Сломанная кукла

NC-17
В процессе
470
4
автор
Hellmeister бета
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 19 страниц, 8 413 слов, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
470 Нравится 94 Отзывы 106 В сборник

Глава 2.

Настройки
Примечания:
      — Нет… — очень тихо, будто сам себе сказал мужчина. Взгляд мистера Хилшира заметался от потолка к девушке, от нее в сторону выхода из кухни и опять по кругу. — Прошу меня простить, Габриэлла. Я проверю что случилось, а вы пока ожидайте здесь.       Мужчина быстро ушел, оставив ее сидеть в недоумении. Что это такое было? Кто-то что-то уронил? Миссис Хилшир? Но что она должна была такого уронить и каким образом? Вряд ли жена такого мужчины была Халком и могла случайно уронить какой-то шкаф или хотя бы комод. Куча вопросов и все еще поглотившее её чувство опасности держали в напряжении. Габи старалась прислушаться, но в большом доме было тихо, будто после этого грохота все вымерло. Даже отдаленно голосов не звучало. Она не любит тишину. Дома всегда было шумно, но когда становилось тихо — происходило что-то плохое. Хотелось по привычке закрыться в своей комнате, накрыться одеялом и, вставив наушники представить, что к ней в дверь никто не ломится… Но она не дома. Скоро уже год как.       Может не стоит тут задерживаться? Пойти в город и купить билет на автобус до Нориджа…       Девушка села на свое прежнее место и хотела было отвлечься от дурных мыслей на чтение, но в кухню вошла домработница. И своим видом еще больше укрепила переживания. Мередит выглядела крайне обеспокоенной и нервной, может даже напуганной. Она смотрела себе под ноги, поджав губы и о чем-то размышляла. Габи задумалась стоит и отвлечь ее от мыслей и спросить что там все-таки случилось, но не успела. Женщина подняла на нее взгляд и слегка натянуто улыбнулась.       — Может чаю?       Не получив ответ Мередит сразу пошла хлопотать к плите, чтобы поставить чайник вскипятить воду. Странно, но у таких богатеев не было ни электрического чайника, ни посудомойки. Хотя плита новая, электрическая. Даже при наличии домработницы, которая все почистит, помоет и приготовит, разве не было удобнее установить технику поновее? Габи сразу вспомнился какой скандал устроила мачеха отцу, когда вышла какая-то невозможно современная кофемашина с кучей функций и возможностей. И хотя она ни разу сама себе кофе не заваривала, все делала её личная помощница, но стоило в дом приехать гостям, так та сразу вела их хвастаться дорого-богато обставленной кухней.       Пока закипала вода Мередит стояла рядом с плитой спиной к девушке, погруженная в себя. Сразу как закипела вода, она заварила чай в отдельном чайничке и уже после разлила его по чашкам. Как и ранее, она поставила на стол баночки с вареньем и печеньем. Девушке показалось, что это было чисто машинальное действие.       — Мередит, — Габи все-таки решила спросить, так как сидеть в неловком молчании было некомфортно. — Что там случилось? Был такой грохот.       Женщина едва подняла на нее взгляд и сразу опустила обратно в свою чашку, но девушка успела заметить, что взгляд у нее был обеспокоенный.       — О, это… это Брамс. — тихо сказала женщина и сразу замолчала, опять повернув голову в бок, прислушиваясь.       — Композитор? — девушка не поняла о ком идет речь и решила «наивно», по крайней мере это должно так выглядеть, предположить.       — А вы, стало быть, разбираетесь в музыке, юная леди?       Габи вздрогнула от неожиданности уже в который раз за время пребывание в этом доме. Так кто посмотрит и решит, что у нее есть какие-то проблемы… Хотя кто говорит, что их нет? Она уже жалеет, что села спиной ко входу в кухню.       Габриэлла повернулась и увидела в дверях уже немолодую, но и пока не совсем старую женщину. Ей могло быть как 50, так и 70 лет. Аккуратная прическа с будто салонной укладкой, чуть приподнятый к верху подбородок, прямая спина, элегантное бордовое классическое платье, туфли на небольшом каблуке и две нитки жемчуга на шее делали из нее одну из самых элегантных женщин, которых видела девушка. Она повидала много богатых женщин в возрасте, но тут можно сразу на прием, если не к Королеве, так к Премьер-министру точно. Габи всегда восхищалась такими и очень хотела, если доживет, в свои благородные годы выглядеть так же внушительно.       — Эм, да. — девушка встала из-за стола, не трудно было догадаться, что это и есть миссис Хилшир. — Я получила хорошее образование не только школьное, но и дополнительное. Разбираюсь в музыке, литературе, немного рисую, играю на фортепиано и хороша в ведении домашней бухгалтерии. Однако я также могу делать работу по дому. — Габи сделала вежливую паузу на несколько секунд, чтобы ее речь не выглядела сплошным монологом — Меня зовут Габриэлла Мар. Можно просто Габи. Приятно познакомиться.       Девушка сначала порвалась сделать реверанс, но осознала — в штанах его делать нелепо, поэтому она слегка кивнула. Миссис Хилшир похоже прекрасно поняла, что она хотела сделать, возможно поэтому ее взгляд чуть потеплел, и, мягко улыбнувшись, она кивнула Габи в ответ.       — Габриэлла, — и почему ее продолжают называть полным именем, хотя она обратила внимание, что ей приятнее сокращенная его версия?.. — Мередит рассказала нам с мистером Хилширом ваши обстоятельства и ваше желание устроиться к нам на работу. Пройдемте в мой кабинет, побеседуем. — она развернулась и хотела уже выйти из кухни, но развернулась и посмотрела куда-то вбок. В стену? — Мередит, приготовьте, пожалуйста, Брамсу его любимый чай с ромашкой.       — Да, конечно.       Мередит ответила непривычно тихо, будто это и не она громко и от души хохотала с Габи за разговором во время готовки. Почему такая резкая смена настроения и линии поведения? С Хилширами что-то не так? Вроде как отзывались о чете очень тепло и даже назвали приятными. Может причина в этом самом Брамсе? Вопросов в голове крутилось много, однако пока закидывать ими миссис Хилшир, за которой девушка последовала из кухни, было бы не вежливо. Надо обождать, подгадать момент во время беседы и тогда узнать.       Стоп.       Габи чуть не остановилась от осознания. Зачем ее позвали на разговор, если мистер Хилшир уже отказал ей в найме? Они передумали?       — Это хорошо, что вы образованы сверх школьной программы. — миссис Хилшир заговорила внезапно и прервала череду вопросов в голове Габи, когда они поднялись на второй этаж. — Вы упоминали Иоганнеса Брамса. Знакомы с его работами?       Женщина продолжала идти вперед, даже не оборачиваясь на девушку. Что за вопросы для, по факту, прислуги? Габриэлла бы поняла спроси она её «Чем вы будете удалять пятно от вина со скатерти?», но вопрос о музыке… Решила проверить не врет ли девушка? Габи про себя усмехнулась. Рассказала бы она как её учили.       — Да, знакома. — девушка старалась говорить ровно, без какого-то недовольства в голосе. — Мне по душе Вальс номер пятнадцать. Я даже разучила как его играть.       Хоть девушка и выдавила легкую улыбку, чтобы она передалась в голосе идущей впереди женщине, но она безбожно врала. Габриэлла ненавидела Иоганнеса Брамса, ненавидела Фредерика Шопена, ненавидела Рихарда Вагнера и ненавидела кучу прочих Великих композиторов, чьи произведения её заставляли разучивать отец с мачехой, чтобы хвастаться перед знакомыми и деловыми партнерами. Помимо постоянных ударов линейкой по рукам от гувернантки за ошибки, она до тошноты терпеть не могла выступать на всех званых ужинах перед кучей ненавистных ей людей. Многие из которых были старыми извращенцами, норовившими погладить ее в качестве похвалы везде где им вздумается. Будь ее воля — кастрировала самолично бы всех.       Миссис Хилшир подошла к тяжелой резной двери, такой же как с десяток подобных мимо которых они прошли, достала ключ из кармана, спрятанного в юбке, и отперла ее. Почему-то сразу она девушку в комнату не пустила, а задержалась на пару секунд и осмотрела помещение, будто бы ища кого-то.       — Очень интересно. — не особо заинтересованно проговорила женщина и прошла вперед. — Проходите. Можете присесть на диван. — она подождала пока девушка войдет в кабинет и закрыла за ней дверь.       Как и всегда, Габи быстро оглядела все помещение и просчитала возможные пути к побегу. Она делала это чисто рефлекторно, даже если понимала, что Его тут нет и быть не может. И соответственно она в безопасности, по крайней мере в куда большей, чем когда была дома.       Кабинет явно принадлежал женщине единолично. Несмотря на общую темную гамму всего дома, эта комната была… мягкой и уютной. У окна напротив двери большой стол на хоть и тонких, но прочных деревянных и искусно резных ножках. За ним, «лицом» к вошедшим располагалось винтажное кресло обтянутое красивой тканью вышитой цветами. Габи даже подумалось, что одно такое кресло может стоить целой зарплаты какого-нибудь офисного работника за год. Застекленные шкафы справа вдоль всей стены, полностью заполненные книгами и фарфоровыми статуэтками на переднем плане, создавали впечатление, что их владелец образован, начитан и чувствует красоту. Напротив шкафов, у противоположной стены, расположился аккуратный диванчик на два места приятного цвета хаки с раскиданными на нем подушками. Сбоку же расположился аккуратный торшер-тренога со «столиком» в центре, на котором, как стереотипно, стояла корзинка с каким-то вязанием. Прямо-таки уголок леди.       Пока девушка осматривала помещение и устраивалась на предложенном месте, миссис Хилшир прошла за свой стол, изящно села в кресло и, как показалось, демонстративно опустила сложенные в замок руки на стол. Это сразу придало ее образу строгости. И началось самое настоящее собеседование.       Женщина интересовалась всем чем только можно — возрастом, Габи сразу предоставила ID карту; образованием, Габи сообщила об окончании школы, перечислила сколько и чему обучалась дома дополнительно и даже ответила на череду вопросов нацеленных на определение уровня ее знаний; семьей, Габи дополнила уже рассказанную Мередит историю красками и правдоподобными подробностями. У нее даже спросили про стиль ее одежды, на что Габи заверила, что хоть сейчас и одета более спортивно, то только ради удобства в передвижении и не желании запачкать одежду более классического стиля. Они разговаривали так долго, что на улице уже успело стемнеть. Насколько Габи могла судить, её будущая начальница интересовалась всем так подробно не просто так. И в девушке поселилась надежда на то, что несмотря на отказ мужа, она её наймет. Однако в череде вопрос возник новый, который ввел девушку в недоумение.       — Габриэлла, был ли у вас опыт взаимодействия с детьми? Девушка не могла не заметить, как сидящая уже более расслаблено женщина как-то напряглась и подобралась задавая неожиданный вопрос.       Ранее владелец ресторана сообщил, что детей у пары нет. Тогда к чему такой вопрос? Вот так слету в голове даже предположений не возникало. Хотя… почему-то в голове всплыло имя — Брамс, которое себе под нос выдавила Мередит. Одинокая и богатая пара в возрасте… Может они взяли ребенка в детском доме и местные пока об этом не знают? А спрашивает потому что переживает за контакт нового работника с только принятым в семью ребёнком?       Габи чуть призадумалась, подбирая слова и постаралась ответить более-менее нейтрально.       — Как я ранее говорила, у меня есть младший брат. Ему в этом году исполнилось девять. — неотрывно смотря на миссис Хилшир, она подметила легкое изменение в выражении лица женины. Вроде оно сделалось более довольным. — Так вот, пока я не уехала мы с ним часто проводили время вместе, я помогала ему в изучении нот, игре на фортепиано и объясняла все что он не понимал из школьной программы и боялся спросить у няни или наших родителей. На этом, пожалуй, всё.       Девушка искренне улыбнулась воспоминаниям о маленьком Ричарде и факту, что тут даже ни в чем не пришлось врать. Младший брат был единственным лучиком света в ее жизни, благодаря которому она смогла продержаться до восемнадцати. И из-за него же уезжать было очень тяжело. Часто она чувствовала себя так, будто предала его и бросила, оставив на растерзание Ему и мачехе.       Из вихря воспоминаний Габи вырвали сжавшиеся, в сцепленных в замок руках, пальцы женщины и мелькнувшее, хоть и на секунду, нервно обеспокоенное выражение лица. Почти сразу же она взяла себя в руки и опять выдала вежливость и внимание, однако не обратить внимание на такие скачки, почти успешно скрываемые, было сложно. Что-то не так.       — Сталкивались ли вы со всплесками эмоций, с … истериками младшего брата? — миссис Хилшир была напряжена и явно старалась как-то аккуратно подобрать слова. — Помогали ли вы ему справить с ними?       Это что же? Габи оказалась права и Хилширы правда взяли ребенка? Иначе какие еще могут быть причины задавать вопросы о взаимодействии с детьми. Девушка как-то смотрела документалку, там как раз говорилось, что многие приемные дети часто устраивают истерики и буянят, когда их берут в семьи. Кто-то делает это от долгожданной возможности показывать свои истинные эмоции, без подавления и наказаний со стороны воспитателей-надзирателей, кто-то потому что не хотел уезжать из детского дома и своих друзей, делая все, чтобы их вернули назад. Конечно реже, но были и те, у кого были проблемы с головой и они устраивали цирк еще в приюте, но новым родителям о таком намеренно не сообщали, лишь бы поскорее сбагрить неугодного и, иногда, опасного ребенка.       Бога ради, пусть тут будет не последний вариант…       — Эм… — девушка чуть замялась, стараясь подобрать правильные и нужные сейчас слова, — Да, конечно были. Он же ребенок и, как и все дети, страдал от переизбытка энергии и эмоций. Какое-то время, особенно в детстве, ему было тяжело понимать что он чувствует и тогда на уши поднимался весь дом. — она чуть склонила голову и пожала плечами, будто бы показывая, что ей неловко об этом говорить. По крайней мере она видела как так в сериале делала девушка в похожей ситуации. — И, так как родители и старший брат часто были заняты, успокаивала его я. Сначала старалась отвлечь, потом, как подрос, объясняла, что эмоции — это нормально. Он описывал мне что чувствует и мы вместе старались понять какая это эмоция и как с ней бороться, успокаиваться и надо ли оно вообще.       Самая правдивая ложь состоит из почти правды, стоит лишь немного изменить обстоятельства. Габи врать не любила, но и сказать правду она не могла. Поэтому из двух зол всегда выбирала меньшую. Солгать проще, люди не любят жесткую и неприятную правду, а иной раз она может быть опасной.       По мере рассказа миссис Хилшир несколько раз сменила выражение лица и каждое из них было каким-то непонятным в данной ситуации. Сначала она выглядела удивленной, будто не рассчитывала на какой-то вразумительный ответ, после она смотрела на девушку как-то обеспокоено, и к завершению рассказа взгляд сделался каким-то обречённо печальным, хоть женщина и пыталась скрыть свои эмоции за вежливой улыбкой. Глаза же выдавали. Сколько раз умение читать эмоции по глазам спасало Габи….       Женщина задумалась. Такие необычные скачки настроения заставили девушку не на шутку беспокоиться. Непонятно, сказала ли она что-то вообще не то, или же женщина думала о чем-то своём, не слушая ее. А может она как раз сказала то самое, но будто бы говорить этого не стоило? Неопределённость и напряженность ожидания вердикта потенциального работодателя заставляли девушку нервничать, отчего она машинально начала заламывать себе пальцы, что заметила женщина. Видимо она восприняла это как обычное волнение.       — Не волнуйтесь.       Она встала из-за стола, прошла к девушке и присела рядом с ней на диванчик. Женщина как-то мялась. Явно хотела что-то сказать, но будто бы не знала с чего начать. Габи не могла понять какого рода новости ее ждут. Мистер Хилшир отказал, его жена же вызвала девушку к себе в кабинет аж на целое собеседование. Будто она не полы драить и пыль протирать сюда пришла.       — Габриэлла… — миссис Хилшир как-то замялась, но вздохнув продолжила. — Габи, меня вполне устраивает ваше образование, ваши навыки и, судя по рассказанному, с детьми вы ладите. — Девушка еще больше напрягалась. Неужели правда у пары есть ребёнок о котором ещё не известно в городе? — Поэтому я бы хотела вас нанять. Однако…       Постоянные заминки со стороны женщины не давали расслабиться. Будто она не знает как сообщать новость или ей просто физически тяжело говорить. В голову сразу полезли мысли как отец сообщал о смерти мамы… Девушка сидела вся в напряжении, с прямой спиной, которую уже начало сводить в пояснице, настолько она старалась держать себя в руках. Так как женщина опять замолчала, Габи от нетерпения чуть склонила голову, пытаясь подтолкнуть к продолжению предложения. Ничего хорошего от согласия с пометкой «Но» ранее ожидала, поэтому раньше времени не радовалась.       — Однако хотела бы предложить вам иную вакансию, нежели помощница Мередит. — миссис Хилшир тяжело вздохнула и сразу продолжила. — Мы с мистером Хилширом хотели бы предложить вам должность няни.       Что? На пару секунд девушка даже подвисла, но как-то осмыслить предложение о работе в неожиданной сфере девушка не успела — женщина продолжила говорить.       — Брамс — наш ребёнок. Он чудный мальчик и мы уже продолжительное время подыскиваем ему няню. Буду честна, предыдущие были не так молоды и приятны внешне как вы. Возможно поэтому они с Брамсом не ладили и дело не заканчивалось ничем хорошим. Однако же сейчас Брамс вами заинтересован, поэтому мы будем рады принять вас на работу. И, при соблюдении наших условий, мы готовы платить вам шесть тысяч фунтов в месяц наличными.       — Сколько?       Габи была, самое мягкое, в шоке, поэтому не сдержалась в вопросе и даже повысила голос. Шесть тысяч фунтов стерлингов в три раза превышают среднюю зарплату продавца в каком-нибудь бутике Лондона. Это же семьдесят две тысячи в год! На эти деньги можно спокойно снять жильё и не беспокоиться о еде, одежде и даже к частному врачу можно ходить.       Миссис Хилшир тем временем мягко улыбнулась прекрасно понимая ее удивление.       — Шесть тысяч в месяц. Вы верно услышали. Так же в условия входит проживание, питание и, при необходимости, вы можете воспользоваться услугами нашего семейного врача. Однако и обязанности будут соразмерные оплате.       Голову Габи заполнили тысяча и один вопрос, которые наталкивали ее больше на отказ от должности, нежели на согласие. Бесплатный сыр бывает только в мышеловке. Что это за сумасшедшие условия? Какие должны быть обязанности под такие деньги? Она должна будет их ребёнку ноги лизать? Даже её гувернантка в своё время не получала такую зарплату. Хотя семья девушки уж точно не была стеснена в средствах. А если учитывать, что у Габи нет соответствующего образования, опыта и даже банальных рекомендаций, все выглядит слишком подозрительно. И когда, черт возьми, она успела приглянуться этому Брамсу? Она с ним не разговаривала и даже не виделась.       Девушка задумалась. Тут точно есть подвох. Но какой? Если спросить прямо вряд ли ей ответят откровенно. Возможно ли что у ребёнка все-таки есть психологические проблемы и именно поэтому такая оплата? Но почему тогда такая состоятельная семья не наймёт симпатичную, молодую и квалифицированную нянечку?       — Габи, я понимаю ваше смятение. — Девушка подметила, что сейчас она таки начала называть ее сокращённым именем, хотя в начале разговора и во время собеседования, будто намерено этого не делала. Так же Миссис Хилшир внезапно преступив базовые нормы этикета взяла ее за руку и, явно пытаясь ободрить, сжала. — Мы ставим такие условия, только ради нашего ребёнка. Если мы найдём няню, хотим чтобы она могла полностью отдать себя Брамсу, не отвлекаясь на внешний мир, дела любовные и прочий досуг, который может сместить вектор внимания.       — Вы простите, но у меня даже нет соответствующего образования…       — Ваших знаний будет достаточно, чтобы помочь Брамсу в обучении, а программа уже составлена. Мы ее вам предоставим. — женщина ответила как-то быстро и нетерпеливо. Она хотела ее согласия. Это было видно.       Габи была в смятении. Условия работы слишком хороши и удобны. Если они обеспечат ей проживание в доме и питание, то ей даже не будет необходимости светить лицом в городе. Просто пару раз в месяц выбираться за какими-нибудь вещами, гигиеническими средствами и прочими мелочами. Когда она ещё получит такое предложение? Проработав тут с год она сможет скопить достаточно денег, чтобы после, учитывая ее небольшие расходы, не работать ещё пару лет.       Сердце девушки колотилось как ненормальное. Она была всеми руками и ногами «за», однако… Это «однако» прочно засело в ее голове. Не могло быть все так радужно и прекрасно в ее жизни. К сожалению, понять что ей не нравится не представлялось возможным. Появились мысли, что это шалит то самое Шестое чувство, о котором говорят, когда избегают катастроф «Я вот прям почувствовал, что надо подождать и остаться дома». Но какое к чертям Шестое чувство? Она и в Бога то не верит…       — Я… — Габи чувствовала подвох, но предложение слишком заманчивое, чтобы просто взять и отказаться, поэтому осознавала, что надо попытаться развеять сомнения. Она искала возможность затолкнуть дурацкую тревогу подальше и сказать «Да». — Я хотела бы увидеть мальчика и поговорить с ним. Это возможно?       Почти мгновенно выражение лица миссис Хилшир стало каким-то напряженным, что определенно не являлось хорошим звоночком.       — Понимаю ваше желание встретиться с Брамсом, но по некоторым причинам я не могу вас с ним познакомить пока вы не подпишите определенные бумаги. — Все еще держа руку Габи, женщина почувствовала как та напряглась. — Брамс особенный ребенок и мы с мистером Хилширом очень переживаем о его безопасности, поэтому, прошу понять нашу настороженность. Такие бумаги подписывают все работники, кто так или иначе будет контактировать с ним. Особенно такой приближенный человек как няня.       Вроде женщина и говорит складно, но напряжение так и не сходит. И ведь Габи прекрасно понимает, что все это бесконечно долгое собеседование было только с целью, конечно при соответствии определенному уровню знаний, предложить ей должность няни. Помощницей, как ранее озвучил мистер Хилшир, ее не возьмут в силу уже известных девушке причин. Получается тут либо она говорит «Да» и ее уже сейчас принимают на работу и предоставляют ночлег, питание и очень хорошую зарплату, либо она говорит «Нет» и ее уже в ночь выставляют на улицу с двумя сотнями фунтов в кармане и отсутствием работы в городе.       Закралась даже грешная мысль, что миссис Хилшир нарочно интервьюировала ее столько времени, чтобы у девушки был лишний повод согласиться. Ведь кто захочет добираться из пригорода в город без машины и даже ходящих автобусов? Но почему-то хотелось верить, что все это случайное стечение обстоятельств и Хилширы, как ей и сказали, хорошие люди.       С другой стороны, что может пойти не так? Ну, возможно Брамс немного не в себе. Он ребенок, его родители в курсе его проблем, они в курсе, что Габи не квалифицированный человек. Ей восемнадцать лет и она уж точно не сама навязывалась на должность няни. Раз они будут подписывать какие-то бумаги о приеме на работу, то можно выторговать себе пункт, который зафиксирует, что Хилширы в курсе кого они берут на работу и какие у девушки навыки. Так, случись чего, ее как минимум не засудят. Наверное…       Девушка погрузившись в размышления как-то выпала из реальности и «пришла в себя» только когда сидящая рядом женщина наконец отпустила ее руку и тактично, хоть и немного показательно, кашлянула себе в руку.       — Так. Каков ваш ответ?       Миссис Хилшир сложила сцепленные в замок руки у себя на коленях и, приняв демонстративно выжидательную позу, вежливо улыбнулась смотря прямо ей в глаза. Габи прекрасно поняла этот знак. Ей нужно было ответить. Либо «Да», либо «Нет». Скорее всего больше вопросов женщина не примет, подробностей тоже не расскажет, так как все что интересует сейчас девушку о вакансии нельзя говорить без каких-то бумаг. Как можно решиться на работу практически ничего не зная о своих обязанностях?       Габриэлла, прикрыв глаза, тяжело вздохнула. Когда еще удача повернётся к ней лицом?       — Хорошо. Я согласна. — Женщина почти что расслаблено выдохнула. — Однако я бы хотела ознакомиться с бумагами, которые мне надо будет подписать, а также, при необходимости, обсудить и скорректировать некоторые пункты.

***

      Хоть и не без боя, Габи выбила себе время на ознакомление с договором о найме. После ее согласия миссис Хилшир ненадолго оставила ее в кабинете, привела мужа, которому, видимо по дороге, уже успела обрисовать ситуацию и сообщила о согласии девушки на работу няни.       Прежде чем ей выдали договор о приеме на должность няни, Хилширы заставили подписать дали ей на подпись Соглашение о неразглашении. Вполне себе обычное соглашение, смысл которого можно свести к «Обязуюсь не рассказывать ничего, что касается семейства Хилшир, иначе обязуюсь выплатить сумасшедшую сумму компенсации». И хотя девушку смутила формулировка о том, что длительность такого соглашения значилась бессрочной, у нее получилось выторговать правку согласно которой действие данного соглашения оставалось бессрочным за исключением каких-либо чрезвычайных ситуаций. К большому удивлению Габи, мистер Хилшир почти не сопротивлялся ее аргументам, в то время как его жена явно была против.       При всей заманчивости вакансии, девушка ни при каких обстоятельствах не стала бы подписывать что-то такое. Ведь при возникновении какого рода ЧП она бы даже рассказать ничего не могла. Мало ли, одуванчик с виду, мистер Хилшир будет к ней приставать, а она и заявить в полицию на него не сможет. Другой вопрос будет ли она вообще в ближайшие пару лет обращаться в какое-либо государственное учреждение, ведь тогда она буквально заявит «Я здесь» всем ищейкам, которым было поручено ее отыскать и вернуть. Но страховка всегда должна быть.       Так же при подписании Соглашения Габи наконец узнала имена четы Хилшир. Они официально представились — Чарльз и Эвелин Хилшир.       После ей на руки выдали огромный по толщине договор и дали время на ознакомление до обеда следующего дня. За что Габи была им очень благодарна. Насколько она знала, редко какой работодатель давал новому сотруднику много времени на изучение договора, указанных в нем прав и обязанностей.       Миссис Хилшир почти сразу посетовала на время и удалилась укладывать Брамса спать, предварительно попросив мужа организовать с помощью Мередит гостевую комнату для Габриэллы на эту ночь на первом этаже.       Девушка почти физически ощущала некую неловкость между ней и мужчиной, так как она сама разговор не начинала, и, возможно, он сам пока не понимал как следует себя вести. Может это потому что она пока не подписала договор, а может он в общем был в какой-то мере стеснительным. Она не понимала, но лучше это будет второе, чем после подписания всех документов он начнет вести себя как «свой в доску», как часто вели себя с ней друзья отца пытаясь ее лишний раз «дружески» приобнять.       Мужчина провел ее в холл, где их ждала домработница, видимо чтобы уже уйти домой. Он сообщил ей о найме девушки в качестве няни для Брамса и попросил перед уходом проводить девушку в комнату для гостей, а также выйти за дополнительную плату завтра до обеда, чтобы она уже основательно подготовила для Габи спальню на третьем этаже. После чего он удалился обратно наверх, пожелав им обеим спокойной ночи.       Мередит молча провела девушку через немного путанные коридоры первого этажа к гостевой комнате. Габи хотела что-то сказать по пути, но чувствовала какое-то непонятное ей напряжение исходившее от женщины, поэтому так же молчала и старалась безуспешно запомнить дорогу, чтобы в случае чего иметь представление о местонахождении выхода из дома.       Женщина открыла похожую на все прочие в доме резную деревянную дверь и пропустила Габи вперед. Не успела девушка пройти вглубь комнаты, чтобы осмотреться, только свет зажгла, как войдя следом за ней женщина прикрыла дверь и подошла к ней почти вплотную. Выглядела она очень встревожено, что заставляло нервничать куда больше, чем во время собеседования с миссис Хилшир. Мередит как-то нервно огляделась по сторонам и заговорила очень тихим голосом.       — Габи, милая, давай я попробую пристроить тебя в помощь знакомой в магазин. — она как-то напряженно взглянула в глаза девушке и аккуратно взяла ее за руку. — Заплатит она немного, но зато это в городе и комната для тебя тоже найдется. Габи вздрогнула от прикосновения, напряглась и хотела было резко дернуть рукой в сторону, но Мередит как-то сама спохватилась и отпустила ее.       Ситуация складывалась до нервного подергивания глаза непонятная. Со стороны они выглядели, наверное, как какие-то заговорщики, которые планировали минимум ограбление. И настроения их общения Габи не понимала. Её сейчас так косвенно пытались отговорить от работы? Вполне возможно, раз Мередит работает здесь уже какое-то время она могла застать предыдущих нянь и их уходы с работы или даже какое-то нездоровое поведение местных хозяев. Однако же и прямо она этого не озвучивает, что заставляет девушку придумать с десяток причин такого внезапного предложения, хотя уже известно о её найме.       — Эм. — Габи старалась правильно подобрать слова. — Я не совсем понимаю к чему вы это говорите. Я уже договорилась с мистером и миссис Хилшир о работе. Условия, скажу прямо, для меня сказочные, хоть я и не считаю себя достаточно квалифицированным для работы с детьми человеком. — она металась взглядом по лицу женщины, надеясь увидеть что-то что дало бы больше понимания ситуации. — Можете, пожалуйста, сказать — есть что-то о чем я должна переживать?       Женщина немного помялась, огляделась по сторонам, словно в комнате мог быть кто-то еще, и приняв какое-то решение глубоко вдохнула, собираясь, видимо, сказать что-то, как вдруг в стене слева послышался какой-то шорох. Она резко выдохнула и, вместе с Габи, повернула в ту сторону голову. На несколько секунд девушке показалось, что она превратилась в статую, так как какое-то время она даже не дышала, прислушиваясь не показалось ли ей.       — В доме есть грызуны? — решила уточнить Габи, чем вывела женщину из некоего подобия транса.       Мередит как-то в раз побледнела и натянуто, одними губами, улыбнулась.       — Это проблема всех частных домов. — тон ее голоса так же поменялся, стал каким-то нарочито вежливым. — Боремся с ними как можем, а они все приходят из леса в поисках тепла и еды. Но, полагаю, завтра кто-то из начальства тебе расскажет обо всех тонкостях жизни в этом доме. — пока она говорила, уже отошла от девушки к двери и открыла ее, собираясь уйти. — В любом случае сну твоему они не помешают, хотя понимаю, что и без них на новом месте редко можно легко заснуть.       Женщина будто и не говорила ничего о предложении работы в городе и не собиралась сказать что-то очень важное девушке полушепотом. Не сказать, что такая резкая смена настроения помогла Габи расслабиться. Только сильнее заставила нервничать. Она чувствовала, что от нее что-то скрывают и поэтому ощущала только напряжение и раздражение.       — В этой комнате есть все необходимое, чтобы переночевать, за дверью справа ванная со всеми нужными принадлежностями, а в комоде есть — как это можно сейчас у молодежи говорить — оверсайз пижама. — Женщина легко, но как-то слишком быстро говорила свой монолог с инструкциями и пожеланиями. Габи даже не могла вставить и слово. — Завтра утром я приеду часам к восьми, поэтому завтрак так же приготовлю на всех сама, а после займусь подготовкой твоей будущей спальни. Она побольше и, скажу по секрету, побогаче этой, поэтому надеюсь она тебе понравится. — она посмотрела на свои наручные часы — Ой, времени уже сколько. Меня должен был в десять муж забрать, наверное сидит сейчас в машине, волнуется. Спокойной ночи, Габи.       Девушка только и успела пробормотать пожелание доброй ночи в ответ, как женщина, прямо сказать, убежала, оставив Габриэллу с кучей вопросов и нервным напряжением наедине с комнатой и крысами с стенах. Как реагировать на какое-то дико неловкое, но при этом нарочито беззаботное поведение, которое продемонстрировала сейчас взрослая женщина, показавшаяся девушке хоть и добродушной, но серьезной, она не представляла. Некоторое время Габи даже просто смотрела в прикрытую за собой Мередит дверь, каким-то краем сознания надеясь, что это все розыгрыш и женщина сейчас вернется, скажет, что просто хотела пошутить и продолжит с ней шептаться.       Однако этого не произошло. Она четко слышала удалявшиеся шаги и, вроде, даже услышала как хлопнула входная дверь. Хотя тут утверждать она не берется. Все еще пребывая в растерянности Габи оглядела свое пристанище на ближайшую ночь. Интересно, в чем проблема была сразу поселить ее в нужную спальню?       Осматривая комнату, девушка не обнаружила ничего примечательного. Небольшая квадратная комната с зелеными обоями с какими-то непонятными завитушками, двуспальной деревянной кроватью, стоящей спинкой к окну, напротив двери, прикроватные тумбочки, комод с зеркалом над ним, да дверь справа ведущая в санузел. Минимальный набор для гостя, который внезапно, а может и по приглашению, решит остаться в особняке на ночь. У нее дома такие комнаты тоже были в избытке. Друзья мачехи любили после званых вечеров с реками алкоголя оставаться на ночь.       Девушка, погруженная в мысли о странном поведении домработницы, скинула у комода рюкзак, который все это время как мешок носила в руках, положила документы на кровать и направилась в ванную. После тяжелого дня, долгого разговора и буквально физического напряжения от недосказанности, ей очень хотелось хотя бы умыться, прежде чем браться за разбор договора. Она сомневалась, что заснет сегодня если хотя бы один раз его не прочитает.
Примечания:
470 Нравится 94 Отзывы 106 В сборник
Отзывы (61)