Яблоневый сад

NC-17
В процессе
61
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 13 страниц, 4 466 слов, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
61 Нравится 9 Отзывы 5 В сборник

Часть 1

Настройки
Примечания:
Знойный летний день. Множество людей погружено в свои хлопоты, заботы. Чжун Ли — юный господин, сын знатного рода Ли и наследник. На данный момент, ему лишь шесть лет, но он уже изучает несколько языков, а так же математику и другие науки. В перерывах между занятиями он сбегал из жаркой классной комнаты сюда — в яблоневый сад, где можно было укрыться в тени деревьев и насладиться легкими дуновениями ветра. Господин устроился на невысокой скамье, ноги лишь немного не доставали до земли. Затем поправил воротник, положив на колени открытую книгу с романами, которую он взял с собой на прогулку. Вокруг царила тишина. В этом месте лишь песнопения птиц и шелест листвы составляли свою симфонию. За это Чжун Ли и любил это место. Здесь так спокойно, и ничто не посмеет помешать. Он стал читать книжечку. Но вдруг! Покой был прерван, шуршащие звуки в кустах привлекли внимание молодого дворянина. Он начал всматриваться в направлении звука, стараясь найти источник. — Кто это? — он насторожился, уже готов звать на выручку стражу, — Выходи — или я позову охрану! Из кустов выглянула макушка, а затем и напуганные глаза. Это был не страшный похититель или ужасный убийца. Это был совершенно обычный мальчик! По виду он был ровесником Чжуна. Очень интересно… Мальчик слез со скамьи и подошел к странному парню в кустах: — Кто ты такой? — дворянин беззаботно улыбнулся, рассматривая парня с черными волосами. Тот был одет в какое-то тряпьё и что-то прятал за спиной. Мальчик не оценил дружелюбия Чжун и отстранился на пару шагов. — Ох… Должно быть, я напугал тебя. Не беспокойся, я не буду тебя обижать, давай лучше знакомиться, — он протянул руку молчаливому собеседнику, — Моё имя — Чжун. Прошу, расскажи, что тебя привело сюда. Незнакомец, после минуты колебаний, протянул ему руку, пожимая: — Меня… Венти звать. Чжун улыбнулся ему, но вдруг увидел, как изо спины Венти на траву упало яблоко. Оно было явно сорвано с одного из деревьев в саду. Чжун нахмурился. Венти отскочил, как только понял, что произошло. — Так вот зачем ты здесь. Это довольно подло, если задуматься, — он обошел паренька, поднимая упавшее яблоко, — Мне нравится. Это ведь значит, что ты не представляешь опасности для меня… Бери яблоки, не пугайся, я ведь никому не буду рассказывать про это, поверь. На лице Венти появилось облегчение: — Тогда я пойду… — Зачем же… Я никому не скажу, но лишь только при условии, что ты побудешь со мной, — он хитро улыбнулся. Всё же без друзей он скучал в этом унылом доме. К тому же, может то, что этот смелый парень пришел красть яблоки — это судьба? Бог решил послать ему друга? Конечно, может это и глупости, но всё же на подобное был небольшой шанс. Венти хмурится, поджимая губы, но в итоге соглашается: — Ладно… — сказал он, в конце фразы тихо буркнув что-то про избалованность собеседника. Чжун лишь улыбнулся, приглашая посидеть с ним на скамье под тенью дерева. Это они и сделали. — А ты — смелый, знал же, что если тебя словят — убьют за кражу… Тебе не было страшно? — он улыбался, глядя в глаза мальчика. Красивые… Прямо как небо в сумерках. — Было страшно, конечно. Как уж тут не пугаться!.. А на кой черт вы со мной разговариваете, господин Чжун.? Чего б не сдать? — парень не понимал поступка собеседника, потому и спрашивал в открытую… Ему были любопытны причины такого благодушия. — Пойми, здесь довольно скучно… — Чжун изучил Венти взглядом, остановился на волосах, — Ох, как невероятно… — он протянул руку к черным, коротко постриженным волосам, — Под солнцем они переливаются бирюзовым оттенком, это так прекрасно! Что это за чудеса такие? — он улыбнулся, внимательно рассматривая запутанные волосы, — Вот бы расчесать их… Жаль, гребня под рукой нет. — Не знаю такой причуды… Не замечал, — мальчик старался отвечать осторожно и вежливо. На это Чжун лишь рассмеялся: — Не стоит утруждать себя красивыми речами. Как я вижу, ты — обычный крестьянский сын, разве нет? Потому разговаривай как привык. Они провели вместе примерно пять минут. Разговаривали о книгах, погоде и многих других вещах. Этот крестьянин оказался довольно интересным. Но вот Чжун услышал вдалеке голос учителя. Больше разговор продолжать было нельзя. Шатен быстро слез с лавки: — Тебе пора идти. Но поклянись, что придешь сюда завтра же… В это же время. — Клянусь. На том и порешили, и так эта шалость со встречами продолжалась довольно долго. Пока однажды Чжун на своё 8-милетие не попросил отца об услуге. Обед в столовой, длинный стол, накрытый прекрасными блюдами, что приготовили талантливые слуги. За этим столом сидел лишь мальчик и его отец, в окружении холодной, звонкой дороговизны интерьера. Они помолились и отведали обед, после чего молодой господин вытер губы тканевой салфеткой и решил поговорить с отцом. — Отец… Могу я поговорить с вами об одной моей прихоти? — он вежливо улыбнулся мужчине. Тот бросил в ответ строгий взгляд. — Излагайся кратче. В чем суть твоей просьбы? — он посмотрел прямо в глаза мальчика. — Могу ли я заиметь одного крестьянина в качестве слуги? — Какая интересная просьба… Какого крестьянина ты хочешь? — мужчина тоже промокнул свои губы. — Я знаю лишь имя: Венти… — за два года общения он даже не узнал о парне никакой другой информации, кроме имени. Как-то они это совсем не обсуждали эту тему. Отец никогда не был сторонником балования своего ребёнка, но в этот раз он согласился. Это удивило и стало приятным сюрпризом для Чжун Ли, и он с нетерпением ждал той минуты, когда его друг станет постоянным жителем поместья. Долго ждать не пришлось, его друг был в их поместье уже на следующий день, утром. После завтрака, молодого господина отвели в небольшой зал, где уже был Венти, того переодели в классическую форму для слуг, чистую и красивую. Он был… Явно недоволен. Точно! Чжун Ли же совсем забыл сказать ему о своих намерениях… Вышло не очень красиво, но сейчас парнишку это не волновало. Он подошел и бесцеремонно обнял Венти. Конечно, это было неприемлемо, и тот быстро отстранился от него: — Добро пожаловать в поместье Ли, теперь ты будешь моим личным слугой, — Чжун улыбнулся, приветствуя парня с короткими волосами. Тот же лишь нахмурился. Служанка, что стояла рядом, сделала замечание Венти: — Не вежливо не отвечать на приветствие, — затем она обратилась к Чжун Ли, чуть поклонившись: — Молодой господин… Этот крестьянин совсем не знает, как быть достойным слугой, я возьму его обучение и обустройство на себя, если вы не против. — Замечательно, Мари, этим и займитесь. А пока что оставьте нас с ним наедине, — служанка и её подмастерье скрылось из зала. — Ну как тебе, Венти? — гордо спрашивает парень, улыбаясь. — Что значит «как»? Ты, черт тебя дери, считаешь, что я рад? — парень с возмущением всплёскивает руками. — Ну конечно! Разве это не так? Я, конечно, понимаю, что не предупредил, но всё же, думаю, ты должен быть рад тому, что ушёл из твоей деревеньки, — улыбка, и усмешка янтарных глаз. В зале повисла звенящая тишина, Венти пытался переварить то, что сказал ему друг. И когда он это сделал — вулкан прорвал поток лавы. — Ты забрал меня из рук отца с матушкой! Забрал из родного дома, одни рабочие руки у семьи, и ещё гордишься этим? Гляньте на него, люди добрые! Барин! Что ты за друг такой, что даже не спросил МОЕГО мнения, — с Чжуном он позволял себе вольности, даже мог отчитать его. Это же его друг, так что Венти ничего не сделают. — Да это же ради нашей дружбы! А ты… Идиот… — он по-детски отвернулся от друга. — Какая тут дружба? Ты даже не можешь нормально меня послушать… — глаза цвета бирюзы с презрением смотрели на господина. Чжун Ли вздыхает, но берёт чужую ладонь в свою и улыбается: — Я прощу прощения и кланяюсь в извинениях перед тобой. Я действительно не хотел тебя ранить, но обратной дороги нет, — кажется, Чжун Ли, даже не скрывая, радовался тому, что теперь его друг будет постоянно рядом.
Примечания:
61 Нравится 9 Отзывы 5 В сборник
Отзывы (2)