ID работы: 12174149

Dis Aliter Visum

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
222
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
470 страниц, 109 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
222 Нравится 232 Отзывы 48 В сборник Скачать

Часть 96

Настройки текста
Примечания:
      Это был идеальный план. Он даже заставил своих Пауков исследовать то, к чему сам не мог получить доступ, поскольку был занят одним упрямым блондином. Это был безупречный план, и всё же всё пошло прахом в тот момент, когда он отвёл взгляд от своего спутника.       Поначалу всё шло как по маслу. Они добрались до территории комплекса без сучка и задоринки. Они слышали, как люди кричали, что злоумышленники взломали парадные ворота, и они втроем — Куроро, Курапика и Гон — встретились как раз вовремя. Все охранники были сосредоточены на Хисоке и Киллуа, таким образом, оставляя внутренний особняк несколько пустынным. Они добрались до хранилища, и именно тогда ситуация начала выходить из-под контроля.       Когда Куроро телепортировался в большое хранилище безопасности, глубоко внутри подземной части особняка, он услышал шум из комнаты, которую он только что освободил. Он доверил Курапике и Гону хранить охранять комнату и начал просматривать предметы внутри хранилища, в основном в поисках Алых Глаз, но также и любых ценностей, которые вызвали его интерес. Если бы ему предстояло проникнуть в самое хорошо защищенное помещение за пределами банков и правительственных хранилищ, он был бы чертовски уверен, что это того стоило.       Куроро не был разочарован. Хранилище было заполнено антиквариатом — причём подлинным антиквариатом, в чем он прекрасно разбирался, — но что его интересовало больше, так это крупные драгоценности, ценные произведения искусства, которые он мог вешать у себя дома, пока они ему не надоедали, и конечно, Глаза.       Он начал собирать всё, с чем хотел уйти, составив аккуратную — и довольно значительную — стопку в одном углу большой, загроможденной комнаты. Звуки драки были приглушены тяжелой дверью, но по мере того, как он работал, они становились всё громче и отвлекали. Когда он услышал сильный хлопок — звук, с которым человеческое тело сильно ударилось о тяжелую дверь хранилища, — он решил, что задержался достаточно долго. Он завершил последний осмотр многочисленных и чрезвычайно ценных предметов в комнате, возможно, с большей поспешностью, чем обычно. Курапика был сильным бойцом, даже без использования своего нен, и Гон выследил его и некоторых его Пауков с Киллуа ещё в Йоркшине, но бой становился всё громче. К тому же это продолжалось гораздо дольше, чем он ожидал.       Куроро быстро набросил свою нен-ткань на добычу, которую он собрал, затем, всё ещё держа в руке свой Навык Охотника, он переместился за пределы хранилища. Он надеялся, что не появится в теле охранника особняка — или, что ещё хуже, Курапики, — убив их обоих. Несмотря ни на что, он снова материализовался в свободном месте комнаты за несколько секунд до того, как кто-то врезался в него сзади. Он потерял равновесие на полшага и сбросил мужчину с себя, но затем почувствовал острую боль в плече. Повернувшись, он ударил женщину позади себя в горло, повредив ей трахею. Она издала болезненный хрип и бульканье, затем рухнула на землю, беспомощно дергаясь, когда умирала.       Курапика.       Он должен был найти Курапику.       Он уклонился от ножа, когда тот метнулся к нему, и поднял щит нокаута в грудь как раз перед тем, как тяжелый кулак ударил его. Этот человек был пользователем нен, и ужасно сильным. Он был огромен, почти такого же роста, как Франклин. Его руки и ноги были похожи на стволы деревьев, а на лице было уродливое, голодное выражение, которое кричало о жажде крови. Если там были пользователи нен, это объясняло неожиданную продолжительность боя.       Куроро быстро огляделся, избегая очередного жёстокого удара от крупного мужчины. Он мельком увидел Гона и отскочил назад. Он не спускал глаз со своего врага, но продолжал искать в хаосе блондина. Стражники были гораздо многочисленнее и сильнее, чем он ожидал. Зал был заполнен мужчинами и женщинами, которые дрались, бегали и бросались на них — создавали хаос в большом зале. Лидер Рёдана продолжал пытаться найти одну золотую голову. Если блондин был ранен…       Боковым зрением он уловил движение золота и почувствовал уверенность в том, что Курапика всё ещё жив и подвижен. Куроро схватил декоративную веточку ивы из вазы и укрепил её, используя, чтобы нанести удар своему противнику в горло. Он двигался со скоростью света, и охранник ничего не мог поделать. Послышалось бульканье и вздох, и великан упал на землю. Куроро снова посмотрел налево и увидел блондина, как раз в тот момент, когда он услышал глубокий крик боли с той же стороны — Курапика, вероятно, нанёс жестокий удар.       Другой охранник, похожий на ребёнка, прыгнул перед ним и с небрежной легкостью уклонился от сильного удара Паучьей Головы. Мальчик был быстрым и явно опытным бойцом — вероятно, мужчиной, если вообще мужчиной, скрывающим свою истинную внешность. Даже если бы он был ребенком, Куроро знал, что лучше не недооценивать его.       Мальчик ткнул в него ножом, и когда он приблизился к Куроро, лезвие внезапно выдвинулось вперёд чуть, и если бы Куроро не дернулся, он был бы поражен прямо в сердце. Юноша быстро отодвинулся назад и оказался вне его досягаемости, когда Паучья Голова ударил его ногой. Следующий удар пришелся прямо в центр груди охранника, которого отбросило, когда Куроро бросился на него, но к тому времени у мальчика было время защитить свои жизненно важные органы нокаутом.       Низкорослый охранник снова попытался вонзить свой нож в грудь Куроро, но лидер Рёдана выбил его ноги из-под него. Мальчик с визгом упал — возможно, он всё-таки действительно был ребёнком. Достаточно опытный, но не наравне с Курапикой…       Мир внезапно накренился, и Куроро с удивлённым вздохом ударился о стену. Чёрт возьми. Боги…все…будь…они…прокляты! Он был так сосредоточен на Курапике, на том, чтобы убедиться, что блондин жив…       Яд.       К тому же сильный яд.       — Курапика, — выдавил он, его тон был полон предупреждения — или так он пытался звучать; его голос был удивительно тихим.       Тихо или нет, но Курапика услышал его. Куроро увидел, как он удивлённо посмотрел в его сторону, затем он боролся с новым рвением, но не для того, чтобы выйти, как Куроро намеревался своим предупреждением побудить блондина. Нет, Курапика пробивался к Голове Паука. Идиот.       — Не надо, — начал он говорить, но даже он больше не мог слышать свой собственный голос. Он видел, как блондин что-то крикнул, но Куроро тоже его не слышал.       Его зрение становилось нечётким. Он едва заметил, как нож снова направился в его сторону, и только благодаря своим строгим тренировкам, длившимся всю жизнь, он избежал смертельного удара ножом. Он отразил удар голыми руками, слегка удивленный тем, что боли, которую он ожидал, не последовало, даже когда между пальцами потекла красная кровь. Он не мог сказать, куда на самом деле пришёлся удар. Он ничего не чувствовал, даже собственного тела.       Маленький мальчик, который нападал на него, внезапно исчез. На его месте был Курапика…красивый, упрямый Курапика, его глаза были кроваво-красными, кожа блестела от пота, волосы прилипли ко лбу. Его тонкие черты выражали печаль…почему печаль? И он явно что-то кричал Куроро. Это не имело значения. Куроро не слышал ни звука.       — Почему ты не убежал? — ему показалось, что он спросил, но он не был уверен. Лицо Курапики расплылось, а зрение Куроро потемнело, как будто экран ярко вспыхнул и внезапно погас.       Следующие воспоминания собирались воедино только позже — разрозненными кусочками, которые поначалу не имели особого смысла, — пока его разум не смог собрать все ощущения воедино по порядку.       Сначала был свет и звук. Громкие, раздражающие звуки, такие как крики и топот ног по каменному полу. Он попытался сосредоточиться, но каменные плитки слишком быстро перемещались по всему полю его зрения, поэтому он снова закрыл глаза. Затем он не был уверен, как он мог осознавать, что его несут, когда он даже не чувствовал своего собственного тела. И всё же каким-то образом он просто знал.       Снова темнота, затем голос Курапики, проклинающего длинную череду бесстыдных и грязных слов на пяти языках, которые знал Куроро, и немногих — как он подозревал — которых он не знал. Он попытался рассмеяться, но не был уверен, что ему это удалось. Хлопнула дверца машины, заставив его снова прийти в сознание. Снова шёпот проклятий и звон ключей.       — …отправляю сообщение Киллуа! — услышал он.       — Скажи ему, чтобы он…       Куроро был без сознания всю дорогу. Следующие осознанные мысли пришли к нему, когда он лежал на жёстком матрасе. Ему казалось, что он многое пропустил, и он думал, что это должно его беспокоить, но он всё ещё чувствовал себя несколько отстранённым. Справа от него что-то шевельнулось, и он поднял затуманенные глаза в том направлении, пытаясь каким-то образом заставить своё тело повиноваться ему. Курапика был там…яркий, золотистый Курапика с беспокойством, написанным на его прекрасных чертах.       — Кура… — начал он, но блондин прервал его.       — Ты должен! — сказал он, и Куроро понятия не имел, о чём он говорит.       — Что… — начал он снова.       — Кольцо! — настойчиво сказал Курапика. — Ты должен снять кольцо! Я могу исцелить тебя!       Куроро смутно подумал, что забавно, как неистово ведёт себя блондин. У него не было намерений снимать какое-либо кольцо, но он не мог точно вспомнить, почему это было так. Он слабо поднял одну руку, но не увидел никаких украшений. Когда он поднял другую, то увидел тонкую серебряную ленту.       — Я не могу его снять, — добавил Курапика, снова привлекая внимание Куроро к себе. — Ты должен это сделать.       — Почему? — спросил он, хотя это прозвучало скорее как карканье, чем как слово.       — Потому что я не смогу исцелить тебя, если ты этого не сделаешь, — сказал блондин, его тон был почти отчаянным.       — Исцелить меня, — неопределённо повторил Куроро, задаваясь вопросом, что в нём было такого, что нуждалось в исцелении.       На самом деле он не чувствовал боли или чего-то ещё. Просто смутное ощущение, что куда-то плывёт. Куроро знал, что по какой-то причине это было плохо, но он не мог до конца понять, почему это была опасная ситуация.       — Чёрт возьми! — Воскликнул Курапика, толкнув пожилого мужчину, когда тот хлопнул ладонью по матрасу, рядом с рукой Куроро — не то чтобы он мог это почувствовать. — Идиот, ты умрёшь, если не позволишь мне использовать мои способности.       Куроро изучал глазами Куруту, не уверенный, что ищет. Он даже не был уверен, почему его положили на эту кровать, в убогой комнате, а Курапика стоял на коленях у его кровати.       — Ты идиот, — сказал блондин и схватил его за руку и…ох, Куроро смог чувствовать это: чувствовать его, чувствовать боль, чувствовать, как яд распространяется по его венам, чувствовать его жжение, чувствовать, как кровь всё ещё сочится из ран на его руках, рана на груди, затрудненное дыхание, и боль, так много боли. — Ты умираешь! Я могу спасти тебя, упрямый дурак! Сними кольцо! Я не могу снять его сам.       Курапика сжал его руку, посылая острые лезвия боли по рукам Куроро, вниз по плечам и вверх по шее. Куроро попытался убрать руку, но ему удалось лишь слегка пошевелить пальцами в хватке Курапики. Боль и усталость овладели его разумом, и он почувствовал, как его глаза медленно закрываются.       — Не надо!       Последовал ещё один толчок, новая боль, и Куроро резко открыл глаза. Его взгляд встретился с отчаянным взглядом Курапики. Глаза Куруты были красными, выражение его лица было умоляющим, когда он склонился над Головой Паука.       — Не падай в обморок, — продолжил он, снова привлекая внимание Куроро, когда оно уплывало прочь. — Ты должен это сделать!       — Не могу, — сумел сказать Куроро, его голос был хриплым и звучал странно для его собственных ушей.       Курапика посмотрел на него с некоторым испугом, поэтому Куроро снова пошевелил пальцами, надеясь, что блондин поймёт его нынешнее затруднительное положение. Курапика на мгновение уставился на него, и пожилой мужчина снова пошевелил пальцами, но он почувствовал, что его глаза снова закрываются.       Наконец, Курапика, казалось, понял, потому что он убрал руку Куроро. Боль усилилась, и Куроро не смог сдержать вздоха, сорвавшегося с его губ. Курапика сделал паузу, не сводя красных глаз с тёмных глаз Куроро, затем завершил движение, переместив правую руку Паучьей Головы на левую. Даже тогда пожилому мужчине было трудно снять тонкое серебряное кольцо со своего мизинца. Это потребовало некоторых усилий, но в конце концов ему удалось снять его с пальца.       — Рука, — прохрипел он, протягивая тонкую ленту для Курапики.       Блондин склонил голову набок, моргнул один раз, затем протянул правую руку. Куроро сумел надеть кольцо на один палец, но затем почувствовал, что его разум снова потемнел. Курапика сжал его запястье, и боль снова смогла удержать Куроро. Кольцо скользнуло на палец блондина. Теперь все пальцы Курапики были покрыты серебром, и вокруг него материализовались цепи, плавающие, как ленты, вокруг худого тела блондина.       Красиво.       И смертельно опасно.       Но, ох, как красиво!       Куроро снова закрыл глаза и позволил тьме поглотить его целиком.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.