла, что от этой пагубной зависимости он всё ещё не избавился, и в лишний раз хватался за старое фамильное вино или же выдержанный огневиски.       Ей было его искренне, по-человечески жаль, но ничем помочь она не могла. Любое сочувствие Сириус грубо пресекал, поэтому в такие моменты Деметра просто оставляла его одного и занималась своими делами.       В те дни, когда он был трезвым, они слушали вместе музыку, играли в маггловские карты и слушали истории из жизней друг друга.       Мягкий зеленый свет от камина красиво подсвечивал его тонкие черты лица. Сириус сосредоточено размешивал карты, намереваясь в этот раз выиграть, однако на тот момент он ещё не знал, что Деметра была склонна к жульничеству.       Они сидели в холодной, сырой гостиной, укутавшись в пледы, попивая горячий шоколад и слушая пластинки The Smiths, одну за другой.       Разложив карты, Блэк развернул свои и довольно ухмыльнулся, облизнув губы. Деметра прищурилась, заметив на нескольких картах зазубренки и метки, которые она втайне проставила ещё после вчерашней игры.       В этот момент песня переключилась. По комнате разлился спокойный голос Морисси, которого дополняла плавная, мягкая мелодия гитары и баса.       — Не люблю эту песню, — хмыкнул Сириус, подкинув ей самые мелкие карты. Деметра легко отбилась.       — Почему?       — А ты послушай, — просто отозвался Сириус, скинув использованные карты и взяв парочку новых из колоды.       Я знаю, что все кончено, но по-прежнему цепляюсь за прошлое - Потому что я не знаю, куда мне теперь идти.       Сердце неприятно кольнуло, напоминая о последней встрече с Джорджем. Она много думала о том, чтобы дать ему шанс, позволить оправдаться, позволить выпить сыворотку правды и сделать что угодно, лишь бы она простила.       Но гордость ей этого не позволяла.       — Думаешь о нём? — С лёгкой улыбкой поинтересовался Сириус, глядя на неё своими большими серыми глазами. Её передёрнуло, и она отрицательно покачала головой.       — Нет.       — Меня тоже дерут воспоминания, когда я слушаю эту песню. Поэтому стараюсь её пропускать. — Он отпил горячий шоколад и отбился от неё мелкими козырями.       — Воспоминания о чём? — аккуратно поинтересовалась Деметра, скинув использованные карты к остальным.       — О моей… прошлой жизни, — мрачно отозвался Блэк.       На какое-то время между ними двумя повисла тишина, прерываемая тихим, размеренным пением Морисси.       Раз ты такой забавный, Почему же ты один в эту ночь? И раз ты такой умный, Почему же ты один в эту ночь? Раз ты такой прекрасный собеседник, Почему же ты один в эту ночь? Раз ты такой красивый, Почему же в эту ночь ты ложишься спать в одиночестве?       — Ты часто вспоминаешь о…       — Да. — Сириус грустно улыбнулся. — Я помню, как летом 1976 мы с Джеймсом, Римусом, Пи… — Он поморщился, хрустнув челюстью. — Девочками с нашего курса и твоей мамой отдыхали на побережье Ла-Манша. Тогда мы с ней в сотый раз поругались из-за какой-то ерунды, и оба сидели порознь друг от друга почти до конца нашего уикенда. Ровно до того момента, пока она не забралась в три ночи ко мне с Сохатым в палату, перепугав нас до усрачки, просто для того, чтобы спеть какую-то ерундовую примирительную песню.       — И вы помирились? — с улыбкой спросила Деметра, отставив карты в стороне.       — С такой песней и… кхм, — Сириус замялся, отводя взгляд. — было сложно не помириться.       Деметра рассмеялась, прикрыв рот ладошкой, чтобы случайно не разбудить портрет противного лорда, который в дневное время косился на всех присутствующих в комнате и отборно ругался на французском.       — А твои друзья?.. Вы ведь с Римусом Люпином были близки?       — Были, но не так, как с Джеймсом. Он также был моим другом, но это была… скажем так, совсем другая дружба.       Деметра понимающе кивнула и отпила горячий шоколад.       Любовь — естественна и чиста… Но не для таких, как мы с тобой, любовь моя.        Ты бы хотел, чтобы всё было по-другому? — Деметра скрестила ноги по-турецки, поправив плед на своих плечах. — Имею в виду… как, думаешь, сложилась бы твоя жизнь, если бы ты остался с моей мамой?       — Трудно сказать. — Сириус нахмурился, задумчиво уставившись на мирно потрескивающий камин. — Мне кажется, мы бы с ней не сошлись надолго, а если бы и сошлись, то у нас бы точно не родились дети.       — Почему?       — Ни я, ни она, никогда не хотели иметь детей.       Деметра дёрнулась от неожиданности, случайно разбросав выстроенную колоду карт по чёрному ковру.       Её мама никогда не хотела детей?       Но ведь Адория говорила, что она сама противилась аборту, и…       — По крайней мере, в шестнадцать лет точно, — успокаивающе произнёс Сириус. — Возможно, с твоим появлением в её жизни она поменяла своё мнение.       Деметра облегчённо выдохнула, но тревога никак не отпускала её и со временем только углубилась.

***

      На Косой Переулок опустилась тяжёлая, давящая тишина. Вокруг опустевших домов гулял и выл порывистый ветер, разбрасывая по вымощенным дорожкам объявления о розыске особо опасных пожирателей.       Если ещё в июле она могла увидеть снующих вдоль улицы волшебников, то сейчас главный центр магической торговли был непривычно одиноким.       Деметра коротко вздохнула, плотнее укутавшись в своё пальто и крепче прижав к себе сумку с зельями, словно это, в случае нападения, могло её спасти.       Она быстро шагала в сторону ярко-оранжевых витрин, которые были заметны даже с конца улицы, и периодически оглядывалась по сторонам, поправляя капюшон. Ей не удалось трансгрессировать поближе к Всевозможным Вредилкам, так как аппарация в последнее время давалась ей с трудом. Из сводки новостей Деметра узнала, что такая проблема настигла не только её, но и многих других волшебников.       Министерство сообщало, что сотрудники изо всех сил пытаются настроить всеобщую трансгрессионную сеть, но в это, по правде говоря, верилось с трудом.       Когда до магазина оставалось пройти всего-навсего 2 квартала, Деметру кто-то сильно дёрнул за рукав.       Она развернулась, выхватив палочку и готовясь пульнуть по напавшему Остолбеней, но вместо пожирателя увидела Алисию Спиннет, укутанную в утепленную мантию.       Никогда раньше Алисия не выглядела настолько ужасно: кудрявые волосы образовывали огромный колтун, под глазами залегли огромные синяки, а на лбу…       Деметра нервно сглотнула.       На лбу виднелись свежие шрамы от знакомого ей проклятия, выведенные в такое омерзительное слово:       «Грязнокровка».       Желудок сжался от волнения. Она не знала, что и чувствовать по отношению к ней.       С одной стороны, ей было действительно искренне жаль её. Такого унизительного наказания за происхождение не заслуживал никто, и теперь Алисия будет жить с этим всю жизнь. Каждый будет видеть, и каждый будет знать, через что ей пришлось пройти просто для того, чтобы жить в волшебном мире.       Но с другой…       Деметра прекрасно помнила, как жадно Спиннет целовала Джорджа прямо у неё на глазах, как она ластилась к нему, как она трогала его…       — Чего тебе? — подчёркнуто холодно спросила Деметра, снисходительно вскинув брови.       — Я хотела поговорить с тобой, — твёрдо ответила Алисия, сделав шаг вперёд.       Деметра брезгливо дёрнулась.       — Думаю, нам с тобой не о чем разговаривать.       — Не делай вид, будто тебе плевать. Ты прекрасно знаешь, что нам есть что обсудить. — Алисия хмыкнула и посмотрела на неё так серьезно, что Деметре стало не по себе.       — Джордж твой. — Она равнодушно пожала плечами, чувствуя, как в груди от этих слов что-то больно рвётся. — Теперь ты довольна?       — Он не хочет меня видеть, — тихо сказала Спиннет, проницательно взглянув на неё. — Ему нужна ты. Только ты.       Деметра натужно сглотнула и чуть свела брови, опустив ресницы.       — Как жаль, что он не думал об этом тогда, когда целовался с тобой, — наконец равнодушно подчеркнула она, сделав пару шагов в направлении магазина.       Это было странно. Две девушки, которым в такое время явно нужно было сидеть по домам и прятаться, выясняли отношения посреди пустого Косого Переулка.       Ей хотелось поскорее уйти, закончить этот глупый разговор, отдать Верити зелья и так же быстро уйти, чтобы не встретиться ни с одним из близнецов.       Но, кажется, у Алисии были другие планы.       — Деметра! — настойчиво выкрикнула она так отчаянно, что у Дормер невольно зазвенело в ушах. — Это я, я виновата! Я… Это я подлила ему целующееся зелье.       Её словно облили кипятком.       Деметра резко развернулась, чувствуя, как перченная ярость разрывает её грудь, полоскает лицо, покрывая его красными пятнами. Руки тряслись от досады и негодования, а глаза горели огнём.       — Ты… что сделала? — тихо, вкрадчиво поинтересовалась она, до скрежета стиснув зубы.       — Я тогда даже не знала о тебе! — взвизгнула Алисия в свою защиту. — Я думала… думала, это поможет мне вернуть его чувства, — встретившись с уничижающим взглядом Деметры, она упрямо продолжила: — Я ведь люблю его, безумно люблю. Уже четыре года, а он…       Деметра попыталась выровнять дыхание, чтобы успокоить себя и не натворить глупостей. Слушать о том, как девушка, из-за которой она так сильно поругалась с Джорджем, рассказывает о своих чувствах к нему… Это был удар ниже пояса.       — Я не хочу тебя слушать. — Голос унизительно задрожал, и она быстро отвернулась, чтобы смахнуть слёзы с щеки.       — Деметра, — мягко продолжила Алисия. — я не хочу смотреть на то, как он мучается, мне очень жаль. Пожалуйста, попробуй помириться с ним…       — Это… — Деметра обессиленно закрыла лицо ладонями. — Для чего тебе это вообще нужно?       — Если ты не страдала от невзаимной любви, то тебе будет сложно понять, — Алисия грустно улыбнулась, по-дружески стиснув её плечо. — Один мудрый человек сказал мне: если ты по-настоящему любишь человека, то ради его счастья будешь готов пожертвовать чем угодно. И я жертвую своей любовью. Чтобы он был счастлив — в тёмных глазах Алисии она могла разглядеть тонкую пелену из слёз — с тобой.

***

      Деметра влетела в магазин близнецов, случайно столкнувшись с одной из покупательниц в проходе. В нос ударил приятный запах карамели, мёда и пороха, в глазах зарябило от пёстрых витрин, а сердце громко клокотало в горле, наровясь вырваться из груди.       Она растерялась, когда увидела за кассой удивлённую Верити, и быстро натянула улыбку, спихивая все приготовленные зелья в её руки, умоляя девушку что-нибудь сделать с ними.       — Ты не знаешь, где Джордж? — протараторила она, нервно теребя браслет, пока Верити складывала зелья в коробку.       — Если честно — нет. — Она повела плечами. — Ещё минут пять назад он расставлял товары на витринах, а сейчас куда-то пропал. Попробуй спросить Фреда.       — Кому здесь понадобился Фред? — бодро поинтересовался появившийся в проходе Уизли и, столкнувшись взглядом с взбудораженной Дормер, он лишь цокнул и закатил глаза.       — Фред! — Деметра была взвинчена настолько, что ещё немного — и она расцеловала бы старшего близнеца. — Где Джордж?       — У себя в ко… — не успел договорить он, как Деметра, быстро протараторив ему «спасибо», поправила волосы и решительно направилась к лестнице на второй этаж. — Постой!       Деметра остановилась, недоуменно вскинув брови, и чувствуя, как внутренности кипят от нетерпения. Ей казалось, что ещё немного — и она лопнет.       — Ты не знаешь, куда пропала Морта?       Желудок свело неприятной судорогой, и она отрицательно покачала головой, почувствовав острую вину перед подругой. За всё это время она ни разу не поговорила с ней, и новость о пропаже её мгновенно отрезвила.       — А что случилось?       — Да, вот… — Фред почесал затылок, отводя взгляд в сторону. — Она долго не приходила ко мне, поэтому я решил навестить её самостоятельно. В квартире её не было, хотя все вещи остались на месте. Странно как-то.       — Может быть, она задержалась у отца? — задумчиво предположила Деметра, чувствуя, как весь её радостный настрой постепенно испаряется, однако спокойствие Уизли отрезвляло.       — Я надеюсь на это, — сказал Фред, а затем, переглянувшись с Верити, хитро улыбнулся. — А теперь иди давай к Джорджу, иначе у него так скоро отсохнет член.       — А ты иди… знаешь куда? — бросила она, собрав в горсть конфеты, которые лежали в вазе у кассы, и сделала вид, что собирается кинуть их ему в лицо.       — Да ладно, не притворяйся недотрогой, — прыснул он, шутливо уворачиваясь от сладостей. — Вы же явно не будете читать друг другу книжки при свечах и клясться в вечной любви… Даже для тебя, Дормер, это уже слишком…       — Фред! — Верити рассмеялась, наблюдая за тем, как с каждым словом Деметра закипает всё больше, и по её лицу начинают расползаться красные пятна. — Деметра, он просто хочет сказать, чтобы вы предохранялись. У тебя же есть зелья?       — Да, — уверенно бросила она, разворачиваясь на каблуках.       На самом деле, никаких зелий не было и в помине.       Когда дверь перед ней открылась, грудь свело приятной судорогой. Джордж сонно зевнул, переступая с ноги на ногу и установил с ней зрительный контакт, бегая тёплым взглядом по её лицу.       Деметру словно прошибло током, и вся её уверенность улетучилась в один миг.       Золотистый свет от керосиновой лампы в коридоре упал на его лицо, мягко подсвечивая, и он стал таким душераздирающе красивым…       В карих глазах плескался шоколад, а веснушки на его лице больше походили на звёздные созвездия. Вокруг медных волос витало пушистое золотистое облачко, которое хотелось рассеять, к которому хотелось прикоснуться. Его веки были слегка приопущены, а губы приоткрыты, и Деметра поймала себя на мысли, что хотела бы зацеловать его до смерти.       — О чём… — начал наконец Джордж, но его слова вязко утонули в её губах, и он сделал небольшой шаг назад, притягивая Деметру к себе.       Дверь за ними захлопнулась, и она быстро отстранилась, бегло взглянув на него. Он громко выдохнул ей в губы, цепляясь пальцами за пояс её пальто.       — Прости. — Деметра, поднявшись на носочки, чмокнула его в переносицу и прижалась своим лбом к его, преданно глядя в его глаза. В них что-то блестнуло, и его губы сверкнули нежной улыбкой.       — Прости, — повторил он, раскачивая её хрупкое тело в своих руках. Она чувствовала, как громко и бойко стучат их сердца, как крепко и отчаянно они прижимаются друг к другу, и щёки моментально полоснуло розовой краской.       Джордж обхватил её челюсть двумя пальцами, чуть приоткрывая рот.       — Послушай, — серьёзно сказал он, но, встретившись с расплывчатым взглядом Деметры, тихо усмехнулся. — Милая, нам нужно поговорить.       — Я не хочу говорить, — Деметра, как кошка, приласкалась к его ладони, потираясь об неё щекой, — я хочу целоваться…       — Тебе случайно не подлили амортенцию? — кокетливо промурлыкал он, оставляя горячий поцелуй на её губах.       Она отрицательно покачала головой и легонько толкнула его назад, к двери, ведущей в его спальню.       — Я говорила с Алисией, — тихо сказала она и почувствовала всем телом, как сильно напрягся Джордж. — И всё поняла. Я была такой…       — Деметрой, — выдохнул он, быстро чмокнув её в нос. — От тебя другого и не следовало ожидать, малышка.       Она хитро улыбнулась и, схватившись пальцами за пурпурный галстук, притянула его к себе для крепкого поцелуя.       Джордж не помнил, как они дошли до спальни, как он стянул с неё это дурацкое пальто, и как они оба рухнули на кровать, сплетаясь языками и отчаянно постанывая друг другу в губы.       В какой-то момент Деметра забралась на него сверху, и кровь потоком бухнула к низу живота.       Она была такой чарующе красивой.       — И давно ты стала такой инициативной? — игриво поинтересовался Джордж и хотел было ущипнуть её за бок, однако Деметра его опередила, больно полоснув ладошкой по жилистому плечу.       — Ещё одно слово…       — Молчу-молчу, — ехидно ответил он, запрокидывая голову назад.       Его кожа блестела от пота, галстук расслабленно болтался у него на груди, а сам он довольно ухмылялся, глядя куда-то в сторону. В какой-то момент ему надоело лежать вот так вот, с задумчивой Деметрой сверху на нём, и он с помощью палочки призвал к себе стакан воды. Воск на свечах мирно потрескивал в немой тишине, пока стакан с легким свистом рассекал воздух.       Деметра нетерпеливо поерзала у него на бёдрах, глядя, как движется кадык на его шее по мере того, как он пьет.       — Ты всё ещё злишься? — Джордж отставил стакан в сторону и резко посмотрел на неё, вскинув брови.       — Нет, я не злюсь, — спокойно ответила Деметра, играясь с пуговицей на его рубашке.       — Тогда я не понимаю, почему ты так бессовестно мучаешь меня, — буднично ответил он, закидывая руки за голову. Его взгляд скользил по её непривычно узкому платью, пытаясь воспроизвести в голове расположение каждого шрама.       — Мучаю?       Он довольно ухмыльнулся, наблюдая за тем, как после его слов участилось её дыхание.       — Ты же умная девочка, — ласково сказал он, играя с застёжкой на её платье.       Деметра недоумённо вскинула брови и, чуть дёрнувшись назад, непроизвольно ахнула, когда в её бедро упёрся болезненно возбужденный член. Внутри разлилось приятное, тягучее тепло, сконцентрировавшееся ниже живота.       Она качнулась назад, потеревшись задницей о его твёрдость, одновременно чувствуя, как пальцы Джорджа крепко стискивают её талию.       Он глухо простонал, сморщив переносицу, и Деметра улыбнулась, вновь непослушно заёрзав на нём.       — Ведьма, — нежно пробормотал Джордж, хитро прищурившись. — расселась тут, такая красивая и сексуальная, а мне запрещаешь трогать тебя. Как-то эгоистично, не считаешь?       — Джордж, — сбивчиво прошептала Деметра, наклонившись вперёд. Приоткрыв губы, она коснулась его языка, переплетая его со своим. Свисающие волосы щекотали его шею, щёки и лоб, и Джордж, недовольно простонав ей в рот, оттянул их назад.       Быстро разорвав поцелуй, он снова притянул Деметру к себе, и, легонько дёрнув за волосы, запрокинул её голову назад.       Она тяжело дышала, чувствуя, как его сухие губы скользят вдоль шеи, оставляя смазанные поцелуи. Он нежно посасывал и облизывал кожу, зарывался в неё носом, щекоча горячим дыханием, и у Деметры от его крышесносного напора сохло в глотке.       — Я так хочу тебя, — сбивчиво пробормотала она, умоляюще потеревшись щекой об его нос. — Пожалуйста…       — Тш-ш, — Джордж ласково улыбнулся, смахнув с её лица прилипшую прядь. — Всё будет, нетерпеливая.       Деметра вздрогнула, когда его теплые ладони легли на её талию, и принялись поступательно ласкать податливое тело. Он быстро нашёл застёжку, и медленно стянул с неё рукава строгого чёрного платья, обнажая ключицы и руки, а затем, стянув вещь до щиколоток, живот и ноги.       Под его пристальным взглядом Деметра смутилась, опустив глаза.       — Пообещай, что больше не будешь убегать от меня, не разобравшись в ситуации, — серьёзно сказал Джордж, забираясь ладонью под застёжку её лифчика и проводя пальцами по чувственной линии позвоночника.       — Не буду, — прошептала Деметра, прогнувшись в пояснице.       — Точно? — вкрадчиво поинтересовался Джордж, щелкнув застёжкой и стягивая лиф вниз.       — Да, — выдохнула она, сдаваясь и прикрывая ресницы.       Джордж перевернул её на спину, нависнув сверху, и поцеловал её так глубоко и сладко, что у Деметры подкосились ноги.       Он нетерпеливо припал к её коже, скользя губами по её лицу, прикусывая подбородок, шею, за ухом, и когда она податливо раздвинула ноги, что-то бессвязно пробормотав, Джордж выдохнул горячий воздух сквозь сведённые зубы.       Член стоял колом. Он плотно прижался к ней, непроизвольно подвигался и потёрся об неё, чувствуя даже через ткань, какая она невероятно горячая и мокрая там.       Деметра, прикрыв глаза, гладила его спину, выводя несвязные узоры на рубашке. Она могла чувствовать кончиками пальцев, как при каждом движении сокращаются его мышцы.       — Джордж, — внезапно прервала его Деметра, ласково пригладив медные волосы. Поймав его взгляд, она быстро чмокнула его в горбинку и тепло улыбнулась.       — Да, любовь моя? — промурчал он, потершись носом о её мокрую ключицу.       — Как ты хочешь на этот раз?       Он хитро ухмыльнулся, положив голову ей на грудь.       — Мы можем попробовать в другом темпе, — предложил он, оставив несколько коротких поцелуев на груди. — Если тебе, конечно, не страшно.       — Делай со мной всё, что хочешь, — тихо пробормотала она, чувствуя, как от этих слов кровь бессовестно приливает к щекам.       — Всё, что захочу, говоришь? — передразнил её Джордж, несильно кусая торчащий розовый сосок.       Деметра пискнула от неожиданности и быстро закивала, попытавшись потереться об него сквозь плотную ткань его брюк.       Джордж улыбнулся и дразняще медленно облизнул её сосок, а затем тут же всосал его, продолжая надавливать языком.       Она выгнулась ему навстречу, чувствуя, как от блуждающих по её телу ладоней и от его губ на своей груди, сладкое напряжение внизу живота усиливается. Ей как можно скорее хотелось достичь приятной разрядки от его члена, и долгая прелюдия в этот момент казалась ей мучительной пыткой.       А Джордж обожал дразнить её и мучить.       Он принялся исступленно целовать её живот, уделяя внимание каждому шраму, коротко дыша от болезненного ощущения в паху. Джордж бы солгал, если бы сказал, что не хотел бы взять её как можно скорее самым грязным способом, но довести Деметру до крайней точки ему было важнее.       Свободной рукой он коснулся её через промокшую ткань, и она вздрогнула, крепче сжав бёдра.       — А-ах, блять, Джордж!       Он удивлённо уставился на неё, поднимаясь на локтях. Затем, на его губах дрогнула озорная ухмылка, и Джордж игриво провёл пальцами по выступающим рёбрам.       — Ну всё, — поддразнивая, сказал он, отодвигая тёмную ткань и оставляя мокрый поцелуй на лобке, — теперь ты окончательно испортилась, да?       Она смутилась, прикусив губу, однако в этот момент ей больше всего не хотелось показывать ему это так явно, доставляя большее удовольствие.       — Не отвлекайся, — передразнила его Деметра в ответ, поерзав бедрами.       — Ни на минуту, дорогая.       Он ловко стянул с неё последний элемент одежды, и скользнул двумя пальцами по клитору, чуть надавливая.       Деметра выгнулась в спине, шумно втянув воздух: пульсация внизу стала такой острой и ощутимой, что терпеть это становилось сложно, почти больно.       Ей отчаянно хотелось прикоснуться к нему. Пососать его кожу именно так, как делает он, потереться об него возбужденной плотью, сделать ему крышесносный минет… Но Джордж, как назло, контролировал весь процесс, и о себе думал в последнюю очередь.       Он легко вошел в неё двумя пальцами, большим не переставая ласкать клитор, и задал быстрый, ритмичный темп, двигаясь в ней.       Ноги пробила крупная дрожь. Деметра порывисто вздохнула, и её бедра нетерпеливо дернулись вперёд, в попытке прижаться ближе. Она повернула голову и зарылась носом в свои волосы, громко поскуливая и пытаясь двигаться ему навстречу.       — Моя маленькая девочка, — игриво пробормотал Джордж, целуя нежную кожу внутреннего бедра. — сладкая, — ещё один поцелуй. — а тебе нравится так?       Он надавил языком на клитор и медленно обвёл его, а длинные пальцы ножницами раздвинулись внутри неё.       Из глаз брызнули слёзы. Деметра шумно задышала, чувствуя, как острое наслаждение распространяется по всему телу, сводя мышцы, взрываясь бабочками в животе.       И когда Джордж, довольно промычав, несколько раз мучительно медленно всосал её клитор, напряжение достигло предела: она громко вскрикнула, вздернула бедрами и удовлетворенно обмякла на подушках.       Он слизал смазку с половых губ, мокро поцеловал её там в последний раз, и довольно ухмыльнулся, вытаскивая пальцы.       — Сегодня ты кончила раньше, чем обычно. — Он любовно притянул её к себе и положил подбородок на низ живота. — Теряешь хватку, детка. Как же так вышло? Так сильно соскучилась?       — Просто ты дурак, — пробурчала она себе под нос, попытавшись закрыться одеялом.       Джордж уже слишком привык к этим перепадам настроения после оргазма.       — И я тебя люблю. — Он с видом большого похотливого кота облизнул побывавшие в ней пальцы, и Деметра невольно раскраснелась.       Дальше всё было как в тумане. Он поспешно расстегнул мешающуюся рубашку и избавился от брюк и нижнего белья.       Глаза Деметры заблестели, как только она увидела его член.       — Нет-нет, — он покачал головой, — если ты сейчас возьмешь его в рот, то я не выдержу.       Она фыркнула и смешно перекатилась на спину, приглашающе раздвигая ноги.       Его забавляло то, как с каждым разом Деметра раскрепощалась всё больше, позволяя себе быть одновременно и забавной, и сексуальной. Если сначала она смущалась всего, что только можно, то сейчас Джордж мог уверенно сказать, что его девочка уже не стеснялась его.       Уизли притянул её к себе за бёдра и несколько раз провёл головкой по влажной промежности, собирая влагу.       Затем, промурлыкав на ухо различные пошлости, он сделал порывистый толчок, выбивая из неё тихий стон.       Джордж выругнулся, когда она неосознанно сжалась вокруг него, и хрипло простонал ей на ухо, поймав губами мочку.       Ловко проскользнув рукой между их телами, он надавил двумя пальцами на клитор, чтобы лучше задействовать чувствительные зоны.       Она ожидаемо дёрнулась и всхлипнула, остро ощущая, как клитор трётся об интенсивно входящий в неё член. Невероятно, невероятно хорошо.       — Ох, Джо-о-ордж, — сбивчиво простонала она, протянув букву, на которой он вошёл в неё глубже. — Не… а-ах, останавливайся.       Джордж не солгал: он действительно изменил темп.       Если раньше, когда он растягивал удовольствие, входя в неё медленно, сильными толчками, они могли о чём-то быстро переговариваться, то сейчас такой возможности элементарно не предоставлялось.       Ошеломляющее давление, его быстрые и глубокие толчки, его пальцы на ней, его губы на её шее, он везде, везде, везде…       Джордж громко простонал в её плечо, чувствуя, как мышцы внизу каменеют, сделал несколько порывистых глубоких толчков, и обильно кончил, заполняя её своим семенем.

***

      Влажный запах земли, сырости и крысиных экскрементов заполонил лёгкие. Морта быстро открыла глаза, чувствуя, как всё её тело ломит от усталости, а виски пульсирующе гудят, словно её прихлопнули чем-то тяжёлым по голове.       Темнота.       Её окружала кромешная темнота.       Она, спотыкаясь и бормоча ругательства себе под нос, встала на ноги и тихо заскулила от жалящей боли в пояснице. Сделав ровно шесть шагов вперёд, руками она наткнулась на толстую металлическую решетку.       В глотке моментально пересохло.       Этого не может быть… Нет, это просто невозможно!       Морта хрипло рассмеялась, и, сделав несколько шагов в другую сторону, снова наткнулась на те же решётки. Она плутала и плутала кругами, ощупывая свою клетку со всех сторон, и с каждой минутой нервничала всё сильнее и сильнее.       Желудок болезненно сжался от мысли, что её каким-то образом закинули в какую-то клетку в подземелье, без доступа к свету, без доступа к воде и еде. Она случайно оступилась и чуть не упала в какую-то дыру, по всей видимости, предназначенную для справления естественных нужд.       — Где я? — истошно завопила она, чувствуя, как горло плотно сжимается от подступающих слёз. — Кто здесь? Выпустите меня! Пожалуйста, выпустите!       — Мисс Бёрк, — послышался тихий, отдалённый голос, и она резко замерла, прислушиваясь к топоту чьих-то маленьких ножек.       Послышался тихий щелчок пальцами, и вокруг появившегося из ниоткуда старого эльфа заплясали белые огоньки, освещая ему дорогу. Морта обернулась по сторонам, и теперь она могла видеть, что её поместили в какой-то склеп, где раньше проводились погребальные церемонии. Вдалеке она увидела пару гробов, стоящих на твердом бетоне, и сердце Морты пропустило удар.       — Мисс Бёрк, — учтиво повторил эльф, сделав небольшой поклон. — Дикки приказали следить за мисс Бёрк.       — Кто приказал? — дрожащим голосом уточнила она, прильнув всем телом к решётке.       — Дикки не может сказать, мисс. — Эльф снова поклонился, и при свете маленьких огоньков Морта с ужасом заметила, что у него была отрезана половина уха.       — Тогда объясни, что со мной хотят сделать? — нетерпеливо вставила Морта. Сумасшедшие предположения разъедали ей мозг, и она понимала, что должна непременно выведать это у эльфа, пока он не оставил её в полнейшем одиночестве.       Эльф поджал губы и покачал головой. В его больших глазах застыли слёзы и, присев на корточки, он начал покачиваться туда-сюда, сдерживая себя от рыданий.       — Не может… Дикки не может, — взвыл он, ударяя себя несколько раз по раненому уху.       Морта отчаянно простонала, сползая вниз.       Дикки оставил ей два сухих куска хлеба и стакан воды. Она откусила ровно половину от каждого и выпила несколько маленьких глотков, тихо плача от безысходности.       Через пару часов эльф вернулся, чтобы вновь накормить её, только уже одним куском хлеба.       Морта подумала, что самое лучшее решение в её случае — это сон.       Только вот оказалось, что нормально спать здесь было практически невозможно.       Каждый раз, когда Морта проваливалась в небытие, её мучали кошмары, один изощрённее другого. Она не знала, чем они были вызваны — её воспаленным сознанием или же наложенной темной магией, но они были такими реальными, такими яркими.       Мама, избивающая её до кровавых подтеков, после новости о том, что она спала с предателем крови.       Отец, которого жестоко пытают пожиратели прямо у неё на глазах.       Труп Деметры, подвешенный на толстую ветку дуба.       Фред, превратившийся в кровожадного упыря, пытающийся убить её и сожрать все внутренности.       С каждым разом Морта всё больше убеждалась в том, что начинает сходить с ума.       Иногда она глупо пялилась в пустоту, пытаясь воспроизвести в своей памяти светлые воспоминания, только это не помогало, а делало только хуже.       Фред… Фред…       Наверняка после её пропажи он быстро нашел себе другую, даже не думая о том, где она может находиться. Морта была почти на сто процентов уверена в том, что его интересовала только её дырка.       Это было так очевидно, буквально лежало на поверхности…       Деметра.       Морта жутко злилась на её несносный характер и постоянное желание сбежать, оборвать общение. Словно это было так легко с её стороны — слить годы дружбы в помойку только из-за того, что Морта помогла ей открыть глаза на Джорджа.       Мыслей о том, что могло случиться с её родителями, она старалась избегать.       Каждый день Морта мерила клетку шагами вплоть до того, что подошва на стопах стёрлась до мяса. Она разговаривала сама с собой и истерично заливалась жутким смехом; отпинывая от себя надоедливых жирных крыс.       Неизвестность охватывала, увлекала за собой.       Иногда к ней приходили мысли о том, что её проверяют, хотят, чтобы она как-то проявила себя, но их Бёрк старательно откидывала.       К концу недели здравомыслие начало медленно покидать её. Она билась головой о жёсткие металлические прутья, сдирала до крови кожу на своих бёдрах, кричала, выла и громко рыдала, капая на нервы эльфа-надзирателя, который угрожал ей щедрой порцией Круцио от своего хозяина.       За это время она успела простудиться и подхватить пневмонию, поэтому каждые пять минут подземелья сотрясал жуткий раскатистый кашель.       Её лихорадило, и под высокой температурой жуткие сны стали ещё красочнее.       Когда она уже начинала думать, что так и умрёт здесь, дверь откуда-то сверху отворилась, пуская золотистый свет. Послышались тихие шаги, по всей видимости, принадлежавшие женщине.       Морта загналась в угол, как жалкий, напуганный зверёк, и с любопытством наблюдала за тем, как вдалеке щелкнул Люмос, и с каждой секундой к ней приближалась хрупкая фигура в пышном платье.       — Морта?       Мурашки на её спине зашевелились, когда мягкий голос Нарциссы Малфой эхом отскочил от стен.       Женщина подошла ближе и, подсветив клетку зажженой палочкой, охнула и приложила ладонь ко рту. Вместо красивой, задорной, статной девушки, которую она когда-то знала, на полу пресмыкалась и сотрясалась от кашля какая-то дикарка, испачканная в грязи и истекающая кровью.       — Ох, Мерлин…       Морта услышала щелчок замка, попыталась встать с холодного земляного пола — и в миг отключилась.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.