ID работы: 12180672

Восприятие

Гет
Перевод
R
Завершён
86
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
137 страниц, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
86 Нравится 44 Отзывы 31 В сборник Скачать

Часть 22

Настройки текста
Примечания:

Глава 22

      Все собрались, как будто никто не уходил на ночь в свои комнаты, в гостиной. Семья сидела или стояла с одной стороны комнаты, а Джейн и Феликс с другой. Казалось, они только и ждали, когда мы вернемся. Никто из них не выглядел удивленным, увидев нас вместе, но это могло быть из-за вчерашнего дня или Эдвард все видел и все объяснял. И счастливым тоже никто не казался. Я почувствовала, как рука Деметрия на моей пояснице успокаивающе скользнула по моей коже. Он чувствовал, как я напрягаюсь в ответ на жесткие бесстрастные лица моей семьи. Я глубоко вздохнула и пересекла комнату, чтобы встать перед очагом, Деметрий был рядом со мной. Я полностью игнорировала Джейн и Феликса, насколько могла, сосредоточив свое внимание на своей семье. — Деметрий был тем, кто изменил меня. Однако я позволила ему, потому что, по правде говоря, у нас не было другого выбора, — я сделала паузу, взглянув на Беллу и Эдварда, желая, чтобы они поняли то, что уже знали. — Я бы выбрала его в любом случае. Он мой, а я его навсегда. — Это трудный выбор, — мягко сказал Карлайл. Я медленно кивнула в знак согласия. — Да, но я не могу быть без него, как ты можешь быть без Эсме. Ты видел, какая я. Это всего лишь тень того, кем я была до того, как покинула Италию. — Что ты будешь делать теперь, Деметрий? Это был первый раз, когда я слышала, как Феликс говорит без сарказма. Я хладнокровно оценила его. Его челюсть была твердой, а глаза трезвыми. Я видела, что он был глубоко потрясен, и тогда я поняла, что, несмотря ни на что, Феликс считал Деметрия своего рода другом. Они знали друг друга веками. Я посмотрела на Деметрия и подумала, разделяю ли я его чувства. Судя по каменному выражению в глазах Деметрия, я этого не делала. Деметрий бросил ему серый плащ. — Скажи братьям, что я подал в отставку. Меня удивило, что он назвал их иначе, чем хозяевами. Я была не единственной. Феликс вскочил на ноги, на этот раз в гневе. — Ты не можешь! Они никогда не позволят тебе, — прошипел он. При агрессивных действиях Феликса я увидела, что моя семья немного выпрямилась, все они были настороже и готовы действовать, если возникнут проблемы. Эммет наблюдал за происходящим, его глаза светились в предвкушении. Но ответ Деметрия был спокоен и тверд. Это противоречило напряженной позе его тела. — Я могу и делаю. Я служил им всю свою жизнь; они совершили серьезную ошибку, причинив вред Саре. Этого я не прощу. — Ты не можешь просто уйти, Деметрий, — презрительно сказал Феликс. Он выглядел пугающе, и я боролась с желанием отступить. Руки Деметрия поддержали меня. — Маркус поймет и сообщит новости Аро и Каю. Тебя не будут винить. Феликс мгновение смотрел на него, а затем перевел свой полный ненависти взгляд на меня. — Ты бы бросил все, что когда-либо делал, ради этой, — он усмехнулся, подумав о достаточно плохом слове, — предательская маленькая суч... — Достаточно! Эммет и Джаспер вскочили на ноги, предупреждающе рыча, но мягкий голос Деметрия прервал Феликса. Я никогда не слышала его таким смертоносным и никогда не видела его таким разъяренным. Деметрий притянул меня под защиту своего сильного тела, пока он смотрел на Феликса сверху вниз, но я не хотела этого и встала между ними. Я положила руки на грудь Деметрия. — Нет, не надо, — умоляла я, глядя ему в глаза. Деметрий немного успокоился под моими руками, его челюсти расслабились, а глаза смягчились. Я не хотела такого насилия в этом доме. Было слишком много враждебности, ее нужно было успокоить, иначе начнется драка. — Джейн, — сказал Феликс, глядя через плечо на подростка-вампира, словно ему нужна была ее помощь. Зная, чего хочет Феликс, она начала улыбаться Деметрию, когда поднялась на ноги. Я чувствовала, как он готовится к натиску. Я зарычала, защищая свою пару, когда столкнулась с маленьким гоблином, и резкий голос, исходивший от меня, был неузнаваем. — Если ты прикаснешься к нему, я клянусь, никакая сила на земле не помешает мне вырвать твое сердце и тебя никогда не найдут, как бы того ни хотели. Я никогда не чувствовала такой ненависти, даже когда Аро представил мне Джесс, и на мгновение все окрасилось красным, и я почувствовала запах ее смерти. Я была на грани того, чтобы позволить животному во мне вырваться на свободу, достаточно было одного поспешного движения с ее стороны. Глаза Джейн расширились, и она отпрянула, то ли из-за ярости на моем лице, то ли из-за того, что мои братья начали кружиться вокруг нее, я не была уверена. Однако я была совершенно уверена, что смогу избавиться от нее без их помощи. Тяжесть руки моего парня на моей талии вернула меня назад, охладила мой пыл и была единственным, что удержало меня от преждевременного исполнения моей угрозы. Почувствовав, что у меня больше контроля, Карлайл и мои братья перестали двигаться и встали наготове в разных местах комнаты; устойчивая, непреодолимая стена поддержки для меня. Их лица выражали не шок от моего поведения, а согласие. Даже мои сестры стояли наготове. Лицо Элис было свирепым. У Беллы появилась тень ухмылки, и ее глаза почернели. Даже Розали жадно смотрела. Долгую секунду стояла полная тишина, пока мы все смотрели друг на друга и ждали. — Думаю, нам пора уходить, — наконец сказала Джейн напряженным голосом, обращенным к Феликсу, — Мы расскажем нашим хозяевам о твоих пожеланиях и надеемся, что они их выполнят, — сказала она Деметрию. Он посмотрел на неё. — Я буду здесь. Феликс зарычал на его слова и получил от меня рычание. На этот раз он не улыбнулся моим усилиям. От этого звука волосы у меня даже на шее встали дыбом. — Мы передаем привет Аро, — вежливо сказал Карлаил Джейн, когда она выбежала из двери, Феликс последовал за ней, бросив последний взгляд в мою сторону. Когда за ними закрылась дверь, я прислонилась к Деметрию, наслаждаясь ощущением его силы вокруг меня, звуком его дыхания в моих ушах и запахом, который окутывал меня. Но это еще не конец. — Мне жаль, что это было принесено в ваш дом, — мягко сказал он Карлайлу и Эсме. Моя семья смотрела на него с недоверием. Напряжение, которое ощущалось ранее, несколько уменьшилось, когда Феликс и Джейн ушли, но его все еще можно было почувствовать. Деметрий считался и будет считаться врагом, пока не будет доказано обратное. Тот факт, что он был моей парой - моим выбором, не имел значения. Я почувствовала нерешительность и встала перед ним, вызывающе сложив руки на груди. Карлайл понимающе кивнул, наблюдая за мной. — У меня такое чувство, что это произошло бы с тобой или без тебя. — Что теперь? — спросил Эдвард. Белла стояла рядом с ним, ее золотые глаза выдавали тревогу. Я опустила руки; это будет тяжело. — Если ты не можешь принять Деметрия, тогда мы уйдем, — мой голос был по большей части бесчувственным. — Но я действительно не хочу уходить. Это было не так уж безэмоционально. Я надеялась, что они хотя бы попытаются, но я была готова уйти, если они не смогут. Я слишком долго жила без Деметрия и больше никогда этого не допущу. Карлайл некоторое время наблюдал за нами, глубоко задумавшись. Несмотря на все неприятности, которые я принесла с собой, он начал доверять мне. Но в моем выборе он не был так уверен. Однако он признал мою решимость и был, прежде всего, действительно хорошим человеком. — Мы попробуем, — заключил он через мгновение. Деметрий склонил голову в знак согласия. — Я знаю правила, которым ты следуешь, и я сделаю все возможное. — Это все, что мы можем просить, — сказал Карлайл, шагнув вперед, чтобы пожать Деметрию руку. Я всхлипнула и обвила Карлайла руками, сжимая его шею. Он усмехнулся, опуская меня и позволяя остальным членам семьи нерешительно подойти, чтобы поприветствовать Деметрия. Им потребуется некоторое время, чтобы привыкнуть к нему, а ему — к ним. Но я была убеждена, что придет день, когда они станут его семьей так же, как и моей. Вскоре после этого я привела его в свою… нашу… комнату и сбивчиво рассказала ему правду о том, что произошло в тот день, когда он ушел от меня. Я показала ему рисунки, которые были как бы историей моей новой жизни. Я рассказала ему о своем последнем визите домой, о моих поисках Калленов через всю страну, о том, как я полюбила их и почему. Я рассказала ему о Томе и о запланированной им мести, о его смерти. Потом, когда рассказ был закончен, мы долго лежали, переплевшись. Полноценные.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.