ID работы: 12186252

Гарри Поттер и Посланник Смерти

Джен
R
В процессе
41
автор
The Rat Lord соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 74 страницы, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
41 Нравится Отзывы 14 В сборник Скачать

Первая встреча

Настройки текста
Примечания:
      Подвергнувшись очередному издевательству со стороны местных хулиганов, Гарри сидел в своем чулане под лестницей и захлебывался слезами. Мальчик не понимал, почему именно он всегда становится жертвой дворовых задир. Почему они не трогают Дадли и его компанию? Маленький Поттер не знал, что такого плохого сделал этим детям, за что они его так не любят. Гарри ведь всего лишь хотел немного прогуляться. Как раз тетя Петуния отпустила его после тяжелого дня, потраченного на уборку дома. Возможно ли, что они поступали так из-за его странностей? Да, точно! Вокруг Гарри часто происходили странные вещи, которым он сам порой не мог найти объяснения, списывая на свое богатое воображение. Когда Поттер злился или обижался, – радовался он редко, разве что счастливо улыбался, как только заканчивал с поручением тети, довольный, что успел выполнить все за оговоренное время, – но Гарри не был в этом виноват. Поняв, что все эти фокусы – не игра воображение, мальчик подумал, что виновата его излишняя эмоциональность: Гарри легко мог разозлиться, затаить обиду или расплакаться, вот тогда-то и происходили разнообразные чудеса. Обычно безобидные, но вскоре ставшие более опасными для окружающих его людей. Вспыхнувшая штора, которая вполне могла привести к полноценному пожару – уже не шутка. Да и пропавшие из всех окон стекла тоже ничем не лучше. Дурсли даже не старались вникнуть в проблему Поттера – хотя Петуния сперва пыталась хоть как-то повлиять на мальчишку – и не хотели слушать, когда ребенок пытался им что-то объяснить, просто запирали в чулане, чтобы избежать возможной опасности и уберечь родного сына. Иногда, достигнув предела терпения, разозлившийся Вернон Дурсль запрещал жене кормить непослушного мальчика, но та все равно приносила ему немного еды, когда глава семейства засыпал. Еще реже в качестве наказания вносили больше грязной работы в ежедневный план Поттера – Дурсли понимали, что не стоит перегружать детский организм.       Надобно ли говорить, что Гарри недолюбливал своего дядю? Ему казалось, что этот грузный мужчина слишком жесток по отношению к нему. Но это было бы не так страшно, если бы сын Вернона – Дадли – не брал с него пример. Именно Дадли чаще всех остальных издевался над своим кузеном. Они же живут в одном доме! Конечно, Дурсль-младший не мог упустить один из своих главных источников веселья, находящийся прямо под носом. Наглый, избалованный мальчишка получал все, что хотел, стоило пустить слезу, когда что-то не соответствовало его требованиям, тогда как у Гарри не было даже собственной одежды – приходилось довольствоваться старой одеждой кузена, которая выглядела на нем через чур огромной.       Где-то с час назад, когда Поттер с позволения тети отправился на детскую площадку и почти уселся на пустующие качели, к нему подошла небольшая группа мальчишек его возраста, весьма грубо попросивших, – нет, потребовавших – чтобы Гарри ушел и не возвращался. Мальчик, конечно же, отказался, будучи уверенным, что ему ничего не сделают. О, как же Поттер ошибся! Малолетние хулиганы где-то добыли огромную палку и не пожалели силы, вновь и вновь ударяя Гарри, который пытался защититься, прикрывая голову руками. Ребенок долго терпел и, кажется, пару раз молил, чтобы его оставили в покое, но безуспешно. Тогда, собрав оставшиеся силы, Гарри резко подорвался с места и побежал в сторону дома, издавая позорные скулящие звуки от сильной боли. Он не обратил никакого внимания на прозвучавшее в спину: «Чудовище!», причиной которого послужила палка, неожиданно воспарившая над головой одного из обидчиков и затем ударившая мальчугана по затылку. Дабы не доставить еще больше радости кузену своими слезами, Поттер поспешил скрыться в чулане, где все же дал волю горячим, соленым каплям. Гарри осознавал, что плакал еще и из-за того, что ничего не мог сделать в ответ, потому что ему не хватило бы силы. И чем больше мальчик думал об этом, тем сильнее ощущал, как где-то внутри поднималась огромная волна ненависти, подпитываемая пониманием собственной беспомощности.       Последующие события развивались с чрезвычайной быстротой: из кухни послышался испуганный голос тети Петунии, как выяснилось позже – из-за очередной странности Гарри; дверь в чулан отворилась, на пороге показался дядя Вернон, так и пышущий яростью. Маленький Поттер даже не успел утереть слезы, а его уже схватили за растянутый ворот футболки и потащили на кухню. Там, на обеденном столе, большими буквами была вырезана надпись: "ненавижу". Гарри испуганно округлил глаза, борясь с нарастающей паникой. Он уже понял, что сейчас произойдет нечто страшное. – Что это такое, мальчишка?! – в бешенстве кричал мистер Дурсль, встряхивая рукой, в которой держал племянника. – Убери это немедленно, если не хочешь сидеть без ужина до конца недели! – Я не могу, дядя Вернон, – тихим, дрожащим голосом отвечал ему Гарри, всеми силами желая убрать эту отвратительную надпись, созданную им же. – Ведь знал, что тебя надо сдать в приют. Так нет же. Петуния была против. И, погляди-ка, одни проблемы от тебя! Только и знаешь, что портить чужое имущество. Ты хоть представляешь, сколько мы заплатили, чтобы вставить новые стекла?! А занавески? Это были дорогущие занавески! – почти рычал Вернон, кинув злой взгляд на сжавшуюся на стуле супругу. – Отправляйся в свой чулан, мальчишка! И чтобы сегодня я тебя больше не видел.       Мужчина влепил мальчику подзатыльник и потопал на второй этаж. Гарри же, окончательно расстроенный сегодняшним днем, со всех ног кинулся в ненавистное место и через некоторое время услышал, как запирается дверь с другой стороны. Ну вот, теперь его не выпустят до утра.       На улице задул сильный ветер, срывая листву и обрывая тонкие ветки деревьев. Небо заволокло грозовыми облаками, и вскоре неподалеку прогремел гром, сверкнула молния, и над Тисовой улицей образовалась едва заметная черная полоса, не больше двух дюймов в ширине. Она была так высоко, что никто не мог ее заметить. Полил дождь, который скоро залил весь тротуар, так что невозможно было пройти, не имея на ногах резиновых сапог. Если бы сейчас кто-нибудь взглянул на небо из подзорной трубы, то, несомненно, смог бы увидеть, как черная полоса стала быстро расширятся от центра к краям, и прямо из образовавшейся щели выплыло небольшое серое пятно, постепенно возрастая в размерах. Это нечто неторопливо направилось в сторону дома под номером четыре на той же, упомянутой ранее Тисовой улице. Однако люди, которые еще не успели забежать домой или хотя бы встать под навес, не видели этого странного пятна, смахивающего на мусорный пакет, погоняемый ветром. Не видели они и того, как неизвестный объект пролетел сквозь толстые стены дома Дурслей и отправился к маленькому Гарри в чулан под лестницей.

***

      Над городом правила поздняя ночь, когда Гарри проснулся от подозрительных звуков, раздававшихся поблизости. С непонятным волнением открыв глаза и нацепив очки, он подумал, что еще спит и, должно быть, видит сон. Как иначе объяснить появление такого необычного существа, которое склонилось над ним? Оно выглядело достаточно жутко, чтобы испугаться, но мальчик, все также веря, что видит сон, даже не думал о подобном варианте. Поттер с самого раннего детства любил исследовать и открывать новые для себя вещи, поэтому тотчас протянул руку, ведомую любопытством, чтобы потрогать подозрительного вида черное одеяние существа. Но, видимо, темная сущность не оценила его попытки изучить себя. Не ожидавшая такой реакции она отшатнулась и переместилась чуть дальше. Гарри улыбнулся и попробовал встать с кровати, однако у него не получилось этого сделать. Будто какая-то неведомая сила удерживала Поттера на месте, не давая шелохнуться. Тогда мальчик вновь с любопытством посмотрел на существо, размышляя, что же это такое. На человека вроде не похоже. И точно не является манекеном. Может, Дадли решил подшутить? Гарри сомневался, что кузен мог додуматься до чего-то сложного.       На самом деле существо не выглядело, как нечто живое. Очень высокое и невозможно худое, словно состоявшее только из скелета. Из-под длинного черного плаща, низ которого весь изодран и скорее похож на дымку, выглядывали костлявые руки. На голову накинут капюшон, а под ним абсолютная тьма, заставляющая задуматься о наличии лица. Ноги скрыты плащом, возможно, их вообще нет. От существа веет холодом. Впрочем, холод этот сложно назвать приятным, как от мороженного в жаркий летний день. Он забирался под кожу и болезненно колол ее изнутри. Стараясь избавиться от неприятного ощущения, Поттер попытался поднять руку и растереть кожу, с удивлением отмечая, что сила существа больше не действует – Кто вы? – опомнившись, спросил Гарри. – Скажите, я сплю? Вы мне снитесь, да? – продолжал атаковать вопросами мальчик.       Существо не ответило, только слегка шелохнулось. Ребенок длительное время ожидал получения ответов, но нечто в плаще все молчало. И тогда Поттер задумался, откуда эта непонятная тварь появилась в его сне? Зачем? Почему молчит? Может, она не умеет говорить? Что значит ее появление?       Мальчик уже хотел начать строить свои теории, как вдруг прозвучал мужской голос, и Гарри вздрогнул от неожиданности. Голос этот был чрезмерно тих, так что мальчику приходилось вслушиваться, чтобы не пропустить ничего важного, и в должной мере жуток. Хотелось отползти подальше, но в то же время подобраться ближе, будто в нем присутствовали какие-то чары, притягивающие внимание, заманивающие в ловушку. Он будто умолял подойти ближе к обладателю и пойти с ним, куда прикажет. И маленький Поттер пошел бы, если бы мог встать с кровати. Внезапно возникший страх мигом испарился, уступив место былой заинтересованности. – Я Посланник Смерти, я Дементор, я же Темная Тварь, – шептало существо. Создавалось впечатление, что ему трудно говорить, так медленно были произнесены прозвучавшие слова. – И это отнюдь не сон, ребенок, – послышался свист, который Гарри решил обозначить смехом. – Зачем ты пришел ко мне, Посланник Смерти? Я же еще слишком маленький, чтобы умирать, – удивился Поттер, по-прежнему не чувствуя страха, но в следующую секунду его голос переменился, когда он сказал: – Подожди... Ты сказал, я не сплю? Но!.. Как же? – Мы зарождаемся там, где почувствуем скопление отрицательных эмоций и забираем положительные у некоторых людей поблизости, чтобы напитаться. Высасываем души у живых, но это только по необходимости. Основная наша работа – доставлять души умерших к Госпоже. Тебе действительно рано умирать, мальчик, но пришел я по важному делу, – иногда переходя на еле заметное шипение, продолжал шептать Посланник.       Высасывают души? О, нет. Вот тут Поттер по-настоящему испугался, но постарался не показывать этого. Только вот мальчик не знал, что Посланник чувствует все эмоции, испытываемые людьми и не только. – "Мы"? Это значит, что есть ещё такие же существа? Твое важное дело связано со мной? – Да, есть ещё существа. И много. Все мы – Посланники Госпожи – служим ей с самого сотворения мира. Однако в последнее время она не дает никаких указаний. В наших рядах возрастают волнения. Все хотят знать, что происходит. Еще никогда не было такого долгого затишья со стороны Госпожи. И не переживай, мое дело никак не связано с тобой. Я появился в этом мире второй раз после многих лет отсутствия, – мы называем это перерождением, – поэтому определенного задания не имею. Знаю только, что должен выяснить причину происходящего, как и все Посланники, – уже более нормальным голосом говорил Дементор, привыкнув к человеческой речи. – Но если ты только переродился, откуда тебе известно, что там у вас происходит? – засомневался Гарри. – Магия. Она наделяет знаниями. И у нас общее сознание, которое помогает развиваться в равной степени. Мы можем его закрыть от других Посланников, но пользуемся этим нечасто. – А почему ты вообще со мной разговариваешь? Из твоего рассказа я понял, что ты сильное существо, раз служишь самой Смерти. Почему тратишь свое время на обычного человека? – Ты не просто человек – ты маг, у которого две души. Такого не бывает. – Две души? Разве это плохо? – ребенка охватило беспокойство. Ну почему у него каждый день происходит что-то странное? – Думаю, нет. Вторая душа спит и никак не влияет на твою собственную. – Ты говоришь, что я маг? Расскажи про них, – попросил Гарри, в мыслях переживая, что задает слишком много вопросов. – Что именно ты хочешь услышать? – Ну... У них правда есть волшебные палочки? – глаза ребенка загорелись интересом. – Конечно. Некоторые сильные волшебники могут колдовать и без них. Это очень сложно и требует большого запаса магии, но вполне возможно. – А оборотни? Они существуют? – Да. И не только оборотни. Еще есть вампиры, но я сомневаюсь, что ты их встретишь. А вот единорог вполне может повстречаться... В мире вообще много разнообразных волшебных существ. – Слушай, а ты можешь меня обучить чему-нибудь? – рассчитывая на положительный ответ, спросил Поттер. – А зачем тебе? – Я хочу уметь защищаться от нападок кузена. Обучишь магии, чтобы в школе я уже многое знал. Будешь моим другом. Поможешь, если понадобится. Ты согласен? – в глазах ребенка горела очевидная надежда. – Почему ты думаешь, что я этого хочу? – Чтобы не оставлять меня одного. Сам сказал, что у меня две души. А вдруг это что-то опасное для Госпожи? – предположил Поттер, заставив Посланника задуматься. – И ты меня обучишь не только обычной магии, но и своей. У тебя ведь какая-то своя магия, правильно? – Да, однако наша магия недоступна волшебникам. Слишком слабы. Если только я не передам тебе часть своей силы. – Это значит, ты согласен? – А ты готов заплатить цену? – усмехнулся Посланник. – Какую? – Гарри напрягся. – Половину своей души. – Мне от этого не станет хуже? Ну, от того, что я потеряю половину души? И почему именно половину? – мальчик не спешил расслабляться. – Ты не будешь чувствовать некоторые эмоции, точнее не будешь чувствовать их в полную силу. И один твой глаз, вероятно, потеряет свой цвет. И, предупреждая вопрос, случится это из-за того, что глаза человека отражают его душу. Нет души – нет цвета. Половина души закрепляет контракт, если я возьму плату меньше, то смогу вырваться, а больше ты пока не потянешь. Если захочешь, после твоего пятнадцатилетия можем закрепить полный и окончательный контракт, то есть я заберу вторую половину твоей души, – спокойно пояснил Посланник. – Я согласен, – Гарри был твердо уверен в своем решении, он знал, что хороший помощник никогда не помешает, а потеря души не так страшна: у него же есть вторая, не так ли? – Ты уверен? – Уверен. – Подожди, тебе уже есть семь лет? – Через пять минут исполнится, – безрадостно сообщил Гарри, не совсем понимая важность этой информации для Дементора. – Как твое имя, ребенок? – Гарри Поттер. – Гарри Поттер... – протянул Посланник. – Какое удобное у тебя имя, дитя, – мальчик не знал, как реагировать на подобное заявление, и потому промолчал. А ночной гость продолжил: – Давай подождем твоего семилетия. Если проведем процедуру извлечения части души раньше, могут быть проблемы. – Хорошо, но почему ты вообще на это согласился? – поинтересовался Поттер. – Мне было скучно.       Время прошло быстро. Посланник все чего-то ждал, покачиваясь в воздухе. Можно было подумать, что он спит, но это не так – Посланники Смерти никогда не спят, не устают. Это было бы очень полезным навыком для многих людей, но, увы.       Гарри решил попробовать полностью подняться с кровати. У него получилось. Ребенок сделал небольшой шаг в сторону существа, чтобы повторить попытку дотронуться, но оно отшатнулось, как и в прошлый раз, не дав себя коснуться. – Не стоит этого делать. Контакт со мной может тебе повредить, – предупредил Посланник. – Почему? – Заберу твои эмоции. Не специально. У детей их много, поэтому проще высасывать, но твои сами тянуться ко мне – еще одна твоя странность. – Может, уже начнем? – Гарри сел на кровать, нетерпеливо постукивая пальцами по одеялу, упустив новость про свою очередную странность. – Хорошо, давай приступим. Для начала сними очки, они тебе больше не понадобятся, – попросил Посланник и на удивленный взгляд Поттера пояснил: – Я исправлю твой небольшой недостаток. Хорошо. А сейчас смотри в мой капюшон, не отводи взгляд, не закрывай глаза. Если отведешь взгляд, я могу совершить ошибку, и ты до конца жизни останешься недееспособной оболочкой без души, – серьезно сказал Дементор. – Постараюсь закончить быстро, – добавил он.       Слова Посланника были весьма убедительны, поэтому Гарри без колебаний послушался. Мальчик начал всматриваться в "лицо", пытаясь сосредоточиться в одной точке, желательно там, где должны быть глаза. Вдруг Поттер почувствовал резкую боль в груди, такую сильную, что желание закрыть глаза полностью захватило его, но, помня слова Посланника, ребенок сопротивлялся, хотя делать это с каждой секундой становилось сложнее. Боль в груди все росла и, кажется, не собиралась прекращаться. Пытаясь хотя бы немного отвлечься, Поттер так сильно сосредоточился на "лице", что на секунду показалось, будто он увидел глаза Дементора, но мальчик точно знал: у этого существа нет глаз. Что тогда светится янтарным цветом?       И тут Гарри закричал. Он кричал долго, пока из его груди медленно выплывало сияющее белесое облачко. Сейчас мальчик ощущал сильнейшую боль в своей жизни. Казалось, будто его с особым остервенением разрывают на части. Поттер даже успел подумать, что Посланник его обманул и на самом деле хочет убить, забрав обе души себе. Но долго эта мысль не задержалась. Крик становился громче до тех пор, пока Гарри не сорвал голос. И тогда из горла стали вырываться лишь хрипы. В этот момент мальчик надеялся, что Дурсли, если и услышат, не смогут открыть дверь. Поттер не горел желанием на следующий день оказаться в церкви, где из него попытаются изгнать дьявола. При этой мысли у ребенка вырвался смешок, и на какое-то время он позабыл о боли, сперва не осознавая, что она на самом деле кончилась. В определенный момент Гарри отключился, перед этим успев испугаться, что не выполнил требование Посланника, но, когда тот привел его в сознание, облегченно выдохнул. – Уже все? – морщась от остаточной боли, спросил Поттер. – Да. Я мог бы попробовать избавить тебя от неприятных ощущений, если хочешь, – предложил Дементор, увидев выражение лица ребенка. – Было бы неплохо. – Готово, – вскоре сообщил Посланник, и Поттер тут же почувствовал себя намного лучше. – Хм, погоди. Думаю тебе не помешает иллюзия, – на вопросительный взгляд мальчишки Дементор пояснил: – Будет несколько странно, что твой глаз вдруг потерял весь цвет, – он едва заметно пошевелил рукой. Гарри ощутил легкий холодок на правом глазу. – Теперь точно готово. – Спасибо, – ребенок слабо улыбнулся и посмотрел на дверь, из-за которой слышались шаги и голоса, а в следующую секунду дверь распахнулась, позволяя увидеть прибывших.
Примечания:
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.