ID работы: 12188654

Сестрёнка Малфоя

Смешанная
R
Заморожен
19
автор
Размер:
127 страниц, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 8 Отзывы 9 В сборник Скачать

4. Друзья и как их завести

Настройки текста

***

После пира в зале все начали собираться в гостиные. Вот и их старосты - рыжевалосый парень и голубоглазая брюнетка - стали подзывать к себе первокурсников.  — Так, все строимся по двое в шеренгу и идём за мной. Моника будет смотреть, чтобы никто не потерялся, но всё же старайтесь не отставать, — говоря это, парень выглядел невероятно важно, будто он выполнял сверх важную миссию. Выйдя из зала, он продолжил: — Это Большой Зал, здесь будут проходить завтрак, обед и ужин. Так как вы только приехали, а замок большой, мы с Моникой (и, возможно, ещё какие-нибудь старшекурсники, но это не особо важно) будем водить вас по замку. Постарайтесь как можно быстрее запомнить, как перемещаться по школе. Осторожно! — видя вопросительные взгляды, он пояснил. — Лестница пришла в движение. И да, для всех, кто не знает, в Хогвартсе движутся лестницы, и на них есть исчезающие ступени, но не волнуйтесь, мы, старосты, вам всё расскажем. Рыжевалосый явно говорил и рассказывал что-то ещё, но дети его уже не слушали: все слишком устали и хотели спать. Спустя какое-то время они дошли до картины какой-то дамы, одетой в розовое платье.  — Ребята, это Полная Дама, чтобы пройти в гостиную, нужно сказать ей пароль. Драконикус капутус! Картина сдвинулась в сторону. Пред детьми предстала ало-золотая гостиная Гриффиндора. Она была круглой, беспорядочно стояли различные пуфики, кресла и диваны, рядом располагались столы, за которыми можно делать домашнее задание, у стен с двух сторон располагалась парочка каминов, а по бокам находились две винтовые лестницы. «Интересно, куда они ведут?». Девочек Перси (как представился рыжий) направил к правой лестнице, а мальчиков – к левой. Поднявшись, Пенни заметила дверь с табличкой, на которой было написано её имя и ещё каких-то четырёх девочек. Войдя, юная грифиндорка обнаружила достаточно большую комнату в тех же тонах, что и гостиная, с пятью кроватями под тёмно-красными балдахинами, рядом с каждой кроватью была тумбочка, а напротив были установлены большие и просторные шкафы. Найдя кровать, где лежали её вещи, девочка начала готовиться ко сну. Через пару минут пришли и её соседки по комнате. Воцарилась тишина: все легли спать.

***

Утро началось с того, что пришлось разложить все вещи. А затем Пенни решила познакомится с соседками.  — Меня зовут Пенелопа Малфой, а вас как?  — А зачем тебе? — раздражённо и явно недовольно спросила зеленоглазая девочка с каре.  — Ну, нам ещё вместе семь лет учиться. Я думаю, надо хотя бы имена друг друга знать.  — Давайте не будем ссориться в первый же день учёбы, — предприняла попытку остановить назревающий конфликт русоволосая девочка. — Меня Диана Джонсон зовут, — представилась черноволосая девочка с серыми глазами.  — Уизли. Джинни Уизли, — отозвалась единственная рыжевалосая в их компании.  — Шарлотта Уокер, — недовольна проговорила зеленоглазая.  — А я Элизабет Роуз, — счастливо улыбаясь, сказала русая. Всё продолжили заниматься своими делами. Пенни долго думала, и, собравшись с силами, все-таки обратилась к рыженькой, кровать которой располагалась рядом.  — Джинни, слушай, ты извини за тот случай в книжном. Я не знаю, что на папу и брата нашло.  — Ничего страшного, моим тоже не стоило лезть, — улыбнувшись, ответила Уизли. — Слушай, а ты совсем не такая, как папа рассказывал о Малфоях.  — Ты тоже отличаешься от рассказов родителей про твою семью, — хмыкнув, сказала Пенелопа. Остальные сборы к завтраку прошли в полнейшей тишине. Лишь изредка доносились чьи-то перешёптывания. К 7:30 староста девочек, Моника, сказала им спуститься в гостиную. Построив первокурсников, старосты повели их на завтрак, попутно указывая им ориентиры, чтобы не потеряться в будущем. Старосты, рассадив младших и сказав, чтобы после того, как те позавтракают, ждали их здесь, ушли к своим друзьям. Наткнувшись взглядом на Гарри Поттера и Рона Уизли, Пенни вспомнила одну очень-очень интересную деталь.  — Слушай, Джинни, а почему твоего брата и Гарри Поттера не было вчера на ужине? — весь вчерашний ужин этот вопрос не давал ей покоя, и наконец она знает, у кого можно спросить. — Сама не знаю, на платформу они шли вместе с нами, но мы опаздывали, поэтому не стали их ждать: думали, что зайдут после нас и пойдут в купе. Я после завтрака подойду к Рону и спрошу у него, где они были, — отвечала ей младшая Уизли. — Ой, Стрелка! Что он здесь делает? На тарелку шестого сына Уизли приземлился измученый старый филин. Рон осторожно отвязал конверт красного цвета. Со всех сторон послышалось смешки и советы, как уничтожить вопилер. Рон трясущейся рукой разорвал конверт. И тут Пенни показалось, что письмо взорвалось, так как зал заполнился невероятно сильным шумом, что даже пыль с потолка посыпалась.  — УКРАСТЬ МАШИНУ! ДА НА МЕСТЕ ПРОФЕССОРА ДАМБОЛДОРА Я БЫ ТЕБЯ ИСКЛЮЧИЛА! ВОТ ПОГОДИ, ПРИЕДЕШЬ НА КАНИКУЛЫ, МАЛО НЕ ПОКАЖЕТСЯ! ТЕБЕ В ГОЛОВУ НЕ ПРИШЛО, КАК МЫ С ОТЦОМ ИСПУГАЛИСЬ И ПЕРЕЖИВАЛИ, КОГДА ЗАМЕТИЛИ, ЧТО МАШИНА ПРОПАЛА?.. От криков миссис Уизли, усиленных эдак раз в сто, задрожали столовые приборы и тарелки со стаканами. Все оборачивались посмотреть, кто же получил вопилер. И несчастный Рон сидел абсолютно красный от смущения.  — КОГДА МЫ С АРТУРОМ ВЧЕРА ПОЛУЧИЛИ ПИСЬМО ОТ ДИРЕКТОРА, Я ДУМАЛА, МЫ С ОТЦОМ УМРЁМ ОТ СТЫДА! РАЗВЕ Я ТЕБЯ ТАК ВОСПИТЫВАЛА?! ВЫ С ГАРРИ МОГЛИ ПОГИБНУТЬ! ВАС МОГЛИ УВИДЕТЬ, БОЛЕЕ ТОГО, ВАС УВИДЕЛИ! ОТЦА НА РАБОТЕ ЖДЁТ СЛУЖЕБНОЕ РАССЛЕДОВАНИЕ, ВСЁ ИЗ-ЗА ТОГО, ЧТО ТЫ ВЗЯЛ МАШИНУ! ЕЩЁ РАЗ НЕЧТО ПОДОБНОЕ ПОВТОРИТСЯ, И МЫ ЗАБИРАЕМ ТЕБЯ ИЗ ШКОЛЫ, ЯСНО?!! Наступила долгожданная тишина. Конверт, уже давно выскользнувший из рук младшего Уизли, зазмеился алыми языками пламени и вскоре превратился в пепел. Сами Рон и Гарри сидели как громом поражённые. Где-то засмеялись, но вскоре за столами вновь послышались разговоры и перешёптывания.  — Так вот где они были, — явно пребывая в шоке, пробормотала Джинни.  — Джинн – я могу тебя так называть? – а на какой машине? И что такое машина? — быстро затараторила Элизабет с любопытством, но тут же спохватилась. — Ты можешь не отвечать, если не хочешь! —Да ладно, тут не ты одна почти ничего не поняла, — улыбнулась Джинни. — Во-первых, да, вы можете называть меня Джинн, во-вторых, машина папина, в-третьих, машина — это магловская техника. Папа добавил в неё много разных чар, например, она может становиться невидимой и летать. Кстати, вон у старшекурсников в газете фотография, можете потом посмотреть. А вообще, насколько я понимаю, брат и Гарри по какой-то причине не поехали на поезде, а взяли папину машину и полетели на ней. Но это вы у них потом спросите, я могу вас познакомить. А нам сейчас уже раздали расписание, так что давайте посмотрим, какой урок первый. Все согласились и заодно стали быстро доедать, параллельно обсуждая расписание. После того, как старосты отвели их собрать рюкзаки и сумки, они направились на первый урок – трансфигурацию. Пенни уже жутко интересно, к тому же школьная жизнь обещает быть интересной, и она ждёт не дождётся приключений.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.