ID работы: 12174149

Dis Aliter Visum

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
222
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
470 страниц, 109 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
222 Нравится 232 Отзывы 48 В сборник Скачать

Часть 81

Настройки текста
Примечания:
      Разум Курапики лихорадочно работал, собирая воедино теории о причинах нелепого предложения Куроро, одновременно пытаясь понять последствия этого предложения. Конечно, это должна была быть ловушка. Просто не было никакой возможности, чтобы Паучья Голова доверил ему такую конфиденциальную информацию, не так ли? Взгляд Курапики скользнул по пожилому мужчине, и он нахмурился, ища на его лице намёки на то, о чём он думал. Выражение лица Куроро было нейтральным, почти пустым. Было почти жутко, как он мог вот так просто заморозить свои черты. Это выглядело почти нечеловечески.       Но почему он делает это сейчас, когда совсем недавно он был таким выразительным? Очевидно, он не хотел, чтобы Курапика догадался, о чём он думает, но почему? Где была ловушка? Мысли Куруты обратились к тому, как всё произошло в Йоркшине. Он не мог рассчитывать на то, что увидит выражение лица Паучьей Головы тогда, и ему приходилось полагаться исключительно на свои собственные способности к дедукции и приспособляемости. Сейчас было точно так же. Он не мог рассчитывать на то, что лицо Куроро поможет ему понять, что ему следует делать. На данный момент он мог полагаться только на свои собственные навыки. Он снова повернулся к окну, его мысли обратились внутрь.       Итак, что он знал об этой ситуации? Во-первых, Куроро предложил предоставить ему информацию, которую, как он знал, Курапика использовал бы в своих целях. Во-вторых, там была ловушка. В-третьих, Куроро знал, что Курута будет знать о ловушке. В-четвертых, Куроро давал Курапике только ту информацию, которую он чувствовал в безопасности, либо потому, что разведданные были ложными, либо потому, что он знал, что может противостоять любой попытке Курапики использовать её против Пауков. Так что же ему делать?       Курапика нахмурился, анализируя каждый пункт один за другим, пока не устал и не разозлился на себя. Обычно он не был таким нерешительным.       Нет, он знал, что делать. На самом деле всё было просто. Ему нужно было только повторить то, что он сделал, когда имел дело с Хисокой в Йоркшине: получить всю возможную информацию и не доверять ничему из этого. Наконец приняв решение, он расслабился. Теперь ему нужно было получить как можно больше знаний так, чтобы Куроро даже не понял, что он дает их ему. Этого человека будет нелегко обмануть, но попытаться стоило.       — Ты идиот, ты знаешь это? — наконец прокомментировал он.       — Нет, — заверил его Куроро       — Тогда безумец, — настаивал блондин.       — Мой разум в полном здравии.       В голосе Куроро послышался смех, и блондин повернул голову, чтобы посмотреть ему прямо в глаза.       — Ты понимаешь, на что идёшь? — он произносил медленно, как будто каждое слово стоило ему огромной воли. Рассчитанное колебание.       — Да, — спокойно ответил Куроро.       — Ты бы дал информацию о Пауках, — сказал молодой Охотник. — Для человека, кто поклялся убить их? Во что ты играешь?       — Играю? — Куроро выгнул бровь, его глаза метнулись в сторону Курапики, прежде чем вернуться к дороге впереди. — Обидно. Я не пытаюсь обмануть тебя.       — Тогда что?       Куроро потребовалось мгновение, чтобы собраться с мыслями, и Курапика мысленно затаил дыхание, ожидая, что скажет пожилой человек, стараясь не показывать никаких внешних признаков того, насколько большое значение он придаёт тому, что дальше выйдет из уст Куроро.       — Посмотри на вещи с моей точки зрения, — наконец сказал Паучья Голова. — Ты знаешь о наших правилах. Ты признаёшь, что с тех пор, как ты победил Убо-сан и Паку, ты заслужил место среди нас. Ты знаешь, что мне нужно заменить трёх членов моей команды. Ты также должен понимать, что ты — единственный человек, живущий сегодня, которому удалось одержать победу надо мной. Ты всё это знаешь.       Курапика кивнул в знак подтверждения, и Паучья Голова продолжил.       — Нет никого, кто более заслуживает места в моей команде, чем ты. Я дал тебе стимул стать Пауком, хотя пока только на словах.       Курапика открыл рот, чтобы возразить против того, что его назвали одним из Пауков, но Куроро не дал ему заговорить.       — Дай мне закончить. Итак, я знаю, что ты против вступления, и я не вижу никого лучше тебя на эту должность. Мы здесь в тупике. Мне удалось уговорить тебя пойти со мной, но ты будешь сопровождать меня только до тех пор, пока я помогаю тебе собирать Алые Глаза. После этого я не уверен, останешься ли ты здесь или будешь немного распущенным, как Хисока. Тем не менее, насколько я понимаю, у нас есть контракт. Глаза за твою преданность. Я мог бы скрывать способности всех моих Пауков от тебя, что сделало бы тебя очень непредсказуемым, или я мог бы дать тебе достаточно информации, чтобы ты стал частью нас, но не настолько, чтобы ты мог победить. В этом есть смысл?       Курапика кивнул, неохотно впечатленный решением Куроро пойти на этот риск.       — Да, — наконец добавил он, довольно излишне.       — Я почти уверен, что смогу справиться со следующей работой в одиночку, — добавил Куроро через мгновение. — Но после этого всё станет намного сложнее.       — Ионо, — догадался Курапика, — верно?       — Ионо, — подтвердил пожилой мужчина. — Тот факт, что мы собираем всех Алых Глаз, был замечен, о чём Гринволд так любезно предупредил нас. Они должны знать, что мы направляемся на восток, что означало бы…       -…Что мы направляемся к Ионо, — Курапика закончил за него. — С пустыней вокруг и негде разбить лагерь поблизости, это идеальное место для засады.       — Вот именно, — с усмешкой сказал Паучья Голова.       Курапика обдумал это, медленно анализируя ситуацию. Что ж, если Куроро был готов подождать, пока они не доберутся до Ионо, прежде чем потребовать от блондина принятия решения, это дало бы Куруте достаточно времени, чтобы придумать план. Куроро мог совершить следующую кражу со взломом, а Курапика мог…       Подождите, Куроро собирался идти один?       — Итак, каков твой план относительно следующего места, куда мы отправимся? — он спросил.       — Я подозреваю, что это означает: «Почему ты собираешься идти один», — сказал Куроро со смехом. — Мне нужно, чтобы ты предоставил мне рекомендации. Насколько хорошо ты умеешь маскировать свой голос?       — Я никогда по-настоящему не пробовал, — признался Курапика.       — Ты мог бы сойти за женщину, когда носишь юбку, — заметил Куроро. Его ухмылка была дразнящей, и Курапика отказался протестовать. В конце концов пожилой мужчина продолжил: — Я попрошу тебя притвориться тремя или четырьмя разными людьми по телефону. Человек, который вам позвонит, наверняка перезвонит за короткий промежуток времени, так что тебе придётся обмануть его, заставив думать, что он разговаривает с четырьмя людьми.       — Разве номер не будет тем же самым?       — Не волнуйся! — Ухмылка Куроро стала еще шире. — Мы можем сделать так, чтобы все разные номера подключались к твоему телефону. Я уже всё продумал. У меня даже есть разные коды городов, чтобы сделать это более правдоподобным. Маловероятно, что они согласятся вести со мной дела только на моём честном слове, так что тебе отводится самая важная роль. Думаешь, ты сможешь это сделать?       — Я вплоне достойно смогу сделать это, — ответил Курапика, отворачиваясь, чтобы скрыть, как уголки его губ пытались предательски приподняться, — поскольку я такой. Достойный.       — Ох, ты ранил меня, — нараспев произнес Куроро. Он даже на мгновение приложил руку к сердцу, прежде чем вернуть её на руль.       — Ты хочешь сказать, что у тебя есть сердце? — поддразнил Курапика, прежде чем понял, что его голос был таким же предательским, как и его губы. Он откашлялся и попытался выглядеть равнодушным к этому последнему несчастью.       Он не должен был наслаждаться временем, проведённым с Паучьей Головой.       — О-ох, — нараспев произнес Куроро. — Оу. Как ты посылаешь в меня эти стрелы! Неужели у тебя нет жалости? К человеку!       — Покажите мне человека, и я мог бы проявить жалость, — ответил Курапика, не теряя ни секунды.       Чёрт возьми, он не должен был наслаждаться временем с Паучьей Головой.       Просто чтобы убедиться, что у него больше не будет промахов, он наклонился вперёд и снова включил радио. Рок-станция или не рок-станция — всё было лучше, чем… чем эта странная атмосфера, в которой они были в последнее время. Куроро взглянул на него, когда блондин снова сел на своё место. Он ничего не сказал, но прибавил громкость, снова открыл окно и оставил Курапику наедине со своими мыслями.       Остаток дня они ехали в относительной тишине, остановившись один раз на обед и второй раз на ужин. Потратив время на то, чтобы прилично поесть, они ехали до поздней ночи и, наконец, остановились в гостинице в маленьком городке где-то на илистых равнинах, предшествовавших пустыне. Куроро объяснил план, пока он переодевался в постельное белье, Курапика лежал на кровати спиной к Голове Паука, время от времени издавая мягкие подтверждающие звуки, чтобы показать, что он слушает. Они должны были ехать на север. Там была более зеленая страна, где у одной из их текущей целей, была летняя резиденция. Как только они получат те пары глаз, которые принадлежали этому человеку, они поедут прямо на юг, в город на самом краю пустыни, где поменяют машину. Городская машина, на которой они сейчас ехали, была бы абсолютно бесполезна в пустыне. Им нужно было что-то более прочное.       На следующий день они выехали рано и купили провизии на неделю. Они ехали весь день, останавливаясь только для того, чтобы размять ноги, и им пришлось разбить лагерь, так как в этом районе не было ни одного отеля, а Куроро не хотел делать крюк. Курапика не возражал. Ночёвка в дикой природе никогда его не беспокоила.       Ещё один день прошел так же, как и первый, за исключением того, что Куроро припарковал машину через пару часов после холодного и довольно невеселого ужина. Он оставил двигатель включенным и достал свой мобильный телефон, чтобы кое-что посмотреть. Читая, он издавал жужжащие звуки. Взгляд Курапики переместился с книги на устройство, хотя он не мог толком видеть, что было на экране, и ждал, пока пожилой мужчина объяснит, что он делает. Наконец, Куроро положил телефон обратно на консоль между их сиденьями.       — Я впервые еду этим путем, — объяснил он. — Я думаю, что нашёл мотель, который будет достаточно приличным для нашей цели.       — То есть? — Курапика хотел знать. Он убавил громкость автомобильного радио — к счастью, снова включил классическую музыку — и закрыл книгу.       — Я должен выглядеть несколько достойно, — сказал Куроро, а затем послал ему ухмылку, когда Курапика усмехнулся. — Достойно, — повторил он, — но не слишком богато. Высший средний класс, что-то в этом роде. Ты, с другой стороны, должен быть невидимым.       — Невидимый? У меня нет такой способности.       — Ты иногда так чертовски буквален, ты знаешь это? — Куроро посмеивался, говоря это, и блондин не был уверен, как это воспринять. — Я просто имею в виду, что люди не должны тебя видеть. Мы можем сделать это двумя разными способами. Ты мог бы проникнуть туда ночью, но…       — Там могут быть камеры, — перебил Курапика.       — Именно это я и собирался сказать. Однако маловероятно, что кто-нибудь станет проверять записи, если ничего не произойдёт.       — А каков другой путь?       — Нен-ткань, — ответил Куроро.       — Ни за что, — категорически отказался блондин.       — Ты предпочитаешь рисковать камерами?       — Я бы предпочел рискнуть камерами.       — Как хочешь, — сказал Куроро, пожав плечами.       Он снова завёл машину и поехал по извилистым улочкам, пока они не добрались до мотеля, который, как ни странно, выглядел почти шикарно. Это было современное здание с центральным вестибюлем, обрамленным двумя крыльями, со стеклянными лифтами по углам. На десяти или пятнадцати этажах были внешние веранды с примерно двадцатью дверями на нижних уровнях, десятью на средних и пятью на верхних этажах, что свидетельствует о размерах апартаментов наверху.       — Прячься, — сказал Куроро блондину, паркуясь возле центрального вестибюля.       По мнению Курапики, в этой команде не было никакой необходимости, но он ничего не прокомментировал. Он опустил спинку своего сиденья и присёл на корточки, прислонившись к сиденью. Курапика зевнул и порылся в своей книге. Солнце зашло, и не было света, при котором можно было бы читать. Он окинул взглядом верхние этажи, гадая, кто мог бы остановиться здесь и останавливался ли кто-нибудь из его бывших сообщников по мафии. Очевидно, владелец не пожалел средств на более просторные апартаменты. Куроро, вероятно, занял бы одну из одноместных комнат на первом этаже, так как предполагалось, что он должен быть один и жить хорошо, а не путешествовать с кем-то и быть неприлично богатым.       Курапика начал постукивать пальцами по обложке своей книги, закрыв глаза, пытаясь вспомнить мелодию музыкального произведения, которое он впервые услышал несколько часов назад. Через мгновение он достал свой мобильный телефон, повернулся к двери машины и включил экран, держа его приглушенным, чтобы свет не был виден снаружи. Он быстро набрал имя композитора, намереваясь посмотреть, какие ещё произведения он сочинил. В конце концов, он снова перевёл телефон в режим ожидания и закрыл глаза. Где был Куроро? Это длилось целую вечность.       Когда дверь машины со стороны водителя открылась, он чуть не выпрыгнул из своей кожи. Он подождал, пока Куроро сядет и закроет дверь.       — Это заняло целую вечность, — мягко прокомментировал Курута.       — Да, — согласился Куроро. — Болтливый клерк. Я подумал, что мог бы также получить от неё кое-какую информацию о городе.       Он доехал до конца левого крыла и припарковался перед самой последней дверью. Умно.       — Хорошо, — пробормотал он, хватая свой телефон, — подожди, пока я дважды не постучу в окно.       — Хорошо, — согласился Курапика.       Пожилой мужчина вышел из машины и направился к двери их номера, судя по тому, куда он смотрел, прежде чем скрылся из виду. Вероятно, он собирался отпереть дверь, чтобы Курапика мог быстро проникнуть внутрь. Через мгновение Голова Паука снова появился с его стороны машины. Он дважды постучал в окно, затем пошёл открывать заднюю дверь, чтобы взять пакет с едой, который лежал на сиденье. Курапика быстро вышел и вошёл в комнату, стараясь не бежать, так как это выглядело бы подозрительно на тот случай, если бы кто-то обратил внимание на камеры в тот самый момент, когда он пытался проникнуть внутрь. Там он ждал возвращения Куроро, что тот вскоре и сделал.       Сначала он принял душ, а когда вышел, Курапика быстро последовал его примеру. Смыть грязь и усталость от поездки было просто божественно. Он высушил волосы и прошёл в спальню, где его встретила странная домашняя сцена: Куроро гладил рубашку, тихо напевая. Абсурдность того, что он видел, заставила Курапику застыть на месте. Пожилой мужчина взглянул на него.       — Что? — спросил он, наполовину смеясь, наполовину защищаясь. — Мне нужно одеваться как деловой человек. Это означает, что костюмы на несколько дней. Я действительно не могу просто взять их из своего багажа и носить как есть!       — Да, я знаю, — ответил Курапика, пожав плечами.       Чувствуя себя довольно неловко, Курута подошёл к своим сумкам, чтобы убрать несколько вещей, затем схватил книгу и устроился на кровати. Читая, он наполовину осознавал, что Куроро напевает ту самую мелодию, которую он так хотел вспомнить. Сам не заметив, когда это произошло, его глаза закрылись, и он погрузился в сон без сновидений.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.