ID работы: 12174149

Dis Aliter Visum

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
224
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
470 страниц, 109 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
224 Нравится 232 Отзывы 49 В сборник Скачать

Часть 95

Настройки текста
Примечания:
      Душ Курапики был потрачен на размышления о том, что, как он теперь чувствовал, может в конце концов поставить под угрозу все его планы. Он не был новичком в сомнениях в себе, когда дело касалось Головы Паука, но теперь он чувствовал, что проблема заключалась не только в реакции Куроро на него, но и в нём самом. Ему пришлось поработать над своим самоконтролем. Его настроению не улучшило то, что, выйдя из душа, он увидел тёмное пятно на своей шее. Из-за запотевшего зеркала изображение было размытым, поэтому он наклонился, чтобы рассмотреть его поближе, и провёл рукой по стеклу, чтобы очистить его. Мгновение спустя он вышел из ванны, завернутый в большое белое полотенце.       - Душ в твоём распоряжении, - коротко заявил он и был рад, что Куроро, открыв рот, решил не комментировать настроение блондина.       Курапика подошёл к своим сумкам и подождал, пока не услышал шум душа, прежде чем сбросить полотенце. Было слишком жарко, чтобы надевать свитер, поэтому блондин порылся в своей одежде в поисках водолазки без рукавов, которая, как он знал, у него где-то там была. Наконец он нашёл её и нетерпеливо натянул. Он нашёл чистую пару нижнего белья и свободную пару тёмных джинсов. Сойдёт. Он быстро закончил одеваться. Курапика подошёл к зеркалу, висевшему на стене над комодом. Отметина была чуть-чуть видна. Ему придётся быть осторожным в своих движениях, но это было лучшее, что у него было.       Его телефон, стоявший на тумбочке, начал звонить. Бросив последний взгляд на своё отражение, Курапика подошёл к устройству и посмотрел на дисплей. Он нажал кнопку, чтобы соединить вызов, и поднёс телефон к уху.       - Гон, - поприветствовал он.       - Курапика, где ты? - спросил младший мальчик. Его тон был несколько настойчивым, и блондин сразу же встревожился.       - Я только что вышел из душа, - сказал он своему другу. - Что происходит?       - Я голоден! - пожаловался Гон. - Уже перевалило за полдень. Мы должны были встретиться за обедом.       Курапика быстро проверил древний на вид будильник, стоявший перед ним на тумбочке. Он был поражён, увидев, что время уже приближалось к двум часам дня. Часы, которые ускользнули незаметно для него, только усугубили тот факт, что он не так контролировал ситуацию, как хотел...нет, должен был.       - Мне очень жаль, - быстро извинился он. - Я и не подозревал, что уже так поздно. Мы скоро будем там.       - Просто поторопись, - настаивал Гон. - Я умираю с голоду!       - Мы будем там, как только он выйдет из душа, - пообещал блондин и повесил трубку. Он подошёл к двери ванной и громко постучал, чтобы Куроро услышал его сквозь шум воды.       - Поторопись, - крикнул ему блондин, - нас ждут люди.       Он подождал минуту, чтобы посмотреть, ответит ли Куроро, но когда не раздалось ни звука, кроме шума воды из душа, он отошёл и вернулся к креслу, где оставил своё полотенце. Он поднял его и энергично втёр в волосы, чтобы вывести как можно больше воды. Затем он занялся уборкой комнаты, пока Куроро принимал душ и одевался. Было уже два часа, когда они спустились в вестибюль отеля. Киллуа был первым, кто их увидел. Он вскочил на ноги со стула, в этом движении была очевидна грация убийцы.       - Ах, Курапика! - Гон поздоровался, тоже вставая, его глаза были такими же яркими и теплыми, как всегда. Курапика подошёл к ним и оглядел большой вестибюль.       - Где Хисока? - он спросил.       - Он сказал, что ждать скучно, - сообщил Киллуа блондину, пожав плечами. - Он ждал целых сорок две секунды, прежде чем сбежать.       - Ох, - сказал Курапика, не зная, что делать с их пропавшим временным сообщником. Киллуа устремил проницательный, пристальный взгляд на шею блондина.       - Ты хотел поспать, да, - прокомментировал он.       Курапика резко покраснел, чувствуя, как пылают его щеки. Он провёл рукой по засосу, который, как он надеялся, никто не заметит. Киллуа рассмеялся и покачал головой.       - Хм? - Гон выглядел совершенно сбитым с толку комментарием и реакцией своего друга. - Что происходит?       - Ничего! - Курапика поспешил сказать. Он взглянул на Куроро, у которого хватило наглости выглядеть довольным таким поворотом событий. Чёрт бы его побрал.       - Давайте пойдём и пообедаем, - предложил Куроро, возвращаясь к сути и мудро умолчав о причине замешательства Курапики. - Мы можем сообщить Хисоке, где мы находимся позже. В конце концов он появится.       Ни у кого не было лучшего решения, поэтому они вышли из отеля и направились вниз по большому бульвару, на котором оказались. Из-за фестиваля многие горожане выстроились вдоль улицы в ожидании парада, который должен был пройти по городу позже в тот же день. Большинство ресторанов и магазинов были закрыты, а те, что не были закрыты, были битком набиты людьми.       Они прошли пять больших кварталов, прежде чем нашли другую большую улицу, перпендикулярную той, по которой они шли. Они решили попытать там счастья и, пройдя четыре квартала, наконец нашли хороший семейный ресторан, в котором было относительно тихо.       Вскоре они получили столик и здоровую порцию пасты каждому. Обед прошёл относительно без происшествий. Место было слишком переполнено, чтобы обсуждать их планы, и, кроме того, Хисоки там даже не было. На самом деле он вообще не появился, и когда они закончили есть, они отправили ему сообщение, в котором говорилось, что они возвращаются в отель.       Когда они подошли к отелю, их встретила плотная толпа. Парад был в самом разгаре, и шум стоял совершенно оглушительный. Курапика потерял Куроро из виду. Он знал, что все они направлялись в отель, поэтому не волновался и просто продолжал идти. Добравшись до вестибюля, он обернулся и обнаружил, что находится в полном одиночестве. Его друзьям потребовалось всего несколько минут, чтобы присоединиться к нему, но, несмотря на довольно долгое ожидание в вестибюле, Голова Паука так и не появился. В конце концов, Курапика отправил ему смс с номером комнаты Гона и Киллуа и присоединился к своим друзьям в лифте. Они пошли в комнату и сели на кровати, но у Курапики было странное чувство. Было напряжённо и неудобно, и он не понимал, что с этим делать.       Они начали говорить осторожно, поглядывая на дверь каждую минуту или около того, но по мере того, как тянулся остаток дня, они все больше и больше погружались в напряженные моменты молчания. Примерно во время ужина телефон Курапики запищал, указывая на текстовое сообщение. Оно было от Куроро. Блондин какое-то время тупо смотрел на экран, в то время как его друзья наблюдали за происходящим, не в силах сдержать любопытства на своих лицах.       - Мы будем ужинать только втроем, - сказал Курута.       - Этот парень-Паук не вернётся? - нахмурившись, спросил Киллуа.       - У него есть чем заняться, - ответил Курапика. - Он не уточнил, что именно. Они снова погружаются в неловкое молчание. Прошло некоторое время, прежде чем они снова заговорили, старательно избегая темы о том, куда ушли два их старших товарища.       В конце концов, они заказали ужин в номер, а затем начали играть в карточную игру, ожидая новостей о двух других. Было почти девять часов вечера, когда они, наконец, услышали веселый стук в дверь. Курапика вскочил на ноги так быстро, что чуть не опрокинул стол, который они передвинули на середину комнаты, чтобы играть на нём. Он поморщился и обошёл предмет мебели, чтобы добраться до двери. Быстрый взгляд через проушину подтвердил, что это был их пропавший сообщник, и он открыл дверь, когда увидел Куроро.       - Где ты был? - спросил он, стараясь, чтобы его голос не звучал обвиняюще, и потерпел неудачу.       - Отошёл, - ответил Куроро. - Я кое-что принёс.       Он помахал пачкой бумаг и кивнул в сторону стола, где всё ещё были разбросаны их карты.       - Уберите это, нам нужно кое-что сделать.       Он подошёл к столу и расчистил угол, достаточно большой, чтобы разложить свои бумаги, затем помог убрать с поверхности игру, чашки и телефоны. Он начал раскладывать некоторые бумаги одну за другой, и вскоре стало очевидно, что это был поэтажный план большого комплекса       - Что это? - спросил Курапика, когда все расселись вокруг стола. - Наша следующая цель?       Куроро остался стоять и указал на план, который они составили по кусочкам.       - Наше последнее ограбление в рамках моей части сделки, - ответил он, прежде чем устремить тяжёлый взгляд на Куруту. - Это также будет самым трудным, - добавил Куроро, отводя глаза. Курапика боролся с очень сильным желанием вздохнуть с облегчением.       - Нам понадобятся все, - продолжил Куроро, пристально глядя на Киллуа, затем на Гона.       - Хисока пропал, - указал Киллуа.       - Его роль будет очень проста, - ответил ему Паучья Голова.       - Какая? - спросил Гон с любопытством в голосе.       - Создать хаос, - сказал пожилой мужчина с весёлой усмешкой. - Это то, в чём он особенно хорош.       - Я не допущу никаких смертей, - напомнил ему Курапика.       - Тогда обсуди это с ним, - сказал Куроро. - Ты тот, кто позвал его на помощь.       Его тёмный взгляд снова обратился на блондина, тяжёлый и задумчивый. Курапике снова стало трудно дышать. Казалось, что Куроро может снять каждый слой кожи, мышц и костей, чтобы заглянуть в самую его душу и разгадать все его планы. Курапика отвёл взгляд, неловко пожав плечами.       - Мы войдём с трех разных точек, - продолжил Куроро, возвращаясь к карте, разложенной на столе. - Киллуа, – начал он, удивив Курапику, поскольку они никогда раньше не вели себя так фамильярно. - Мне нужно, чтобы ты проследил за Хисокой здесь, - Он указал на отметку на плане. - Ворота здесь. Ночью здесь дежурит минимальное количество охранников. Цель состоит в том, чтобы заставить их вызвать помощь. Мы хотим, чтобы тебя нашли. Будет поднята тревога, и большая часть ополчения должна бежать к тебе.       - Создать отвлекающий маневр, понял, - сказал юноша, кивнув.       - Курапика, Гон, - продолжил Паучья Голова, - здесь недалеко от внешней стены есть роща деревьев. Нужно будет перепрыгнуть. Вы сможете это сделать?       Они оба склонились над планом, чтобы оценить расстояние.       - Без проблем, - сказал Гон, подняв большой палец.       - Со мной всё будет в порядке, - заверил Курапика пожилого мужчину. Куроро принял это кивком и двинулся дальше.       - С этого момента Киллуа и Хисока будут производить как можно больше шума, - Он посмотрел на седовласого мальчика. - Я выбрал тебя, потому что уверен, что ты сильный боец, который может исчезнуть из поля зрения, если станет слишком опасно, прежде чем перейти к атаке в другом месте.       - Да, без проблем, - подтвердил Киллуа, пожав плечами.       - Охранники находятся наготове здесь и здесь, - Он указал на плане две разные комнаты, а затем переехал в другое здание. - Вон там казармы. Избегайте этих мест любой ценой.       - Понял.       - Курапика, - продолжил Паучья Голова, взглянув на блондина, - ты и Гон пойдёте в обход этим путем и подождете ровно до ста двадцати секунд, когда патруль двинется в этом направлении, - Он провёл пальцем по бумаге. - Как только патруль пройдёт, вы сможете войти в восточную башню через это окно. Камеры установлены здесь и здесь. Прямо здесь есть слепое пятно. Как только окажетесь внутри, переместитесь в эту кладовую и подождите ещё час.       - Час? - спросил Гон.       - Да. Не говорите без крайней необходимости. Если у вас есть ручка и какие-нибудь бумаги, вы всегда можете поиграть в крестики-нолики или что-нибудь в этом роде. Или вздремните, если найдете безопасное место, при условии, что один из вас бодрствует на случай неприятностей.       Гон не выглядел слишком довольным этой частью плана, но всё равно решительно кивнул.       - На двести тридцать пятой ступеньке поднимитесь по этой лестнице и спуститесь на два уровня.       Он схватил несколько бумаг, всё ещё остававшихся в его стопке, и положил их поверх уже разложенных. На них был изображен план этажа, на котором они будут находиться.       - Я встречу вас прямо здесь. Он указал. - Отсюда нам нужно будет пройти по этому коридору незамеченными. Я войду в хранилище, а вы будете стоять на страже. Очень важно, чтобы вы оставили комнату чистой для меня. Я всего на минуту, потом мы пройдём через эту ванную и проползем по потолку, как в Мирро, - Он взглянул на Курапику, который кивнул, вспомнив о краже. - Оттуда самый быстрый выход - через это. Может быть, будет небольшая драка. Поскольку ты потерял свой нож, тебе придётся снова носить мой. Надеюсь, тебе не придётся им пользоваться. После этого мы пересекаем двор здесь и перепрыгиваем через эти ворота. У меня здесь уже есть машина наготове. Она находится под маскировочной сеткой за этими растущими вместе деревьями.       Он нарисовал приблизительное изображение деревьев, и Курапика фыркнул от удовольствия. Куроро вопросительно посмотрел на него, и блондин пожал плечами.       - Ты ужасно рисуешь, - сказал он, невольно улыбаясь.       - Киллуа, - продолжил Паучья Голова, послав странный взгляд на Курапику, - Я позвоню тебе, пусть телефон вибрирует в течение тридцати секунд, повесь трубку, подождите двадцать секунд, затем позвони снова. Это будет вашим с Хисокой сигналом к выходу. Убедись, что Хисока следует за тобой, потому что я оставил вторую машину здесь, рядом с ивой и через дорогу от двух можжевеловых деревьев.       Он приложил ручку к плану, взглянул на Курапику и отошёл, так ничего и не нарисовав.       - Я умею водить, - отметил Киллуа. - Более менее. Я сяду за руль.       - Постарайся избежать этого, - посоветовал Куроро. - Это привлечёт к тебе ненужное внимание, как только ты вернешься в город.       Он достал несколько листов бумаги и положил их на стол. Это была карта города.       - Мы не вернемся сюда, - сказал он, - Но встретимся здесь, в мотеле ”Ласковый ветер".       Он указал кончиком ручки, затем щелкнул ею по карте и положил обе руки на стол.       - Если кто-то не вернётся к десяти утра, он будет считаться потерянным, так что не попадайтесь в плен.       Он огляделся, ожидая, что каждый кивнет в знак понимания. Затем он выпрямился и протянул ключи-карточки.       - Киллуа и Гон поедут в 203–м, Хисока в 107–м - вот, Киллуа, я оставлю тебе его ключ...а мы с Курапикой поедем в 223-м.       Он схватил свои бумаги, которые все еще лежали стопкой.       - У меня есть копии для нас, так что вы можете оставить их себе, - сказал он двум младшим мальчикам. - Попытайтесь заснуть, но если не сможете, я предлагаю вам изучить планы и карты.       Он взглянул на Курапику, явно желая, чтобы тот последовал за ним, хотя это был не приказ, а скорее приглашение. Курапика кивнул и, попрощавшись со своими друзьями, последовал за ним к лифтам. Они не разговаривали, оба были заняты сегодняшней работой. Оказавшись в их комнате, Куроро положил бумаги на комод и позволил себе упасть на кровать.       Курапика потратил некоторое время на изучение карт, но как только он убедился, что сможет сымпровизировать несколько маршрутов отхода, если понадобится, он отложил бумаги и пошёл свернуться калачиком в постели с Куроро. Он не ставил будильник, доверяя своему компаньону разбудить его в случае необходимости. Он закрыл глаза и погрузился в легкий сон.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.