Пролог или Странный случай в деревне Конда
3 июня 2022 г., 23:00
Ничто не нарушало тишины полупустой залы штаба. За окном стояли тёплые мартовские дни, но Кудзё Саре было не до хорошей погоды. Список без вести пропавших рос на глазах и два часа назад пополнился сразу двумя: старостой деревни Конда Дэнсуке и его дочерью Футабой.
Буквально утром бесследно исчез сотрудник редакторского дома Яэ Онодера. Не миновала сия чаша и комиссию Тенрё. Начало череде загадочных происшествий положило исчезновение Иматани Кайсуке, примерного воина, честного и бесстрашного. Предположение сотрудников сыскного бюро о том, что юноша подался в бега по примеру друга детства, Сакудзиро, родителями было отвергнуто. Прошла почти неделя, а Кайсуке так никто больше и не видел.
Этим вечером его убитые горем отец и мать вновь обратились к членам комиссии, но уже с просьбой разыскать старосту деревни, а также сообщили о своём намерении на время забрать к себе внука Конда Дэнсуке, девятилетнего Такеру.
Анкета Дэнсуке с фотографией и информацией, сухой и скудной, жгла глаза налепленными друг на друга чернильными буквами. Сара резким жестом выбросила в сторону руку, сжимающую листки: — Жители деревни лишились старосты. Ответственность за их безопасность целиком и полностью лежит на нас, а мы не знаем даже, в каком направлении двигаться. Тридцать один человек! Стечение обстоятельств? Непохоже.
— Рано или поздно мы выясним, кто за всем этим стоит, и уверяю вас, генерал, они пожалеют, что пошли на этот шаг. Но вы абсолютно правы. Главная задача — защитить тех, кого мы пока ещё можем защитить. Я уже отправил людей патрулировать равнину Белой Лисы*.
Приложив руку к груди, Сара склонила голову.
— Благодарю, Гоэмон.
Окавара Гоэмон, высокий широкоплечий мужчина, в самурайских доспехах, самолюбивый, но преданный, решительный, склонил голову в ответ.
Дверь отворилась, и вошла девушка с тёмно-русыми собранными в конский хвостик волосами, одетая во всё зелёное.
— Генерал Кудзё! Прошу прощения, что без стука.
Сара поспешила навстречу сыщице.
— Санго! Ну что? Есть новости?
— Последний раз Дэнсуке видели беседующим на повышенных тонах с Аратаки Итто.
Сара поморщилась так, будто у неё заболела голова и потёрла переносицу.
— Опять этот О́ни.
— Прикажете его арестовать? — с готовностью спросил Окавара.
— Ты и Рюдзи говорили с ним? — Вместо ответа Сара пристально посмотрела на Санго.
— Да. И своими намёками, как он выразился, задели его честь. Сказал, что сам готов кого угодно уложить на лопатки за творящийся беспредел, но сообщить о предмете разговора между ним и Дэнсуке отказался наотрез. Обвинил следствие в пристрастном отношении к происходящему и к нему в частности, хотя я сильно сомневаюсь, чтобы он вообще понимал значение слова «пристрастный».
— Приведи его, — устало бросила Сара самураю. — Сам-то он ни причём, но у него есть приятель, некогда в таких делах замешанный. Хочу убедиться, что спектакль с Дэнсуке не был подстроен им нарочно, чтобы, вызвав огонь на себя, отвести подозрения от товарища. Ему не в первой.
— Будет сделано. — Гоэмон кивнул и вышел в сопровождении двух досинов. Следом ушла Санго, а спустя пятнадцать минут привели Итто — высокого фигуристого парня со светлыми с вкраплениями красного волосами.
— Прекрасный денёк для ареста, — с порога начал он, вырываясь из рук офицеров. — Вот уж спасибо, генерал, удружили!
— Не в твоём положении паясничать, ты так не считаешь? Тебя видели с пропавшим Дэнсуке сегодня днём…
— Вы как всегда обворожительны. Ну да видели! Говорил я с ним, и что? С каких пор мне нельзя ни с кем общаться? — фыркнул Итто. — Или ревнуете, что не уделяю вам должного внимания?
— Ещё одно слово, и я велю посадить тебя в карцер, — пригрозила Сара, делая знак досинам отпустить его.
— Вам бы всё в карцер, — проворчал Итто, горько усмехаясь. — Хотите узнать о предмете нашего разговора? Пожалуйста! Всё равно скажете, наговариваю. Только Дэнсуке сегодня сам на себя не был похож, не верите?
— Верю, — коротко сказала Сара.
Кэйсуке накануне исчезновения тоже вёл себя странно, был вялый и подавленный.
— Продолжай.
— Я всё понимаю — возраст. Но он так распушился, кричать начал, мол «таким как ты в Инадзуме не место», что я, каюсь, не сдержался, сказал, что пора бы и ему пост старосты кому помоложе передать. Такая обида его взяла! — Итто вздохнул. — Ну да ладно. Подумаешь, повздорили, с кем не бывает! Я ж мириться идти хотел, но только не знаю я, где Дэнсуке. Не зна-ю! — Сложив руки на груди, он вскинул голову и прикрыл глаза.
— Видимо, действительно был не в себе. Когда я тебя вызывала…
— Арестовывали.
— Когда я тебя вызывала, я хотела поговорить о твоём друге.
Сара остановилась в нескольких шагах от О́ни. Приоткрыв один глаз, Итто настороженно на неё посмотрел. — О ком?.. Что-о-о? — Алые глаза распахнулись. — Такуя ни при чём!
— Один раз он уже схлестнулся с разбойниками, что мешает ему пойти на этот шаг и сейчас?
— А как же «сначала доказательства»? Доказательства и эта… как её презумпция невиновности?! Сыщики ваши сказали, в этот раз за похищенных выкуп не просят а стало быть другая банда орудует, да и потом… О чём вообще я тут с вами толкую?! Такуя —
— мой друг! И к тому же О́ни! Он дал мне слово, к плохим ребятам больше не ногой. А если О́ни дал слово…
— Я устрою ему личную аудиенцию, и если выяснится, что он невиновен, как ты говоришь, прикажу отпустить тебя.
Сара развернулась, давая понять, что разговор окончен. — Увести, — бросила она через плечо.
На улице стемнело.
В помещении было тепло и горел свет, однако Саре казалось будто она блуждает по Цуруми. Неприятное зыбкое чувство. Поёжившись, она вновь принялась перебирать анкеты, в надежде, что сможет, наконец, определить, что общего было у людей, ставших жертвами случая, как ей хотелось надеяться, временно.
Примечания:
*Равнина Белой Лисы или Равнина Бьякко расположена к югу от деревни Кондо