ID работы: 12168900

Далия и дневник Тома Реддла

Гет
NC-17
Заморожен
22
автор
Размер:
26 страниц, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
22 Нравится 20 Отзывы 11 В сборник Скачать

Глава 5

Настройки текста
Примечания:
Далия На следующее утро Далия проснулась совершенно измученной. В общежитии было тихо и пусто, что говорило ей о том, что она пропустила завтрак. Она побежала к сундуку, чтобы найти свою мантию, но заметила, что дневник все еще лежит на крышке. Далия тихо ахнула, не веря, что оставила его на виду. Как она могла быть такой глупой? Оглянувшись, чтобы убедиться, что никто не видит, она бросила дневник в сумку и поспешила из гостиной. В коридорах было тихо и пусто, и единственный звук, который она слышала, был звук ее собственных шагов, когда она бежала вниз по лестнице в подземелья. Далия нашла свой класс и проскользнула в дверь, пытаясь сдержать тяжелое дыхание. Она направилась в дальний конец комнаты, к мальчику, который сидел в одиночестве, опустив голову на стол. Подойдя поближе, она поняла, что мальчик был Эриком. Далия вздохнула и пожалела, что не может просто повернуть назад, но было слишком поздно что-либо делать. Она села рядом с ним, с удивлением обнаружив, что он держит рот на замке вместо того, чтобы выдать типичное саркастическое замечание. На самом деле, он отодвинулся от нее, наклонившись к противоположной стороне стула. Он казался таким… другим. Как будто что-то случилось, что изменило его за одну ночь. Далия только что решила спросить его, что случилось, но не успела даже открыть рот, как Снейп вперил в нее свой гневный взгляд черных глаз. — Опять опоздали, мисс Грейс? — спросил он обычным саркастическим тоном. Далия собиралась сказать ему, что не опаздывала уже несколько недель, но передумала. — Что ж, похоже, вы заработали себе отработку. Он отвернулся и начал объяснять Напиток Живой Смерти, но мысли Далии были в другом месте. Она подумала о Томе и Эрике и о странном направлении, в котором, казалось, движется ее жизнь в эти дни. После того, как Снейп закончил свою лекцию, она на автопилоте приготовила зелье. Это было на удивление хорошо, учитывая то количество внимания, которое она уделяла ингредиентам, то есть было ужасно. Когда урок закончился, она заметила, что Эрик как будто торопится уйти от нее. Она остановила его возле двери и спросила: — Эрик? Эй, неудачник, ты хорошо себя чувствуешь? Несмотря на то, что Далия называла его неудачником, она искренне волновалась. Он вел себя как полная противоположность мальчику, к которому она привыкла. Эрик только кивнул и проскользнул мимо нее. Как странно… После остальных уроков и часового отработки, проведенного за чисткой котлов, Далия медленно направилась в общую комнату. Она бы побежала туда, но у нее просто не было сил. Может быть, она подхватила какой-то вирус. Она решила увидеться с мадам Помфри на следующий день, если она все еще чувствовала себя такой усталой. В общежитии болтала стайка девушек, так что Далия ждала в общей комнате полчаса, пока они не ушли. Она продолжала ерзать, раздражаясь на них без всякой видимой причины. Она хотела поговорить с Томом, но открывать дневник в присутствии других людей было бы не очень хорошей идеей. Наконец они ушли, и Далия вздохнула с облегчением. Перелистнув дневник на первую страницу, она написала: Извини, что оставила тебя прошлой ночью… Должно быть, заснула или что-то в этом роде. Том Насколько я помню, прошлой ночью ты была довольно уставший. Не о чем беспокоиться. Он боялся… Нет, волновался. Том Риддл никогда не боялся, что Далия что-то помнит о прошлой ночи, но, похоже, она ничего не сохранила. Он всегда был хорош в вещах, связанных с каким-то обманом, и чары памяти не были исключением. Было огромным облегчением узнать, что его магическое мастерство не уменьшилось с расщеплением его души. Извини, но я ничего не помню о прошлой ночи. Все, что я знаю, это то, что сегодня все было очень странно. Что ты имеешь в виду? Том был рад, что Далия сейчас не слышит его голоса. Он не смог бы сдержать сарказм, который буквально сочился из его пор. Я не могла бодрствовать во время урока, мне снова поставили "Тролль" в сочинении по Чарам, а Эрик меня избегает. Все только в обратном порядке! Том пытался сдержаться. На самом деле все было не так уж и смешно. Бедняжка имела право расстраиваться. Но Том ничего не мог с собой поделать... Ему всегда удавалось найти юмор в самых болезненных местах. Ах хорошо. По крайней мере, ни одно из его чувств не проявится сквозь эту тюрьму из бумаги и чернил. Мне жаль слышать первые две вещи, которые ты упомянула. Возможно, тебе стоит навестить мадам Помфри и попросить зелье, которое не даст вам уснуть. И я мог бы помочь тебе с Заклинаниями, если тебе понадобится помощь в будущем. Просто спросите меня, если у вас есть вопрос. А что касается Эрика, возможно, его избегание — это хорошо. По крайней мере, он больше не беспокоит, верно? Том надеялся, что девушка послушается его совета и пойдет к медсестре. Он сомневался, что эта глупая девчонка из Помоны (которая, должно быть, к настоящему времени уже довольно старая женщина) поймет, что не так с Далией. А стимулирующее зелье замаскирует последствия того, что он с ней делал… Возможно, пойти к мадам Помфри была бы хорошей идеей. Я не думаю, что смогу сохранить свои оценки, если засну во время урока. А что касается Эрика, я просто не знаю. Это кажется очень странным, и я не знаю, что происходит. Путаница перестала быть смешной. На самом деле, это начало действовать ему на нервы. Просто оцени это. Далия Она была удивлена ​​его комментарием; это казалось более сильным, чем его обычные ответы. Ей не нравилась мысль о том, что она не знает, что он на самом деле думает или чувствует. Ничто не имело никакого смысла, и это беспокоило ее. Что бы не было. Я думаю, мне, вероятно, следует навестить мадам Помфри сейчас. Ладно, поговорим позже. Пожалуйста, скажи мне, если она скажет, что с тобой что-то не так. Ответ Далии был краток и по существу. Я буду. Она осторожно закрыла книгу и сунула ее в сумку. С трудом удалось встать с постели и собрать вещи, подняться по лестнице, ведущей в больничное крыло. Когда Далия пришла туда, ей сказали подождать секунду. Она стояла в дверном проеме, слегка покачиваясь от усилий, поднимавшихся по лестнице. Головокружение нарастало, пока она чуть не упала, схватившись за дверной косяк, чтобы устоять на ногах. Мадам Помфри бросилась к ней и усадила на одну из кроватей. — Мисс Грейс? Вы хорошо себя чувствуете? Головокружение Далии прошло, и она улыбнулась. — Да, я в порядке. Мне просто нужно что-то, чтобы не заснуть во время урока. И проснись, просто стой здесь! Она слабо засмеялась над собственной шуткой. Мадам Помфри поджала губы, и Далия удивилась скрытому неодобрению. Она не была пьяна и даже особенно не спала. Не ее вина, что она вдруг так устала. Медсестра ушла в заднюю комнату и порылась в своих вещах, принеся Далии маленькую бутылочку. — Выпейте один глоток, когда почувствуете головокружение или усталость. Если почувствуете себя хуже, немедленно дайте мне знать. Том У Тома был еще один трюк, который он мог добавить к списку вещей, которые он мог делать. Пока Далия разговаривала с мадам Помфри, он слушал. Ему удалось частично оторваться от дневника, ровно настолько, чтобы услышать разговор. Он был тихим, невидимым и вообще незаметным. Том чувствовал себя немного параноиком, достаточно, чтобы убедиться, что девушка говорила правду, когда говорила с ним позже. Он не хотел бы, чтобы Далия ввела его в заблуждение, если Помфри была действительно подозрительной... Но старый Целитель не видел ничего особенно плохого в Далии, возможно, списывая ее усталость на домашнюю работу или экзаменационный стресс. На данный момент всё было в порядке.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.