«I solemnly swear that I am up to no good».
Я обещаю, что ничего хорошего не замышляю.
Изольда, преодолев застенчивость, заглянула в приоткрытую дверь. В этой подземной палате для буйнопомешанных целитель разместил Драко Селвина и Гарри Поттера. Самое подходящее место для этой парочки, как заявил он ей сегодня после врачебного осмотра. Эркварт Рекхарроу пожаловался ей, что он уже махнул рукой на выходки этих магических вундеркиндов и лишь присматривает, чтобы они не разнесли магический мир в мелкие щепки! Разумеется, она полюбопытствовала, чем его так огорчили гости из будущего. "Огорчили? — с веселым изумлением вскричал Рекхарроу. — Скорее, обрадовали! Глядя на то, как живет и чем питается современная молодежь, я был уверен, что магический мир растеряет свои силы и деградирует в ближайшие полтораста лет! А тут такой приятный сюрприз! Правильно говорят пейзане — доброй свинье все впрок!" "О чем вы?" — испугалась тогда она. "Это так... фигура речи, не обращайте внимания", — отмахнулся целитель и, беззаботно насвистывая, удалился по своим целительским делам. Из всего этого Изольда сделала заключение, что целитель готов и дальше помогать им, даже с риском рассориться со своими единомышленниками. Итак, она заглянула* * *
Николас Фламель сидел в кабинете Эркварта Рекхарроу с бокалом вина в руке и с подозрением принюхивался к нему. — Чем вы меня угощаете, Эркварт? Странный запах, но довольно приятный. — Это один из моих лучших декоктов, мессир. Фламель благосклонно покивал и пригубил. — Хм, неплохо... м-м-м, совсем неплохо... Итак? Рекхарроу понял, что мэтр требует объяснений. — Я взял на себя смелость отговорить вас от визита в Хогвартс. Как вы понимаете, на это есть весьма серьезные причины. Дело в том , что... Целитель вводил Фламеля в курс дела добрые три четверти часа. Рассказал он и кознях клана темных, и о создании Маховика времени, и о политических играх Мальцибера, который фактически подмял под себя братьев Уайт. Он поведал о приключениях пришельцев из будущего. Он даже не утаил то, что рассказал ему Гарри о его портрете в главной клинике магического мира двадцатого века. Фламель слушал прикрыв глаза. Очень трудно было понять, как он оценивает получаемую информацию. И еще сложнее было предугадать, как он ею распорядится. Рекхарроу закончил свой рассказ тем, что Поттер с Селвином благополучно вернулись из Хогвартса, вернув себе свои артефакты и добавил, что старший сын Хулигэнов сообщил ему о гибели своего отца, и о том, что вся их шайка намерена вернуться в Ирландию и переждать там пару лет, пока не уляжется шумиха от их последних похождений. — Где они сейчас? — спросил Фламель после довольно продолжительного молчания. — Я выделил им одну палату, о которой многие слышали, но никто не знает, где она находится, — усмехнулся Рекхарроу. — Темная палата? — уточнил мэтр. — О-о, вы знаете? — Не забывай, мальчик, что я живу на этом свете уже триста лет. Мне много известно. — Преклоняюсь, мессир. — Не стоит. Лучше позови сюда Поттера. Целитель заерзал. — Они очень измотаны. Я собирался дать им зелье без сновидений и не тревожить до завтрашнего дня. — Я не собираюсь мучить его. У меня всего два вопроса. Остальное будет зависеть от того, что он мне ответит. — Почему именно Поттер? Мне показалось, что мистер Селвин лучше ориентируется в нашем мире и более начитан. — Я не собираюсь проверять его мыслительные способности, но именно он перенесся сюда со своим почти умершим другом на руках, а не наоборот. Зови Поттера. Рекхарроу понял, что у Фламеля уже сложилось свое понимание ситуации и, более не прекословя, отправился за Гарри. Мыслительные способности Гарри были притуплены двумя бессонными ночами, но он прекрасно осознал значении грядущего разговора и как мог взбодрился перед встречей. — Здравствуйте, сэр! — поклонился он почтительно. — Здравствуйте, Гарри Поттер, — Николас Фламель рассматривал гостя из будущего по-собачьи слегка наклонив голову на плечо. Он сразу заметил по выражению лица Поттера, что тот его узнал. — Видели меня на картине? — пошутил он небрежно. Впрочем глаза мэтра остались холодными. — Да, сэр, — ответил Гарри. — Но не только... И замолчал, соображая, не сказал ли он лишнего. — Мы встречались? Где? Когда? — тон был небрежен, но пронизывающий взор Фламеля чуть ли не прожигал Поттера насквозь. Гарри почувствовал внутреннее напряжение собеседника и это неожиданно успокоило его. — Недавно, сэр, в мае тысяча девятьсот девяносто восьмого года в Хогвартсе. — При каких обстоятельствах? — Вы спасали жизнь своему возлюбленному, сэр, — решил не церемониться Гарри. Рот Рекхарроу, застывшего в углу своего кабинета, округлился. — Вот как! — Фламель откинулся в кресле, скрестив руки на груди и уперев взгляд в пол. Потянулись секунды молчания. Гарри почти без стеснения разглядывал создателя Эликсира Жизни. Сейчас тот выглядел намного свежее, чем тогда в школе. Значит, ничего вечного не существует, понял Гарри. — Спас? — спросил вдруг Фламель. — Да, сэр! И опять тишина в кабинете. Наконец, Фламель поднял взгляд на Поттера. В его глазах стояли слезы, его взгляд был и грустным и каким-то просветленным, словно в него вернулась давно утраченная надежда. — Спасибо, Гарри, идите отдыхать. Я помогу вам...