Путь славы: Гилдерой Локхарт

R
В процессе
1557
42
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 598 страниц, 270 073 слова, 119 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1557 Нравится 1002 Отзывы 656 В сборник

Часть 97 Слава и ужас

Настройки

Слава и Ужас

- А правда ли, что темные волшебники хотели принести в жертву учеников Хогвартса ради повышения своей силы, дабы в будущем захватить Британию?

- Что на самом деле произошло в Запретном Лесу?

- Можете ли вы назвать имена учеников, что были похищены?

- Каково мнение директора Хогвартса об этом происшествии?

Под многочисленные вспышки колдокамер и шум голосов журналистов в атриуме министерства одетый в официальную но безумно дорогую мантию мужчина поднял руку. Нынешний министр магической Британии имел темные мешки под глазами и ставшие более выраженными морщины на лице из-за последних событий произошедших в стране. Нападение дементоров на маглов привело к многочисленным жертвам среди населения, вызвав осуждение как со стороны рядовых волшебников, так и со стороны других стран, отчего волшебник прекрасно представлял себе стремительное падение своего рейтинга среди населения. Поэтому ему пришлось при плохой игре привлечь внимание людей к другим событиям, надеясь отвлечь внимание людей от провальных неудач министерских служащих. - Прошу тишины! Как уже было сообщено раньше, недавнее нападение дементоров и похищение учеников Хогвартса, которые сейчас находятся в безопасности, было связано с деятельностью темных волшебников из организации “Р”. Это был отчаянный шаг с их стороны после того, как нашим доблестным аврорам удалось поймать одного из лидеров организации. Никто не мог ожидать такого безумства с их стороны. Желая посеять хаос в обществе и получить больше силы с помощью своих запретных искусств, используя в качестве жертв учеников лучшей школы магии, они могли бы нанести ещё больше вреда нашему обществу, если бы не действия доблестных служащих министерства и нашего героя, благодаря которому мы смогли полностью уничтожить эту организацию темных волшебников, Гилдероя Локхарта!!! По толпе волшебников разнеслись радостные крики с визгами, когда к министру магии сделал шаг золотоволосый волшебник, чья солнечная улыбка покорила сердца всех присутствующих ведьм. Одетый в парадную мантию лазурных цветов, что прекрасно сочетались с его глазами синего цвета, он с естественной манерой хозяина положения встал рядом с министром, сразу же украв всё внимание оного. На секунду почувствовав досаду от того, насколько разительный контраст был между ними, министр с натугой улыбнулся. - Как гражданин нашей прекрасной страны и волшебник, я не мог проигнорировать эту беду, услышав зов помощи. А как только я прибыл на место, в котором находились эти гнусные злодеи, их не могло ждать ничего иного кроме поражения под моей волшебной палочкой. Полные уверенности слова подобно напалму для костра разожгли ещё больше волнение среди журналистов, что смогли только издалека запечатлеть последствия битвы в Запретном Лесу сразу после того, как туда за звездой авроров прибыли служащие министерства. Вид огромного котлована с оплавленными краями и глубиной более десяти метров вызвал у всех видевших его шок и благоговение, отчего волшебники не могли не проникнуться уважением и даже страхом в отношении человека, который участвовал в подобной битве. Министр магии, всё больше чувствуя недовольство от столь большого внимания толпы к писателю, тем не менее с улыбкой заговорил. - Я рад слышать, что в нашей стране есть такие люди, как вы, Гилдерой Локхарт. Благодаря вам были спасены жизни невинных учеников, чьи имена, к сожалению, я не могу назвать, так как их опекуны не пожелали огласки этого. Но это никак не повлияет на то, что вы совершили подвиг, который я, как министр магии, не мог не отметить. Поэтому… Сделав жест в сторону секретаря, министр магии принял более подходящую колдофото позу, потянувшись рукой к коробке поднесенной секретарём. - … за помощь в поимке темных волшебников, прерывание запретного ритуала, спасение учеников школы магии и прошлые подвиги, перечислять все из которых не имеет смысла, так как многие присутствующие люди уже наслышаны о них, я награждаю мастера чар, Гилдероя Локхарта, орденом Мерлина второй степени. Я надеюсь, что в будущем нам не придется вновь сталкиваться с подобными кризисами, которые потребуют вашего участия, но я чувствую спокойствие, зная, что в нашей стране есть такой герой, как вы, Гилдерой Локхарт. Достав золотую медаль с большой буквой “М” на фиолетовой ленте, мужчина прикрепил её к мантии золотоволосого волшебника под радостные возгласы окружающих волшебников.

***

- Почему никто не поверил, что там была Моргана?!

С надувшимися щеками Ху Тао уставилась на газету, чувствуя негодование. Прошёл день со вчерашних событий, во время которых она пережила настоящее приключение с нежитью, темными волшебниками и бессмертной ведьмой, о которых она прямо рассказала аврорам, что задавали ей вопросы, но в итоге никто в министерстве ей и другим её товарищам просто не поверили, а затем дали свою “настоящую” версию событий. Версию событий, которую поддержал Локхарт, отчего заклинательница почувствовала себя преданной. Ну пока они не вернулись из министерства домой и двое взрослых волшебников не поинтересовались у неё, как она ввязалась в это дело. Поморщившись от боли в ягодицах, после “наказания” деда доставшего откуда-то прут, Ху Тао посмотрела на спокойно пьющего чай Локхарта, что стал сегодня кавалером ордена Мерлина второй степени. - Если ты ожидала, что кто-то поверит в то, что группа тёмных волшебников внезапно воскресила легендарную ведьму Моргану, основываясь лишь на словах детей, писателя и двух темных волшебников, то я тебя разочарую. Спустя столько веков, даже если сама Моргана сейчас выйдет в центр Косого переулка и крикнет, кто она такая, то ей никто не поверит. - Но почему? Разве нет Николаса Фламеля, что живёт более шести сотен лет, или других стариков живущих несколько сотен лет? - Стариков. Чей срок жизни редко превышает три сотни лет. Мировоззрение, которое у тебя возникло после обучения в клане, славящемся взаимодействием с духами и призраками, а также иными разумными сущностями, что живут веками, резко отличается от мировоззрения европейских волшебников, у которых средний срок жизни обывателей - это сотня лет, а все разумные нелюди и духи, за исключением призраков в Хогвартсе, являются изгоями и низшими созданиями. Или точнее, европейские волшебники - высокомерные расисты и ксенофобы, что в большинстве своем не стремятся к общению с волшебными народами после всех многочисленных войн. Полукровки презираются, несмотря на то, что в потенциале эти самые полукровки могут жить дольше волшебников с сугубо человеческой родословной. Также ты слишком недооцениваешь влияние Морганы на Британию. - Ну она нечто вроде Темного лорда десятого века? Эльза Олькотт, что также обедала вместе со всеми, фыркнула, подавив смешок. Ху Тао недовольно посмотрела на ту. - Я не буду говорить о том, что сам термин “Темный лорд” тогда имел совсем иное значение. Сама личность Морганы Ле Фэй неоднозначна среди магического общества. Она являлась врагом Мерлина, соперницей Артура за британский трон и могущественной пользовательницей темных искусств, чьи проклятия наводили ужас на всю магическую Европу. На тот момент в мире фактически не было никого кроме Мерлина, кто мог прямо сойтись с ней в бою на равных, не собрав целую команду мастеров магии. Несколько древних родов волшебников, что посмели пойти против неё, были прерваны её рукой. Но при этом всём она была гениальным целителем, чей вклад в гильдию неоценим, сестрой короля Артура, что, хоть и была его соперницей за трон, боролась вместе с ним против вторжения саксов и попыток римского магистрата вновь взять под контроль британских волшебников. Британские волшебники жившие тогда чувствовали перед ней страх и благоговение, а после смерти короля Артура многие думали, что она забрала его тело на сказочный остров Авалон, дабы воскресить его в будущем. Благодаря ей и Мерлину вслед за основанием Хогвартса в противовес Первому Совету Чародеев и постепенно приходящему в упадок Римскому Магистрату на материке был основан Совет Волшебников, что после основания министерства стал Визенгамотом. Без Мерлина и Морганы не было бы сегодняшней Британии. Поэтому любая попытка назваться той самой Морганой или даже её потомком будет воспринята плохо в первую очередь министерством, так как, несмотря на прошедшие века, эта ведьма юридически имеет власть над всеми вассальными родами волшебников, кроме рода Слизерина, которые существовали в те времена. Всё же тогда волшебники и маглы являлись юридически подданными короля Камелота. - Ну она была большой шишкой. Дав общий вывод для всей речи Локхарта, Олькотт осторожно отпила чаю из своей чашки, тихо радуясь тому, что сейчас на ней не было этих паскудных “чар этикета”. Наследница клана Тао вздохнула, вновь поменяв своё положение на стуле так, чтобы уменьшить боль в ягодицах. - Отстой. Кстати, Моргана всё же выжила в том взрыве? Те придурки ведь постоянно болтали о бессмертии и том, что эта ведьма бессмертна. - Я не нашёл её тела. Но куда больше того, жива ли легендарная ведьма, тебя должно волновать возвращение в школу завтра. Мне и твоему деду удалось убедить министерство не разглашать ваши имена, но многие ученики в школе уже могли догадаться об вашем участии в этом. Не говоря уже о том, что твой друг, который остался в медицинском крыле школы, стал сквибом. - Что? Чайная ложка, что была в руках девочки, упала на стол. - Билл Лимфут, ученик третьего курса гриффиндора, этим утром проснулся в медицинском крыле Хогвартса, лишившись возможности творить магию. На его счастье или несчастье, он также потерял большую часть своих воспоминаний, отчего вскоре был переведен в больницу святого Мунго, в которой ему поставили окончательный диагноз. Холод пробрал заклинательницу от спокойных слов золотоволосого волшебника. Гилдерой Локхарт, не смотря на побледневшее лицо девочки, продолжил говорить. - На его месте могла быть ты. Оскар Райт или Уильям Уизли. Но вам троим повезло, а этому мальчику нет. Помни об этом. Потому как в следующий раз, когда ты решишь ввязаться в “приключение” без особого повода, возможно, нам с твоим дедом придется готовить место на кладбище для одной маленькой самоуверенной девочки. -... Ху Тао опустила голову, чувствуя стыд и в тоже время недовольство в некотором роде “лицемерными” словами Локхарта, что постоянно участвует в опасных авантюрах. И эти мысли мужчина сразу же уловил. - Если ты думаешь, что я сам всё время участвую в опасных приключениях потому, что мне от этого “весело”, то я тебя разочарую. Мне приходится рисковать своей жизнью ради того, чтобы в будущем близкие мне люди не рисковали своей. Когда ты станешь достаточно сильной, я расскажу тебе гораздо больше причин, что побуждают меня совать голову под вражеские проклятия. Но сейчас ты слишком слаба и неподготовленна. И, Олькотт, если ты думаешь, что это тебя также не касается, то я тебя разочарую. - А что я? Насторожившись подобно ежу распустившему свои иголки, Эльза уставилась на Локхарта. - Чин Тао мне уже сообщил о том, что во время своих прогулок по городу после занятий с репетиторами ты постоянно участвуешь в драках с местной детворой, а один раз даже избила наркомана. - Это была оправданная защита. Тот у*бок сам ко мне полез. - Я не осуждаю. Но ради твоей надлежащей социализации следующей осенью ты пойдешь в школу маглов. - А? - Три британские школы магии работают как интернаты, отчего не подходят для тебя, учитывая твои “особенные” качества. Поэтому ты будешь учиться в обычной школе и ходить к репетиторам, которые займутся обучением тебя магии. - Погоди. Погоди. Это получается… С нарастающим ужасом Эльза уставилась на улыбнувшегося Локхарта. Удовлетворенная тем, что не только у неё проблемы, Ху Тао закончила за неё предложение. - … что тебе придется проходить образовательную программу как обычных людей, так и волшебников. - Иными словами, у тебя просто не будет времени на влипание в какие-либо истории, так как большую часть времени тебе придется учиться. - Это нечестно! Ты монстр! Я это знала ещё с нашей первой встречи! С криком светловолосая девочка указала пальцем на равнодушного волшебника. Чин Тао, медленно потягивавший свой зелёный чай и думавший о последних проблемах в бизнесе, молчаливо улыбнулся, смотря на оживленную обстановку. Старый заклинатель чувствовал тепло в груди от вида детей и своего друга, что, даже не понимая этого, находили утешение друг в друге, несмотря на своё печальное прошлое.

***

- Ха-ха. Где же этот ублюдок.

Вытерев платком пот со лба, Юстас Бёрк вновь посмотрел на скалистый берег под своими ногами. Бушующие волны холодного темного моря с всплеском бились о скалы под действием ветра, отчего некоторые капли морской воды долетали до него, вынуждая его плотнее закутаться в своё пальто. Вид неспокойного моря в этот момент казался мужчине воплощением его внутреннего настроя. Несколько дней назад он был главой отделения больницы святого Мунго, уважаемым членом гильдии целителей, одним из лидеров тайной организации темных волшебников, что держала треть преступного мира магического общества Англии под своим контролем. Сейчас же он был просто дряхлым стариком находящимся в бегах и ожидающим прибытия контрабандиста, что должен принести портключ до Франции. Всё же, несмотря на своё умение создавать портключи, сам Юстас не мог создавать портключи, что позволяют перенестись за пределы страны, не тревожа специальные чары наблюдения над страной, не говоря уже о том, что перемещения на столь большие расстояния трудно правильно рассчитать. Впрочем, куда больше особенностей создания портключей и работы портального управления министерства старика волновала дальнейшая жизнь. В банке Вивальди за границей у него уже был запас галеонов для неплохой жизни и оформления новой личности, но в тоже время сам старик не собирался отказываться от своего желания обрести бессмертие. Он видел Моргану Ле Фэй, чьё лицо, казалось, никак не затронуло время, отчего чувствовал зависть и в тоже время радость. Ведь, если кто-то добился бессмертия, то и он со временем сможет. - Добрый день, мистер Бёрк. - Что? С ужасом Юстас Бёрк схватился за лезвие, что вышло из его живота. - К сожалению, вы так и не выполнили свою часть сделки, отчего мне пришлось вынести вам наказание. - Нет. Нет. Я… я ещё могу помочь тебе, Джек. Пошатнувшись, старик быстро заговорил, потянувшись к кобуре с волшебной палочкой. Острый метательный нож пронзил ладонь Бёрка, вызвав у него крик. - Я уже давал вам шанс, мистер Бёрк. И вы им не воспользовались. Ваша ложь уже давно испортила джентльменские отношения между нами, отчего я отказался от их поддержания. Однако, кое в чём вы были правы. В Проклятых хранилищах действительно было решение моей проблемы. Упав на землю, Бёрк с отчаянием уставился на возвышающуюся над ним фигуру с бордовым цилиндром на голове, на глазнице которой сверкал зачарованный монокль. - И в благодарность за встречу с одной чудесной леди, что обрела свободу из многовекового заточения, я дарую вам быструю смерть. Прощайте, мистер Бёрк. Возникшее в руке широкое лезвие ножниц опустилось вниз. С застывшим на лице выражением отчаяния и нежелания голова Юстаса Бёрка покатилась по скалам вниз к морю.
1557 Нравится 1002 Отзывы 656 В сборник
Отзывы (11)