В отражении прошлого| часть 1.

NC-17
Завершён
23
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
50 страниц, 19 517 слов, 19 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
23 Нравится 14 Отзывы 5 В сборник

Глава 13. Злодей.

Настройки

Софи

      — Нет, эти цветы нужно установить рядом со статуей Афины.             Я давала указания слугам и помогала перебирать цветы, в центре оранжереи был установлен фонтан, для музыкантов было отведено отдельное место, на балконе, откуда открывался хороший вид на полную луну. Приглашения были разосланы еще вчера и первая карета заехала на территорию поместья. Этим гостем оказался Тимоти и его сестры.             — Как красиво, божечки, — дети плясали и бегали вокруг статуй, трогая их и вдыхая аромат красных роз.             Я сняла с головы платок и подняв подол платья побежала навстречу к Тимоти.             — Привет.             — Привет.             Вы не виделись со вчера, но ощущение, что вечность. Притянув к себе за талию он хватает меня и целует в губы. Из-за жары его губы были такими прохладными и остужали мой внутренний огонь. Оторвавшись друг от друга мы прошли в летний домик и сели за стол. Я налила ему лимонада и разрезала торт. Позже к нам присоединились девочки.             — Как ты здесь?             — Замечательно.              — Я рад.             — Тимоти!             — Да.             — Ты должен спрятать зеркало, его никто не должен увидеть.             — В чем дело, Софи?             — Ни в чем, плохое предчувствие. Ночь Костров вот-вот настанет. Я боюсь, что голоса будут звать меня, и я не смогу устоять, ты должен надежно его спрятать, так, чтобы я не знала, Уильям прав, это зеркало проклято, с этим лучше не шутить, — Тимоти берет меня за руку.             — Я его спрячу.             — Спасибо.             Когда все приготовления были готовы, я отправилась собираться. В моем подчинении была лишь одна горничная, Кэтрин. Она была младше меня на два года, но с ней я быстро нашла общий язык. Она делала мне прическу и пригладив подол платья дала в руки веер и открыла передо мной дверь.              — Кэтрин!             — Да, миледи.             — Я хочу, чтобы этим вечером ты присутствовала на балу.             — Но…             — Это приказ, — я похожу к ней и шепчу на ухо. — Для тебя я оставила три платья, выбирай, — подмигнув ей я спишу к лестнице, где меня поджидал мой кавалер.             Гостей встречал Уильям, мы шли по тропе прямиком в оранжерею и устроились рядом со столиком с десертами. Новых лиц практически не было, за исключением банкиров и друзей Уильяма. За стеклянной дверью я заметила Изабель и поспешила к ней.             — Оу, дорогая, я рада тебя снова видеть, — она целует меня в обе щеки и обнимает.             — Я тоже рада вас видеть. Наслаждайтесь вечером.             — Спасибо.             Главный виновник торжества закрыл за всеми дверь и музыканты стали исполнять первую мелодию, джентльмены приглашали юных леди на танец, но Тимоти решил отличиться и вышел в центр, держа в руке зажженную свечу.             — Дамы и господа, этот вечер посвящен человеку, моему дорогому другу, мистеру Уильяму Бэрроу, но, вечер не состоялся бы без… — Тимоти ловит мой взгляд в толпе. — Без человека, который перевернул мою жизнь и наполнил всеми красками мою душу, и тем не менее считается, что идеальный вальс обязательно должен быть быстрым, безупречным и настолько плавным, чтобы капризное пламя свечи в руке ведущего партнера не погасло, но для этого нужна идеальная партнерша*, — Тимоти направляется ко мне и протягивает руку. — Ты согласна?             Я не могу скрыть своей улыбки, своей нарастающей страсти внутри.              — Согласна.             Музыканты начали играть (Abel Korzeniowski-Come, Gentle Night) пары, что танцевали освободили для нас место. Свеча в нашей с Тимоти руке горела ярко, пальцы накрепко были переплетены в нерушимый замок. Когда на мою талию падает его рука я растворяюсь под ним.             — Не обращай внимания на свечу, смотри только на меня, — я киваю Тимоти.             Мы кружились в танце, не обращая внимания на гостей. Слуги передавали зажженные свечи, но никто не осмелился нарушить наш священный союз. Изабель и Уильям присоединились к нам и мы уступили место каждому, кто хотел станцевать вальс.             — Пойдем со мной.             Мы бежали по лужайке прямо в летний домик, скрывшись в нем, Тимоти сажает меня на стол и поднимает подол платья. Мы настолько были поглощены друг другом, что разбитые стаканы и графин не помешали нам делать то, что мы делаем.              — Это был твой план?             — Какой план?             — Свеча, я про свечу, дурачок!             — Это я то дурачок.             — Заткнись!             — Что?             Притягиваю его к себе и жадно целую в губы. Руки ласкали мои ноги, пока наши бедра не касаются друг друга. Расстояние между нами мгновенно сокращается и он входит в меня, издавая стоны и кусая шею, мое самое чувствительное место.              — Если нас увидят…             — Если нас увидят, мне придется жениться на тебе. И да, это тоже мой план.             — Что? Тимоти!             — Тимоти, мой лорд, милорд или просто виконт, будет лучше, если ты назовешь меня просто-МУЖ.             Он знает как нужно действовать на меня, он знает какой я бываю в такие моменты, и он знает, что я не смогу устоять перед ним, я долго не смогу привыкнуть к нему. Мы лежали на полу в обнимку смотрели на потолок.             — Я не услышал твоего ответа, Софи!             — Какого?             — Так ты согласна?             — Я… — я не смогла договорить, как услышала шаги.             Мы встаем и начинаем поправляться. Горничная шла в летний домик, неся в руках кастрюли. Мы вышли через другую дверь и вернулись в оранжерею. Гости налетели на нас как коршуны и нам с Тимоти пришлось разойтись.             Вопрос стоял открытым. Все было предопределено, я была готова выйти за него замуж. И я скажу ему об этом.             — Надо же, это снова вы, — передо мной оказывается Гарри, человек, которого я меньше всего хотела видеть.             — Добрый вечер.             — И вам, — он протягивает мне свою руку и я принимаю этот жест. — Теперь вы здесь?             — Что?             — Живете здесь, у Уильяма, вашего брата?!             — А! Да, конечно.             — Забавно, — глазами я искала Тимоти, пальцы Гарри оказались настолько жесткими и грубыми отчего мне захотелось тут же выскользнуть.             — Вы меня пугаете, милорд.             — Это хорошо!             Глаза его сияли, как бы я не хотела сбежать, в них я видела нечто такое, что приковывало взгляд. Он опасен, он властен.             — Где оно? — резкий вопрос стал резать мои уши.             — Что?             — Где зеркало?             Я глотаю слюну, пот бежит по спине, в последний раз такой страх я испытывала на экзамене, когда не знала ответа на вопрос.             — О чем….кхм…о чем вы? Какое зеркало, я не пони…             — Все вы понимаете! Где зеркало? — я в ступоре. — Хорошо, чтобы придать ясности, скажу…я знаю, что Барон контрабандист, он взял меня в долю, думаю он вам рассказал, иначе зачем ему отдавать вам зеркало. Все старухи, дети знают эту старую сказку, но никто в нее не верит. А вы? На балу у Барона я обыскал каждую комнату, но не нашел его, вы совершили одну единственную ошибку.             — К…какую?             — Мы с Мэри были любовниками, но…вы меня не вспомнили. И тогда я задал себе вопрос, разве это возможно? Оказалось, что да. И я снова задам вам вопрос, где зеркало, Софи?             Прогремел гром и я встрепенулась, ясность вернулась ко мне, все тайны стали выходить наружу. С каждой маленькой победой обязательно появится он… Гарри.             — Скажите, в будущем площадь Лондона будет превосходить остальные континенты?              Я выпускаю свою руку из его хватки и начинаю пятиться.             — Отдайте мне зеркало, Софи, иначе мне придется вас убить!             Темный силуэт показался за его спиной, эта тень принадлежала седой и старой женщине, кровавыми глазами она смотрела на меня через спину Гарри и манила своими скрюченными пальцами. Призраки преследовали меня, и они были повсюду.       
Примечания:
23 Нравится 14 Отзывы 5 В сборник
Отзывы (1)