Dis Aliter Visum

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
79
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
470 страниц, 109 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
79 Нравится 153 Отзывы 21 В сборник Скачать

Часть 42

Настройки текста
Примечания:
      — Ты готов? — Голос Куроро испугал Курапику, но он быстро пришёл в себя и пожал плечами, застегивая толстовку.       — Да, — сказал он, стараясь не слишком краснеть. Он засунул руки в карманы, уставившись на ноги Куроро, зубы тревожно теребили нижнюю губу. Конечно, когда он решился на этот план действий, он знал, что физическая близость будет частью этого, но всё равно было неловко. Он не совсем знал, как смотреть в глаза пожилому человеку, прямо сейчас. Когда голова Паука отвернулся от него, Курапика поднял глаза и на секунду увидел его лицо. Он выглядел прекрасно, нисколько не взволнованным. Ну, он, вероятно, привык к близости, так что, возможно, он не думал о том, что произошло между ними. Однако Курапике было трудно. Он не передумал, просто не знал, как на это реагировать. Но было мгновение, когда он подумал, что Куроро решит отложить кражу со взломом (о, как он ненавидел это слово!) и вместо этого остаться в отеле на ночь. И Курапике не хотелось признаваться в этом даже самому себе, но эта мысль не казалась такой неправильной, как он думал.       Это поставило его в затруднительное положение.       С одной стороны, он не хотел, чтобы это казалось неправильным, когда Куроро прикасался к нему, но, с другой стороны, было неправильно, что ему это нравилось. Всё это смущало его. И всё же лицо Куроро выглядело так же, когда блондин осмелился взглянуть на него. Трудно было не рассердиться на него за это.       Он последовал за ним из их номера и спустился на цокольный этаж, где была припаркована машина, пытаясь сосредоточиться на том, что они собирались сделать, но было действительно трудно не смотреть на пожилого человека краем глаза, пока они ехали 90 минут, чтобы добраться до поместья. Именно поэтому он несколько раз ловил Куроро за тем же самым занятием.       Хах.       Несмотря ни на что, проникновение в большой особняк оказалось куском пирога. Было много, много охранников, но и Куроро, и Курапика знали, как избежать того, чтобы их видели и слышали. Патрульные, казалось, были немногим лучше, чем пехотинцы с оружием, но он знал, что внутри у них были пользователи нен. Надеюсь, они спят. Курапика догадался, что способ, которым он был лишен возможности использовать Нен, вопреки Цепи суждений, которую он использовал на старшем человеке, заставил его войти в состояние Зецу, так что с ним всё будет в порядке*. Куроро, вероятно, использовал бы его сам, чтобы остаться незамеченным. Это бы подвергло их обоих риску, но голова Паука не выглядел особенно обеспокоенным. Однако он казался немного задумчивым. И более вялым, чем обычно. Не намного, но достаточно, чтобы Курапика начал задаваться вопросом, не был ли он немного отвлечён. Однако его лицо было по-прежнему совершенно непроницаемым, так что молодой Охотник вообще не мог сказать, о чём он думает.       Они без проблем вошли внутрь, но, когда они молча шли к лестнице, они услышали, как кто-то бежит в их направлении. Курапика схватил Куроро за руку и потянул его, открывая дверь рядом с ними, чтобы они смогли спрятаться внутри. Он быстро, но бесшумно закрыл за ними дверь, но когда обернулся, то обнаружил, что Куроро стоит практически на нем. Он слегка толкнул его в грудь, пытаясь заставить его оставить ему больше места, но высокий мужчина только покачал головой и одними губами сказал:       — Шкаф. Курапика на мгновение закрыл глаза, чтобы дать им привыкнуть к почти полной темноте, затем открыл их и посмотрел через плечо старика. Конечно, за его спиной были полки, и ему просто некуда было идти.       Конечно.       Как будто их ситуация не была достаточно неловкой с самого начала. Он посмотрел сквозь ресницы, пытаясь прочесть лицо Куроро, не будучи замеченным. Однако высокий мужчина не смотрел на него. Он склонил голову набок, его глаза были закрыты, очевидно, он сосредоточился на том, чтобы слушать звуки, доносящиеся из коридора снаружи. Он положил руки на плечи Курапики, но, казалось, это было больше из-за отсутствия лучшего места, чтобы положить их, чем потому, что он хотел прикоснуться к нему. Снаружи послышались приглушенные голоса и шаги, но в конце концов они удалились, и в особняк вернулась тишина. Тем не менее, они ждали, убедившись, что никто больше не идет в их сторону. Затем, наконец, Куроро слегка надавил на его плечи, показывая, что они могут уйти. Курапика уже собирался повернуться, когда поймал взгляд высокого мужчины, внезапно сфокусированный на его шее. Последовала неловкая пауза, и Куроро скользнул руками вверх, чтобы обхватить челюсть, заставляя сердце Курапики слегка сжаться. Ещё одна странная пауза, и высокий мужчина опустил руки. Не зная, как понимать то, что только что произошло, Курапика отвернулся от него и молча открыл дверь, оглядываясь по сторонам, прежде чем снова выйти в коридор. Они спустились на самый глубокий уровень, и Куроро набросил нен-ткань на весь дисплей, где хранились Алые глаза. Мгновение спустя он поднял узловатую ткань, теперь размером всего в несколько сантиметров больше, и сунул её в карман. Они вышли наружу через боковую дверь и держались в тени, когда они пробрались к стене, окружающей собственность. Они были примерно на полпути от выхода, когда услышали собак, крики и явные признаки преследования. Лицо Куроро определённо ожило. Он ухмыльнулся Курапике, глядя на весь мир, как ребенок в пресловутой кондитерской. Их руки соединились, и они побежали.       Куроро первым запрыгнул на верх стены, затем повернулся, схватил Курапику за руку и легко поднял его. Они прыгнули на другую сторону и снова побежали. Через несколько минут они подошли к машине, и высокий мужчина рассмеялся, развернулся и поцеловал уголок губ Курапики. Затем он отпер их машину, и Курапике пришлось стряхнуть себя с того места, где он застыл при поцелуе. Он скользнул на свое место как раз в тот момент, когда Куроро сел за руль, и вскоре они уже мчались обратно к шоссе. Они ехали слишком быстро, но Курапика даже не думал протестовать. Его голова кружилась, сердце колотилось в груди, сочетание адреналина и возбуждения.       Но когда они добрались до своего номера, Куроро просто потянулся, бросил пальто на спинку дивана и пошёл в свою комнату.       — Спокойной ночи, — крикнул лидер Пауков, прежде чем закрыть за собой дверь. Курапика моргнул ему вслед, настолько безнадежно сбитый с толку, что прошло немало времени, прежде чем он вошёл в свою комнату. Он разделся и принял душ, а затем позволил себе упасть в постель с тихим, разочарованным ворчанием. Ему потребовалось много, много времени, чтобы заснуть.       На следующее утро он проснулся поздно. К тому времени, как они вернулись прошлой ночью, уже почти рассвело, и это, в сочетании с его проблемой засыпания, означало, что он, наконец, проснулся в начале дня. Он вошёл в общую зону их номера и обнаружил, что Куроро уже встал, оделся и готовит кофе. Лидер нанёс на волосы гель, что мгновенно заставило Курапику остановиться и нахмуриться. Блондин так давно не видел его с такими волосами. Он не знал, что это значит, но не был уверен, что ему это нравится.       Паучья голова повернулся к нему.       — Доброе утро, — весело сказал он. Курапика медленно облизал губы, слегка нахмурившись в замешательстве.       — Доброе утро, — наконец сказал он подходя. Куроро протянул ему чашку кофе, который только что сварил, и принялся за свою. Курапика налил немного сливок в свою чашку. — Спасибо, — Юноша сделал глоток и взглянул на высокого мужчину. — Мы скоро уезжаем? — он хотел знать. — Ты, кажется, готов идти во всеоружии.       — Я пойду один, — сказал Куроро и прислонился к стойке. — Сегодня ты можешь остаться здесь и отдохнуть.       Курапика нахмурился.       — Почему? — Старик небрежно пожал плечами и ничего не ответил. Когда кофе был готов, он положил в него пачку сахара и размешал, затем взял со спинки дивана пальто и скользнул в него. Курапика наблюдал, как он взял чашку и сделал глоток. — Могу я одолжить другую книгу? — спросил Курута, не зная, что ещё сказать.       — Конечно, — сказал Куроро и посмотрел на него. Его взгляд скользнул к губам, потом к шее, где он слегка коснулся её кончиками двух пальцев. — Я вернусь через пару часов. Я позвоню тебе, если что-нибудь будет.       Курапика кивнул и проводил его взглядом, отвернувшись только тогда, когда за стариком закрылась дверь. Затем он медленно направился в ванную. Он поставил чашку у раковины и посмотрел в зеркало на свою шею. Там, где Куроро коснулся его, было темное пятно, и он потер его пальцами, хмурясь на своё отражение. Пятно немного болело. Когда это произошло? Он ни во что не врезался и ни с кем не контактировал, кроме Куроро. Внезапно его осенило, и он зажал засос рукой, быстро отвернувшись от зеркала. Он схватил свою чашку и быстро пошёл в комнату пожилого человека, чтобы взять книгу. Но по мере того, как секунды медленно тикали, он обнаружил, что вообще не может сосредоточиться на чтении.       Верный своему слову, Куроро вернулся чуть более двух часов спустя и подошёл к нему. Курапика нахмурился, глядя на книгу, открытую перед ним, делая вид, что читает. Он почувствовал, как пальцы старшего призрака скользнули вниз по его шее, и вздрогнул. Курапика немного опустил голову, прерывисто вздохнув. Он не знал, как реагировать или что сказать. Возможно, ему следует спросить, как всё прошло в музее.       — Ты действительно красив, — услышал он тихий, глубокий голос Куроро. Он чувствовал, как румянец разливается по его щекам, и надеялся, что человек не попытается взглянуть ему в лицо. Он вдруг почувствовал себя таким застенчивым. Это был не первый раз, когда он слышал такое замечание от пожилого человека, но почему-то теперь всё было по-другому. Курапика не был уверен, что изменилось, но что-то изменилось.       Куроро наклонился вперед, тихо посмеиваясь прямо над левым ухом. Мягкое дыхание воздуха, сопровождающее звук, заставило его волосы щекотать кожу. Блондин подавил желание потереться ухом о плечо. Книга всё ещё лежала открытой на его коленях. По какой-то причине это заставило его почувствовать себя немного безопаснее. Он пристально смотрел на неё, пытаясь вспомнить, на чем остановился. Рука Куроро скользнула по его правому плечу, и он наклонился ближе.       — Курапика?       Блондин снова вздрогнул.       — Мм?       — Ты перестал читать давно, — сказал Куроро и взял книгу с колен, положив её на стол рядом с Курапикой. Блондин не стал отрицать этого. Они оба знали, что это правда. Он поднял глаза и слегка повернулся к Куроро. Тогда Курута понял, что изменилось.       Он изменился       — Что, — спросил Куроро с улыбкой, — никакого протеста?       — Я думаю, что на данный момент для этого уже слишком поздно, — спокойно ответил ему Курапика. Куроро усмехнулся.       — Полагаю, это правда.       Он позволил своим пальцам легко пробежаться по плечу Курапики, вернуться к его шее. Блондин наклонил голову, закрыв глаза, и тихо выдохнул. Когда Куроро отошёл от него, он моргнул и вопросительно повернулся к нему. Высокий мужчина стягивал с себя пальто, взъерошил волосы. Курапика должен был признать, что он нравился ему намного больше с распущенными волосами. Увидев, что Курута смотрит на него, Куроро усмехнулся.       — Знаешь, если ты будешь смотреть открыто, я могу принять это за приглашение, — Курапика пожал плечами и отвернулся. Он встал и подошёл к кофеварке и, прежде чем успел приготовить себе чашку чая, руки Куроро обхватили его сзади за талию. — Ты и этого не отрицал, — сообщил он блондину, притягивая его к своей груди. Руки Курапики легли на его предплечья.       — Что ты делаешь? — он тихо спросил, слегка потянув за запястья.       — Держу тебя, — последовал легкий ответ, и Куроро слегка сжал его, как бы иллюстрируя свою точку зрения. — Видя, как ты до сих пор ничего не сказал и не отрицал, мне любопытно посмотреть, как много мне сойдёт с рук сегодня.       Курапика перестал тянуть его, оставив свои руки лежать на голых руках более высокого мужчины.       — Возможно, больше, чем ты думаешь, — тихо прошептал он, опустив голову, чтобы скрыть лицо.       Если блондин надеялся, что, говоря так тихо, старик не услышит его, он сильно ошибался.       — Ох? — Курута мог услышать улыбку в голосе Куроро. — Я был бы груб, если бы не воспользовался этим.       Он позволил своей правой руке пробежаться по левому боку Курапики, от талии вниз к бедру. Курапика напрягся, но не протестовал против того, чтобы отойти. Куроро осторожно повернул блондина лицом к себе. Он посмотрел в его голубые глаза, и Курапика знал, что он найдёт там неуверенность — часть его хотела убежать из комнаты полностью. Но юноша решил довести это до конца, и он собирался это сделать.       С этого момента это был лидер Куроро. У Курапики не было опыта в сексуальных делах, и хотя он обладал некоторыми энциклопедическими знаниями о том, как всё работает, но он даже не знал, как начинается это. Часть его — часть, которая хотела убежать — протестовала, что это заходит слишком далеко, но он оттолкнул её. Он давно оставил своё сильное чувство морали. И это не было похоже на то, что он делал это назло или специально, чтобы найти слабость Куроро. Он делал это, потому что находил этого человека привлекательным, достаточно привлекательным, чтобы, если быть честным с самим собой, признать, что влюбился в него. Как и сказал Киллуа.       Влюбился в своего злейшего врага.       У жизни действительно был способ трахнуть его худшими возможными способами.
Примечания:
Отношение автора к критике:
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.