Нет ничего важнее, чем принять ответственность за ещё не совершённые шаги. Эльчин Сафарли «Если бы ты знал…»
Изая сидел за рулём служебной машины и вертел в руках телефон. Тёмный дисплей ловил и запускал обратно солнечные зайчики. Прошло уже полчаса с тех пор, как он велел Шевонн связаться с мистером Пакером. Полчаса напряжённой тишины. Отведённый срок выходил сегодня, и Изая не сомневался, что тот не станет откладывать встречу. На самом деле он принял решение ещё в день визита того на базу. Да что там, во время разговора. Глупо было отрицать очевидное: выйдя тогда из зала отдыха, он уже продумывал варианты, а не взвешивал «за» и «против». Мистер Пакер, с высокой долей вероятности, догадывался о его решении. И эта встреча важна была не для того, чтобы оное озвучить, но для того, чтобы обсудить варианты и возможности их реализации. Изая догадывался, что у того нет чёткого плана или представления, как провернуть задуманное. Мистер Пакер пришёл к нему не столько озвучить задачу, сколько дать задание. Изая потратил два дня на разработку плана, но в итоге вариативностью тот не отличался. Помимо изначально не самых простых условий, оставалось много неконтролируемых пока переменных. Идти же на встречу с пустыми руками означало не только демонстрацию недальновидности, но и потерю ценного времени. Дисплей загорелся, и телефон выдал трель звонка: — Слушаю. — Мистер Пакер будет ожидать вас через два часа в городе, — сообщила Шевонн. — Адрес вышлю сообщением. Мне нужно присутствовать на встрече? — Нет, ты мне там не нужна. — Вас поняла, — произнесла та и после недолгого молчания положила трубку. Изая не стал гадать, что она хотела сказать. Дождавшись сообщения с нужным адресом, он направился в город. Навигатор привёл его к жилому дому в одном из центральных районов. Припарковавшись на ближайшей стоянке, Изая отыскал нужный подъезд и набрал указанный номер квартиры. Под негромкий сигнал щёлкнул замок. Изая поднялся на лифте на верхний этаж, в который раз поймав себя на мысли, что всё это напоминает сцену из не самого толкового фильма о мафии. Отогнав лишние мысли, он постучал в двери нужной квартиры. Не дождавшись ответа, он взялся за ручку и несильно потянул. Та была не заперта. Изая перешагнул порог. — Захлопните за собой дверь, будьте любезны, и проходите, — раздался голос мистера Пакера из гостиной. — Не самый обычный выбор места для беседы, — заметил Изая, пройдя в комнату. Та не особо отличалась от любой другой гостиной: диван, пара кресел, журнальный столик, телевизор. Однако ощущения жилого помещения не возникало, здесь явно бывали нечасто. — Я точно уверен, что здесь не будет лишних глаз и ушей, думаю, вы понимаете, о чём я, — мистер Пакер жестом предложил ему присесть. — Полагаю, вы приняли положительное решение, раз пригласили меня на встречу. Что вы хотите обсудить сегодня? — В прошлый наш разговор вы упомянули, что сознание мистера Паррета изолировано в сети и воздействие на него извне повлечёт за собой нежелательные последствия. — Да, это так. Более того, у меня есть основания полагать, что имеется несколько дублирующих копий, как одна из защитных функций. — Однако вы допускаете, что это возможно совершить, действуя в сети? — предположил Изая. — Если у вас есть идеи, я здесь, чтобы их выслушать и обсудить. — Думаю, вы знаете о деле первого Призрака — Алана Гефангера и методе его извлечения с локации, где был обнаружен сбой? — Разумеется, программисты из моего филиала участвовали и в изучении этой проблемы, и позже в разработке приложения для извлечения. Но какая от него польза в нашей ситуации? Как я уже сказал, есть все основания полагать, что имеются дублирующие копии. Даже если мы успешно извлечём одну, останутся другие. — В нынешнем виде приложение бесполезно. Однако если доработать его функции, у нас будут шансы извлечь искомый программный элемент и все связанные с ним дубликаты, после чего произвести удаление. Вы сказали, что жизненные функции организма мистера Паррета поддерживаются автоматически с помощью медицинского оборудования. Не столь давно вышел федеральный закон, следуя которому вся современная аппаратура подержания жизнедеятельности прекращает работу, если сигналы от мозга не поступают дольше шести часов. — Хотите сказать, что при удалении искомого программного элемента, содержащего данные сознания мистера Паррета, будет смоделирована аналогичная ситуация? Аппараты отключатся автоматически, и смерть не будет вызывать лишних вопросов. — Именно, оборудование защищено от перебоев с электричеством. Любое же вмешательство в работу аппаратов можно отследить, а если подобное случится, расследование причин смерти не заставит себя ждать. — Итак, по вашему плану, нам необходимо соблюдение минимум трёх условий, — поразмыслив немного, произнёс мистер Пакер. — Первое. Тело мистера Паррета должно оставаться без присмотра не менее шести часов с момента удаления данных. А с учётом того, что вам потребуется на это время, и того больше. Второе. Требуется доработать приложение до нужного функционала. И последнее, но не по значению. Вам необходимо установить контакт с сознанием мистера Паррета фактически напрямую, чтобы иметь возможность изолировать его. У вас есть пути реализации хотя бы одного из этих условий, мистер Орихара? — вкрадчиво поинтересовался тот. — Разумеется, — ответил Изая, не без удовольствия отметив тень удивления на его лице. — Начну с последнего, как самого сложно реализуемого. Вы когда-нибудь слышали об «Игре королевы»? — Само собой. Это один из тех способов привлечения инвесторов и инвестиций, что я назвал «безумными, аморальными и грозящими крахом организации в будущем» в прошлой нашей беседе. Это нечто вроде шоу в формате смертельно опасной игры, в которой принимают участие заключённые тюрем и колоний. Насколько я знаю, мало кто из тех изъявлял желание участвовать в подобном: им либо не оставили выбора, либо использовали против воли. Но какое это имеет отношение к самому мистеру Паррету? Он лично никогда не принимал участие в «Игре королевы», скорее является организатором. — Мне довелось быть свидетелем последней «Игры королевы» изнутри. Я выполнял задание по устранению серьёзного системного сбоя, как исполнитель от своего отдела. Задание было срочным, мои исполнители были в командировке или задействованы в работе над другими поручениями. И если раньше я полагал, что это случайное совпадение, то теперь, располагая более полными сведениями, с уверенностью могу сказать, что это было спланировано мистером Парретом. — Я ознакомился с вашим личным делом, прежде чем встретиться с вами. Ваш послужной список поразителен, без преувеличений. Вы не провалили ни одного задания. Но я не изучал подробно каждое, поэтому упустил этот момент. Раз вам удалось устранить системный сбой на той локации, тогда выходит, «Игра королевы» не была завершена в тот раз? — Нет, Красная королева была убита, только не мной, а выбранной на эту роль заключённой с моим содействием. — Вы хотите привлечь эту заключённую к нынешнему делу? — К сожалению это невозможно. Она мертва. Это была мисс Скарлетт — девушка, что погибла три дня назад. — Тогда я не улавливаю суть, к чему мы ведём разговор об «Игре королевы» и как это может нам помочь в нашем деле? — R.I.P лишился кандидатки на роль новой королевы, но шоу должно продолжаться, иначе не будет прибыли. А вторым участником, намеренно привлечённым к этой игре, был я. — Вы хотите предложить себя на роль Короля в следующей игре? — удивился мистер Пакер. — Но с чего вы взяли, что мистер Паррет пойдёт вам навстречу? Более того, как это поможет выйти на него самого? — Как вы сказали мне в прошлой беседе, вы обратили на меня внимание из-за того, что он сам сделал аналогичное. Мистер Паррет фактически вызвал меня на состязание, и так уж сложилось, что прямо сейчас идёт заключительная, по его словам, партия. Я не планирую занять место короля и развлекать его инвесторов, хотя в его планах такое явно прослеживается: не зря он избавился от кандидатки. Я собираюсь сам бросить ему вызов и выступить против его свиты по его же правилам. И я не сомневаюсь, что он согласится, так как уверен в своём превосходстве. Вы сами правильно заметили, до недавних пор я даже не знал его личности. — Вы собираетесь таким путём вынудить его лично подключиться к одной и той же с вами локации, — мистер Пакер снял очки и задумчиво посмотрел на стену поверх его головы. — Может сработать. Насколько я знаю мистера Паррета, он не спасует в такой ситуации. Все карты у него, слишком лакомый кусок, чтобы за него не ухватиться. Тем более, тот сам затеял эту игру с вами, разумеется, он ощущает некий азарт, раз до сих пор её продолжает. Инициатива же с вашей стороны только подогреет его интерес. Что ж, это действительно толковая идея, мистер Орихара. Не самая простая в исполнении, но точно реалистичная. Нужна только хорошая команда, вы ведь не планируете заняться этим в одиночку? — Нет. Я не сверхчеловек, чтобы справиться самостоятельно, сколь бы хорошим ни был мой послужной список. Тем более формат игры требует наличие более одного участника, и мне лучше иметь не случайных людей со своей стороны. — И сколько человек вы планируете привлечь? — Четверых, включая меня. Самый удобный формат команды. Легко разделиться, легко организовать слаженные действия. В случае непредвиденных ситуаций и сокращения числа участников, задача остаётся всё ещё реализуемой. — Разумно, — подтвердил мистер Пакер. — Итак, это вы, мистер Накахара, полагаю, и кто ещё двое? — Шевонн Траст и Шизуо Хейваджима, — прямо ответил Изая. — Вы меня вновь удивили, — усмехнулся тот. — Я предполагал, что вы меня опередили с поисками одного из Призраков. И мне понятно ваше желание держать его при себе, но мисс Траст. Я скорее ожидал услышать об Осаму Дазае. — Вы ведь не позволите мне задействовать его, — пожал плечами Изая. — Разумеется, — вздохнул мистер Пакер. — Это будет слишком очевидным ходом и сразу же привлечёт внимание. Более того, этот сотрудник отстранён от работы. — Однако я всё равно планирую его привлечь к делу. Это как раз мой вариант решить проблему с ограничением по времени в шесть часов. — Я вас слушаю, — мистер Пакер надел обратно очки и откинулся в кресле. — По предоставленным вами сведениям мистер Паррет физически находится в своём особняке и не допускает рядом присутствия кого-либо, кроме своего личного помощника Дженса Мейэра. Также тот ведёт дела от его имени и присутствует на разного рода встречах, как его доверенное лицо. Вы упомянули, что Осаму Дазай находится под пристальным вниманием мистера Паррета, так как Лавочка — один из важнейших и ключевых его проектов, позволяющий работать другим. В тоже время Дазай отстранён от работы по причине проверки профпригодности. И заседание комиссии ещё не проводилось, насколько мне известно. — Мистер Мейэр совершенно точно будет присутствовать на этом обсуждении, но оно не займёт столько времени даже с искусственным затягиванием процесса. — Я это прекрасно понимаю, а потому нам нужна другая уловка, которая совершенно точно привлечёт его внимание, и при этом будет делом, не терпящим отлагательств, — Изая достал и положил на столик ключ-карту и флешку, отданные ему мистером Невасом. — Это точно привлечёт его внимание. Вы хотите активировать ключ-карту сразу по окончании заседания, чтобы заставить мистера Мейэра направиться в центральный офис, ведь тогда он будет думать, что там находитесь вы? Это выиграет нам ещё время, но что дальше? Прибыв на место, он легко обнаружит, что вас там нет, и свяжется с мистером Парретом или сделает это в пути и догадается о том, что это уловка. — Именно поэтому мы должны временно заменить его телефон подделкой. Эту задачу я планирую поручить Дазаю. Мистер Мейэр приедет на заседание, там он вынужден будет отключить и сдать телефон, как и все присутствующие и получит тот лишь по окончании. В здании связь ограничена, чтобы позвонить, ему необходимо будет спуститься на парковку. Дазай заменит телефон поддельным сразу же после активации ключ-карты. Таким образом, мистер Мейэр увидит уведомление и, получив поддельный телефон сразу после этого, решит, что тот пытался стереть сообщение об этом. Он выедет на место, а дальше уже работа отдела внутренних расследований. Мы можем рассчитывать на их содействие и прикрытие в случае чего? — Нет, — покачал головой мистер Пакер, — мистер Кво не ввязывается в сомнительные дела. Однако совершенно точно один из следователей отреагирует на сообщение о том, что кто-то из сотрудников пытается произвести хищение данных. Как минимум проверят точно. Мы сможем задержать его на сутки. Этого времени должно хватить вам на прохождение «Игры королевы» и последующее отключение аппаратуры. — А вам, чтобы вывезти в безопасное место мистера Пасседа младшего. — Согласен, организую машину заранее и начну действовать, как только получу от вас сообщение об устранении R.I.Pа, — не стал спорить мистер Пакер. — Что на счёт самого приложения? Ведь без него всё оговорённое не имеет смысла. Вы ведь понимаете, что я не могу задействовать штатных программистов, это тут же раскроет наши планы. — Этим займётся мой программист, я уже обсудил с ним этот вопрос. — И сколько времени это займёт? Разработкой занимался целый штат специалистов и не один день, если над этим будет работать всего один человек… — Ему не придётся заниматься разработкой с нуля, — перебил Изая, — лишь доработать готовый продукт, внести изменения в его функции. Он озвучил мне крайний срок в одну неделю. В это же время мой техник изготовит подделку, но чтобы та была неотличимой, необходимы данные из телефона мистер Мейэра. Ещё потребуется время на подготовку аппаратуры и документов о возобновлении работы отдела, чтобы подключение не привлекло лишнего внимания. Или вы предоставите мне другие рабочие места для исполнителей и программиста? — Я обдумаю этот вопрос и выберу оптимальное решение, — пообещал мистер Пакер. — Возможно, ваш вариант будет оптимальным. Это и лишний раз не вызовет вопросов у самого Паррета, когда вы предложите ему прямое состязание. На счёт же данных с телефона у меня есть человек, который окажет вам содействие в их получении. Мистер Мейэр будет участвовать в ежегодной конференции на этой неделе. Он остановится в отеле, он делает так из года в год. В этот день вы и произведёте копирование. — И последний организационный момент: я бы хотел, чтобы вы поспособствовали созданию копий сознания: моего и мисс Траст. — Вы добровольно хотите пойти на такое рискованное мероприятие? — слегка удивился мистер Пакер. — Разве наличие у меня таких данных не ставит вас в невыгодное положение? — Я предпочту иметь возможность выжить хоть таким образом, если всё пойдёт не по плану. И иметь возможность разработать план-реванш. — Вы поразительный человек, — мистер Пакер негромко рассмеялся. — Вы даже превзошли мои ожидания. К сожалению, у этой процедуры много условий и ограничений. Создать полноценную копию заранее, не извлекая сознания из тела, невозможно. Однако есть вариант с перенесением сознания в момент смерти тела, если такое случится. Я одобряю ваш план и буду содействовать в его исполнении. Если захотите внести коррективы, прошу, сообщайте мне сразу, чтобы я так же мог своевременно отреагировать. А теперь ваши требования. Что вы хотите за эту работу в случае успешного её завершения? — Первое и уже оговорённое. Вы выведете из нынешнего состояния мистера Накахару и обеспечите ему полноценную реабилитацию. Также вы предлагали ему должность, но это вы обсудите с ним, не думаю, что он откажется, но говорить за него не стану. — Разумеется, я сам говорил об этом и назад своих слов брать не собираюсь. — Мне и сотрудникам моего отдела по-прежнему нужна работа. Так как большинство из них находятся под судимостью, вы гарантируете им продление контрактов? — Да, я с удовольствием переведу ваш отдел под своё руководство, но, признаться честно, меня удивляет, что вы сами планируете продолжать работать на организацию. — Я хочу быть полностью информирован обо всех новых разработках и, в особенности о проектах с Призраками. — Я вас понял. Мне совершенно точно понадобится специалист с навыками работы в сети, и я, разумеется, не откажусь от квалифицированного юриста. Взамен я гарантирую безопасность мистеру Хейваджиме и включение его в рабочий состав отдела. Так же как и его участие в проектах организации, что могут позволить ему реализовать себя сугубо по его желанию. Устроит? — Вполне, — внимательно выслушав, подтвердил Изая. — О лечении мистера Пасседа младшего, думаю, разговоры излишне, это в наших общих интересах. — Несомненно, я распоряжусь, и мои специалисты начнут подготовку уже сегодня. Дальше все сроки будут зависеть от вас, но не забывайте, что предварительная дата заседания комиссии по профпригодности Осаму Дазая уже назначена. О переносе слушания необходимо сообщить заранее. Перенести заседание в моей власти, но я ограничен временными рамками. — И последнее о нём же, — сказал Изая. — Я не могу позволить Осаму Дазаю продолжить работать на организацию по истечении контракта. Даже если его признают пригодным на ближайшем заседании, чего с высокой долей вероятности не произойдёт, но, — мистер Пакер сделал небольшую паузу и продолжил, — я могу оформить опекунство над ним в случае упразднения Лавочки, а условия для этого вам и без уточнений известны. — Меня устроит такой вариант. Предоставьте мне известные вам сведения по «Играм королевы», возможных временных рамках заседания по делу Дазая, и контакты вашего человека. — Я передам вам всю информацию через мисс Траст. И в будущем по всем вопросам связывайтесь со мной через неё же, пожалуйста. Осуществим запланированное общими усилиями, — он поднялся и протянул руку. — Несомненно, — ответил Изая, пожав его ладонь.Пролог. Дискуссия
29 мая 2022 г., 01:36