«I solemnly swear that I am up to no good».
Я обещаю, что ничего хорошего не замышляю.
В сопровождении Рэкхарроу Гарри и Драко вышли из палаты и направились вдоль по коридору.
Ребята крутили головами, отмечая причудливость и странности обстановки в клинике семнадцатого века. Выставленные из палат в коридор керамические ночные горшки с крышками, в углах странные устройства с трубками, похожие на большие кальяны, открытые деревянные полки и стеллажи, уставленные бутылями и склянками с непонятным содержимым.
Навстречу им то и дело попадались люди в зеленых хламидах, вежливо здоровающиеся с Рэкхарроу и одаривающие парней совершенно равнодушными взглядами, а из приоткрытых дверей палат из-под косматых бровей на них таращились пациенты.
— Сюда, — негромко скомандовал целитель.
Они вошли в обширный кабинет, главными украшениями которого были огромный письменный стол и такой же огромный камин.
— В двадцатом веке каминные сети сохранились?
Гарри кивнул.
— С Дымолетным порошком знакомы? Или его заменили чем-то более современным?
Драко пожал плечами.
— Название осталось такое же, а вот что касается состава...
— Неважно, вы не алхимики, и я тоже не знаком с составом, главное, что принцип вам известен. Забирайтесь! — и Рэкхарроу шагнул в камин.
Драко и Гарри нерешительно притормозили.
— Вообще-то у нас по Каминной сети путешествуют по одному.
— Я же говорю, что вы — наши потомки, стали слабее и нежнее, чем нынешнее племя волшебников. Залезайте! Ничего с вами, неженками, не случится!
Парни недовольно насупились и, пригнувшись, втиснулись в камин рядом с Рэкхарроу...
* * *
— Эванеско!
Серый пепел, хлопьями осыпавший ребят, исчез, не долетев до пола.
— Наконец-то, Эркварт! Все уже в сборе. Поспешим. Там и представишь этих молодых путешественников.
Седовласый пожилой маг приветствовал всех троих легким поклоном и направился к дверям.
— Не отставайте, — шепнул Рэкхарроу ребятам.
Седовласый толчком распахнул двери, за которыми оказался зал с большим овальным столом посередине.
За столом сидели
(царь, царевич, король, королевич, сапожник, портной...) несколько магов и с интересом разглядывали гостей из будущего.
Рэкхарроу прошел и сел за стол вместе с остальными. Гарри и Драко остались стоять на пороге.
— Ну-с, молодые люди, представьтесь, пожалуйста.
Драко понял, что он должен представиться первым, чтобы Поттер увидел, как это сделать правильно.
Он сделал полшага вперед, приложил правую руку к груди, сделал плавный жест вправо от себя, поклонился и представился:
— Драко Селвин, наследник рода Селвинов к вашим услугам, господа!
Гарри понял, что теперь его очередь. Его поклон вышел менее изящным, чем у Драко, но в целом он справился:
— Гарри Поттер, наследник рода Поттеров и магический наследник рода Блэков, к вашим услугам, господа!
У Драко немного отлегло от сердца, когда он убедился, что у Гарри все получилось сносно. Он даже не забыл и не перепутал все свои титулы. Привыкает к чистокровности или отыгрывает ситуацию?
Впрочем, поразмышлять над этим Драко не успел.
— Присаживайтесь, господа, — седовласый указал им на кресла, находящиеся с торца стола.
Они сели.
Несколько пар глаз внимательно рассматривали их. Были среди них и доброжелательные, и настороженные взоры, но общим для них было выражение некоей непонятной надежды.
— Позвольте представиться и представить вам присутствующих... — начал седовласый, решив, что пауза затянулась.
Оказалось, что он — Глава Магической Палаты Генрих Мальцибер, занявший этот пост несколько лет тому назад.
Гарри и Драко привстали и поклонились.
Следующим седовласый глава представил относительно молодого мужчину, который оказался директором Хогвартса Тристрамом Уайтом.
Вслед за ним был представлен его брат Тимоти Уайт, занимающий должность главы Коллегии Охраны Магического Порядка.
Затем пришла очередь представить генерал-майор Уильяма Селвина — в прошлом офицера британской армии, который успел еще и побыть на протяжении нескольких лет мэром Глостера. Сейчас он был советником по военным вопросам у седовласого Главы Магической Палаты Генриха Мальцибера. Уильям с особым интересом рассматривал Драко, как своего отдаленного потомка.
Гарри и Драко уже решили, что здесь собрались поглазеть на гостей из будущего только местные шишки, но тут им представили Томаса Томпиона — часовых дел мастера и создателя заклинания Темпус. Томас рассматривал их так тщательно, словно измерял рост, вес, ширину плеч и размер талии. Чем-то он напоминал портного, измеряющего заказчика сюртука, или гробовщика, подбирающего гроб клиенту.
Парни даже немного поежились под его цепким и оценивающим взглядом.
— Теперь перейдем к делу, — закончил представление седовласый Мальцибер.
Как уже сообразили ребята, его должность в семнадцатом веке примерно соответствовала должности министра Магии в веке двадцатом.
— У меня к вам несколько вопросов, господа.
И начались вопросы и расспросы, очень напоминающие самый что ни на есть настоящий допрос, только что без пристрастия. Впрочем, парням временами казалось, что за "пристрастиями" дело не станет, если их ответы будут уж слишком отличаться от того, что хотят от них услышать собеседники.
Как ни странно, но все вопросы крутились в общем-то вокруг одной темы — Статута секретности.
Действует ли он в двадцатом веке? Соблюдают ли его маги? Кто следит за его исполнением? Каковы наказания за нарушение Статута, и кто их назначает? Сильна ли партия противников Статута в их двадцатом веке? Что они сами думают об этом Статуте?
Этот вопрос прозвучал последним, и присутствующие буквально впились взглядами в лица Гарри и Драко.
Что бы это значило?
Они переглянулись.
И опять, как уже не раз бывало, смогли незаметно обменяться мыслями.
"Гарри, не ляпни что-нибудь пренебрежительное о Статуте. Эти на него только что не молятся!"
"Понял уже. Кажется, мы попали во времена принятия этого Статута, да?"
"Точно. И эти маги — сторонники его принятия, как я понял. Непонятно, что им от нас-то надо?"
"Ну, давай поклянемся в верности Статуту, и дело с концом!"
Драко насупился.
"Ты, Поттер, своим концом не очень-то выпендривайся! В этом веке нравы грубые..."
— Э-э-э... нам странно слышать такой вопрос, господа, — изобразил недоумение Драко. — Статут о секретности в наше время не принято обсуждать. Это краеугольный камень существования магического мира. Вы даже не представляете, насколько вырос потенциал немагического мира за последние двести-триста лет. Конкурировать с ним для магического мира — верное самоубийство!
Генерал-майор Уильям Селвин ударил по столешнице кулаком и торжествующе воскликнул:
— Что я вам говорил, мессиры? Послушайте умных потомков! Еще когда маглы только изобрели порох, стало ясно, что мы с нашими убогими возможностями уничтожения просто дети перед ними. И история подтвердила мое мнение!
— Спокойнее, генерал. Мы еще не закончили с нашими гостями. Итак, мистер Поттер и мистер Селвин, ответьте нам на главный вопрос! Если мы предложим вам сыграть важную роль в принятии Статута секретности, вы примете такое предложение?
"Блин, Гарри, это получится историческая авантюра, чреватая временным парадоксом!"
— Примем, сэр!
"Ох, и дурак ты, Гарри!"
"Я не больший дурак, чем какой-то придурок, согласившийся своим телом почистить проклятую кровь одному несносному хорьку, Драко".
Драко мысленно задохнулся. Возразить на слова Гарри было нечего...