Часть 3
18 июня 2022 г., 23:25
– Вы вновь сбежали из-под надзора, мисс Ланкастер?
Бенедикт Бриджертон не спеша потягивал шампанское, когда подле него остановилась опасливо оглядывающаяся по сторонам мисс Ланкастер. Леди Троубридж сумела организовать поистине роскошный бал: декорации были подобраны со вкусом, была приглашена лучшая оперная певица в городе, даже список приглашенных – и тот предан тщательному разбору. Однако на лицах Бенедикта и Валери не было ни намека на веселье. После вечеров у сэра Грэнвилла мероприятия такого сорта начинали казаться мистеру Бриджертону пресными и однообразными. А мисс Ланкастер не разделяла одержимость леди Денбери относительно ее скорого замужества.
– Скорее, сумела выиграть несколько минут покоя, – Валери облегченно выдохнула.
– Не думаю. Ведь теперь вам угрожает кое-что более ужасное, чем эта властная женщина, – Бенедикт смотрел куда-то за спину девушки, – Ведь к вам направляется Найджел Бербрук.
– Вы думаете он еще более надоедливый собеседник? – уточнила Валери.
– Можете не сомневаться.
– Ох, – вздох разочарования сорвался с уст юной леди, – Тогда не смею более задерживаться здесь, мистер Бриджертон.
– Мисс Ланкастер, окажите мне честь, – мистер Бриджертон галантно протянул руку, приглашая на танец. Валери невольно залюбовалась его шелковистыми волосами, слегка растрепанными оттого, что он время от времени запускал в них руку. Небольшая заминка могла бы стать неловкой, если бы не нарушивший момент лорд Бербрук.
Валери вложила изящную ручку в ладонь «видного холостяка». Именно так описывали Бенедикта Бриджертона мамаши-охотницы, желающие заполучить только лучшее для своих дочерей. Наблюдательные леди не упустили жест со стороны джентльмена. Теперь они не выпускали из вида пару, кружащую по залу, пытались отыскать хоть малейший признак заинтересованности со стороны мужчины. Сама же Валери поражалась насколько легки и слажены оказались их движения. Хоть партнер по танцу и не был сосредоточен на девушке перед собой, а оглядывался по сторонам, он уверенно вел и ни разу не допустил ошибку. Девушка про себя раздосадовано отметила, что хотела бы перехватить взгляд мистера Бриджертона, но его мысли были где-то далеко.
– Мистер Бриджертон, во время обеда нам не довелось затронуть тему живописи. Я бы хотела иметь возможность услышать ваше мнение касательно моих последних работ. Я не смею настаивать, однако…
– Прошу прощения, мисс Ланкастер, – стоило музыке стихнуть, как партнер поспешил откланяться, – Вынужден вас оставить. Необходимо поприветствовать друга.
Валери ничего не оставалось, как растерянно смотреть в спину удаляющейся фигуры. Она огляделась, подмечая, что многочисленные свидетели перешептывались и слегка усмехались. Как бестактно со стороны мистера Бриджертона было оставлять ее так скоро и демонстративно, даже не дав возможности закончить мысль! Валери Ланкастер лавировала между гостями, пытаясь подавить разгорающееся раздражение. Только что девушку переполняла благодарность к ее спасителю, теперь же ее место заняло недовольство. Вышеупомянутый господин совершенно не воспринимал ее всерьез!
Неосознанно, подчиняясь внутреннему порыву, она остановилась недалеко от мистера Бриджертона, которого вскоре приметила вновь. К нему как раз подошел сэр Грэнвилл, которого Валери знала по рассказам брата. Она не прислушивалась к разговору, слова сами долетали.
– Мистер Бриджертон, о том, что вы видели той ночью…
– Что я видел? Совершенно ничего не припоминаю.
Между джентльменами складывался странный разговор. И хотя слов было сказано ничтожно мало, их мимика и жесты говорили о том, что за этим скрывается гораздо большее. При появлении супруги сэра Грэнвилла лицо мистера Бриджертона приняло столь комичное выражение, что Валери насторожилась. Он едва ли не подавился шампанским, которое пригубил моментом ранее. Маленькая компания хранила свои секреты. И Валери Ланкастер не была уверена, что хотела их знать. Она устремилась прочь от загадочного мистера Бриджертона, прочь из бального зала – на террасу, где можно было бы вдохнуть свежего воздуха и полюбоваться иллюминацией сада. Вот что ей было нужно!
По случайному стечению обстоятельств, Валери была не единственной дебютанткой, чьи мысли устремились в сие русло. Дафна Бриджертон, по только ей ведомой причине, пыталась отыскать спокойствие на террасе, откуда открывался пречудесный вид. Валери не была уверена, что будет уместным прерывать одиночество юной мисс, однако Дафна заметила сомнения девушки и поспешила заверить:
– Вы можете остаться. Здесь хватит места для нас обеих.
– Благодарю, – Валери остановилась на другом конце террасы.
– Мы, кажется, не знакомы, – тепло улыбнулась Дафна.
Назвав свои имена, девушки не спешили возобновить разговор.
– Я заметила, что вы танцевали с моим братом, – первая попыталась нарушить тишину мисс Бриджертон. Валери пожала плечами в ответ.
– Тогда вы заметили так же, что ваш брат не всегда является образцом галантности.
– Это я знаю чуть лучше других, – рассмеялась Дафна, – Уверена, он никак не желал вас оскорбить. Просто у него в голове гуляет ветер.
– Вы скрываетесь здесь от толпы ухажеров? – задала встречный вопрос Валери.
– Так очевидно?
– Не для всех, будьте уверены.
– Вы меня успокоили, – девушки обменялись понимающими взглядами.
Через некоторое время голоса внизу привлекли внимание двух юных особ. В саду стала собираться группа господ, пожелавших взять паузу между танцами. Они говорили тихо, но со своих мест Дафне и Валери было слышно все предельно четко. Сами же девушки оставались вне зоны видимости.
– Мисс Томпсон сегодня просто очаровательна, – поделился наблюдением некто между взрывами хохота.
– Не могу не согласиться с вами, граф.
– В этом сезоне много достойных кандидатур.
– Вы абсолютно правы, маркиз!
– Мистер Бриджертон, ваш брат еще не надумал жениться?
– Насколько мне известно – нет, – Бенедикт Бриджертон так же присоединился к беседе.
– Ко всему прочему, вы танцевали сегодня с некой юной особой, мистер Бриджертон. Вас нечасто можно заметить среди танцующих. Неужели вас сумел кто-то заинтересовать?
Валери неосознанно замерла. Ее спина напряглась, а пальцы сжали бокал с шампанским покрепче.
– Помилуйте господа, – рассмеялся Бенедикт, – Я всего лишь избегал общества леди Денбери.
– Чего и следовало ожидать от вас, Бриджертон, – поддержал собеседник.
– Только все равно поделитесь с нами какое мнение составили о партнерше?
– Не думаю, что стоит оценивать ее после одного лишь танца.
– Мы все знаем, что Бриджертоны знают толк в красоте! Поэтому не уходите от ответа.
– Мисс Ланкастер хоть и хороша лицом, но абсолютно ничем не выделяется на фоне остальных. Используя высказывания великих художников: «В этом блестящем мире опасно быть серым». Если бы я искал музу, то навряд ли мисс Ланкастер могла ею стать.
Дафна не смогла сдержать приглушенного восклицания. Даже она была поражена беспардонным высказыванием брата, что уж говорить о самой Валери. Стоит отдать ей должное, девушка смогла удержать лицо и не показать ни единой эмоции. Но ее взгляд невольно опустился на платье, цвет которого в самом деле был серым. Она выбрала его потому, что ткань буквально таяла в руках, оно было настолько приятным на ощупь, что непривычный для нее цвет переставал играть главную роль. Теперь же ей хотелось поскорее избавиться от проклятого наряда, стащить его себя при первой возможности.
Сердце бешено стучало, а грудь сдавило от злости. И она еще посмела подумать о том, что им следует обсудить ее картины, ее работы! Не стоит этот заносчивый господин ее внимания, ее благодарностей. Перед глазами всплыли картины их совместного обеда. Эдмунд так же был поглощен беседой с мистером Бриджертоном, что случалось не часто. Лишь с несколькими людьми брат вел себя подобным образом! Как могло так получиться, что она опозорила себя, кинувшись именно под копыта коня мистера Бриджертона! Почему она столкнулась со столь двуличным человеком! Или же это она дура, что не смогла распознать все сразу? Чего стоила одна его покровительственная улыбка! Дышать стало труднее. Тугой корсет напоминал тиски. Валери сделала шаг назад.
Дафна попыталась исправить ситуацию, но что она могла?
– Мисс Ланкастер, я прошу прощения за своего безмозглого брата. Уверена, он…
– … никак не желал вас оскорбить. Я уже слышала это, мисс Бриджертон. Позвольте же мне самой составить мнение о вашем брате. Всего наилучшего вам, мисс.
Не желая более выслушивать лепет Дафны, Валери выскочила с террасы, где совсем недавно надеялась отыскать спокойствие. Она распознала брата в толпе практически сразу. Он беседовал с леди Денбери. У оскорбленной девушки не было ни сил, ни желания оставаться на мероприятии, поэтому, сославшись на головную боль, она попросила Эдмунда отправиться домой. Леди Денбери не стала возражать, лишь с подозрением оглядела юную особу.
Всю дорогу Валери пыталась убедить себя, что ей нечего переживать из-за мнения мистера Бриджертона. Но мысли раз за разом возвращались к злосчастным словам. Он мог думать о ней все что угодно, но какое право он имел высказывать столь оскорбительные вещи в обществе? Неужели он не понимал, какое влияние имеет его семья! Одна неосторожная фраза могла поставить крест на ее шансах составить удачную партию, если бы она всерьез вознамерилась воплотить план в жизнь в Лондоне. Бриджертоны были уважаемой семьей. С ними считались, их репутация была безупречной! А Ланкастеры были здесь считанные недели, о них никто ничего не знал ровным счетом. Общество могло составить мнение лишь на основе подобных высказываний и собственных наблюдений!
Оказавшись в комнате, вдали от посторонних глаз, Валери сорвала с шеи жемчужное колье, отбросив его в гневе в сторону. Служанки испуганно переглянулись, но все равно принялись выполнять работу – помогать мисс Ланкастер раздеться. Когда с нехитрыми манипуляциями было покончено, девушка обессиленная рухнула на кровать.
Перед глазами вновь и вновь всплывало лицо Бенедикта Бриджертона: хитринка в его глазах, ироничная улыбка, слегка взлохмаченные волосы. Как она злилась на него! Он поступил отвратительно! Как один и тот же человек мог в один день выступить в роли принца хоть и не на белом коне – помочь попавшей в беду девушке, а уже на другой – буквально растоптать ее? И что самое главное, как теперь выбросить его из головы!? Как не думать о нахале!
Девушка ударила кулаком о подушку. Она просто обязана вычеркнуть невыносимого мистера Бриджертона из своих мыслей! Она не должна терять душевное спокойствие лишь из-за одной неосторожно брошенной фразы мужчины! В конце концов, брат совсем скоро закончит все свои дела, и они смогут вернуться в Париж. Она была бесконечно признательна леди Денбери за ее старания и поддержку, но ее душа стремилась во Францию. Хоть мисс Ланкастер и родилась в Англии, но большую часть жизни прожила по другую сторону Ла-Манша, именно поэтому чувствовала себя дома именно там.
Радостные вести Эдмунд принес уже на следующий день. Он, в самом деле, уладил все необходимое, что позволяло брату с сестрой безотлагательно отправиться в Париж, где их уже заждались тетушка и друзья. Спускаясь с крыльца, Валери не смогла удержаться от того, чтобы не бросить еще один взгляд на дом Бриджертонов. На этот раз на улице не было одинокого всадника, вместо него у кареты стояли Дафна с матушкой, что-то активно обсуждая. Юная мисс Бриджертон заметила Валери Ланкастер, но Дафна была слишком занята, чтобы предпринять очередную попытку завести разговор. А мисс Ланкастер не видела в этом необходимости. Ее разум желал оказаться подальше от Лондона и всех недоразумений, что с ней здесь произошли.
Примечания:
Что ж, первое впечатление о Лондоне у Валери Ланкастер сложилось достаточно противоречивое. Но на этом мы не останавливаемся. В следующей главе чуть больше узнаем о ее семье)
Очень жду ваших отзывов!