ID работы: 12191543

Шанс обрести семью

Джен
G
Завершён
457
автор
Размер:
155 страниц, 39 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
457 Нравится 452 Отзывы 218 В сборник Скачать

Часть 21. День рождения

Настройки текста
      Сквозь приятную дрёму Гарри почувствовал, как кто-то мягко, но настойчиво тормошит его за плечо. Вставать отчаянно не хотелось, особенно если учесть, что вечером мальчик долго не мог заснуть.       — Гарри, вставай.       Но гриффиндорец лишь плотнее закутался в одеяло, становясь похожим на огромную гусеницу. Видимо, это очень рассмешило того, кто его будил, потому что послышался смешок, и мальчика начали снова тормошить.       — Вставай, сынок, иначе всё проспишь.       — Ну и ладно, — буркнул из своего кокона Гарри, даже не удосужившись открыть глаза.       — Вот это да, неужели ты хочешь проспать даже прогулку на Косую аллею?       После этих слов гриффиндорец резко проснулся и попытался сесть на кровати, но только ещё больше запутался в одеяле.       Северус рассмеялся, глядя на безрезультатные попытки своего ребёнка прекратить притворяться гусеницей, и, наконец, сам освободил мальчика, притягивая его в объятия.       — С днём рождения, сынок, — тепло поздравил Мастер зелий, целуя Гарри в лоб.       — Спасибо, папа, — широко улыбнулся гриффиндорец, отвечая на объятия, и умчался в ванную.       За завтраком Гарри поздравили остальные члены семьи, а домовики подали большой праздничный торт, вызвавший у детей бурный восторг.       В гостинной именинника ждала гора подарков, отчего мальчик даже немного впал в ступор — Дурсли всегда забывали про его день рождения, и этот день никогда не отличался от остальных.       — Это всё мне? — широко распахнув глаза, спросил гриффиндорец зельевара.       — Конечно, сынок, — улыбнулся Северус и подтолкнул Гарри к подаркам.       Мальчик открывал каждый свёрток, затаив дыхание, с счастливой улыбкой читая поздравления на открытках. Остальные члены семьи сидели рядом, разделяя радость ребёнка.       В два часа дня дети собрались у камина, а взрослые давали им последние наставления.       — Ведите себя прилично и не забывайте о манерах, — больше всех напутствовал детей Андреас, — ни в коем случае не смейте ходить в Лютный переулок. Не ешьте много сладостей и не объедайтесь мороженым. И если что, немедленно воспользуйтесь порт-ключом.       — Мы всё запомнили, папа, — ответила за всех Алессия, толкнув закатившего на нотацию глаза Кларенса.       — Ага, не переживай, — слишком резко отозвался кучерявый мальчик, то и дело кидая нетерпеливые взгляды на камин.       — Кларенс Андреас Снейп, — начал было артефактолог, но положение спас Мастер зелий.       — Мы уже начинаем опаздывать. Не переживай, Андреас, я ещё раз проинструктирую их на месте.       Перенесясь каминной сетью в Дырявый котёл, зельевар вывел детей на улицу и вновь повторил все правила.       — А вот, кажется, и мистер Уизли с мисс Грейнджер, — закончил свою речь декан Слизерина.       Гарри обернулся и, увидев своих друзей, помчался им на встречу, чудом никого не сбив.       Глядя на счастливого сына, Северус немного успокоился, не до конца веря, что, действительно, одобрил идею отпустить детей одних гулять на Косой аллее. Наказание за «прогулку» в грот к этому моменту уже закончилось, а предложение позвать Гермиону и Рона к ним в поместье на день рождение, Гарри твёрдо отверг.       — Понимаешь, папа, — объяснил тогда мальчик, — семья Рона не очень богата, и я боюсь, что если он увидит наш дом, то может начать завидовать. Или же ему будет здесь не уютно. А Герми может так заинтересоваться историей поместья или нашей библиотекой, что забудет обо всём на свете.       И Северусу пришлось согласиться с сыном. Поэтому сейчас он стоит здесь, на Косой аллее, и оставляет детей одних на два часа. Мастер зелий не верил, что это происходит на самом деле.       — Добрый день, профессор Снейп, — поздоровалась с мужчиной Гермиона.       — Здравствуйте, сэр, — с небольшой опаской проговорил Рон.       — Добрый день, мистер Уизли, мисс Грейнджер, — кивнул головой зельевар и ещё раз окинул «своих» детей внимательным взглядом, — не шалите и хорошо проведите время. Мы заберём вас через два часа.       — Да, папа, — улыбнулся Гарри и быстро обнял Мастера зелий, — не волнуйся за нас.       Мужчина кивнул и оставил детей.       Вообще на всех Снейпах были родовые амулеты, которые в случае опасности должны были перенести их домой, но декан Слизерина просто не мог оставаться полностью спокойным.       Дети перебрались в кафе-мороженное, где Гарри представил своих друзей и кузенов друг другу.       — Рон, Миона, это мои двоюродные брат и сёстры — Кларенс, Алессия и Элизабет. Кларенс, Алессия, Лиз, это мои однокурсники — Рональд и Гермиона.       Новые знакомые пожали друг другу руки и начали болтать на совершенно разные темы. Через некоторое время Рон осторожно поинтересовался:       — Гарри, как тебе живётся со Снейпом?       Черноволосый мальчик на секунду задумался, а затем пожал плечами:       — Он мой папа, я люблю его и счастлив, что он забрал меня от родственников.       — Ты, наверное, не вылезаешь из лаборатории? — вздрогнул от своей догадки Уизли.       Гарри рассмеялся и переглянулся с братом.       — Нас могут заставить помогать в лабораториях, если мы что-нибудь натворим, — ответил вместо гриффиндорца Кларенс, вспоминая их недавнее наказание, — но в остальном у нас самые обычные каникулы.       Рон облегчённо выдохнул, показывая, как он переживал за друга.       После мороженного ребята сходили в Кондитерскую Шугарплама, Лавку доктора Фойерверкуса и магазин «Флориш и Блоттс». В последнем они изрядно задержались из-за того, что Гермиона и Алессия нашли какую-то жутко интересную книгу. Девочки, вообще, сдружились за это время и обнаружили общие интересы, пообещав обязательно писать друг другу письма.       Поэтому к месту встречи с родителями ребята спешили со всех ног, опаздывая на целых десять минут. Их, предсказуемо, ждали обеспокоенные Андреас и Северус. Убедившись, что с детьми всё в порядке, мужчины нахмурили брови, но решили воздержаться от нотаций посреди улицы.       Через минуту подошли мистер и миссис Уизли, которые забрали Рона и обещали отправить Гермиону домой.       Вернувшись в поместье, Снейпы, естественно, высказали детям как сильно они за них волновались, а потом притянули в объятия и спросили как они провели время. Гостинная наполнилась радостными голосами детей, наперебой рассказывающих о своих впечатлениях.       А вечером Гарри обнаружил себя уютно устроившимся на коленях у отца перед камином в своей комнате. День был наполнен множеством эмоций, что изрядно вымотало мальчика. Поэтому было так здорово сидеть рядом с зельеваром (или на нём), вдыхая такой родной запах трав.       — Тебе понравился сегодняшний день, сынок? — поинтересовался Северус, перебирая локоны гриффиндорца.       — Очень, — в зелёных глазах зажглись искорки счастья, — спасибо, папа.       Мужчина кивнул и поцеловал сына в макушку.       — Помнишь, я как-то говорил про путешествие по Италии.       — Да, это было в Хогвартсе, до того, как мы приехали сюда, — Гарри заинтересованно посмотрел на отца.       — Что ж, тогда я должен объявить, что время для поездки пришло.       Мальчик развернулся лицом к Северусу и спросил, затаив дыхание:       — Ты не шутишь? Мы и правда поедем в путешествие?       — Поедем, — улыбнулся Мастер зелий, — сначала посмотрим некоторые достопримечательности, а потом отправимся на море.       — На настоящее море? — взвизгнул ребёнок.       — На самое настоящее, мой мальчик, — подтвердил Северус, и в следующую секунду его шею оплели детские руки.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.