Дом

Перевод
NC-17
Завершён
85
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
61 страница, 17 197 слов, 18 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
85 Нравится 8 Отзывы 32 В сборник

Мы, Девочки, Должны Держаться Вместе

Настройки
Примечания:
На следующий день, после того как ты залечила сломанную ногу Кетча, в бункер вернулись Сэм, Дин, Джек, Мэри и Бобби. Они услышали гремевшую на весь бункер поп-музыку и заприметили Кетча, сидящего за центральным столом и танцующую тебя. Кетч лишь отмахнулся группе, как бы говоря, что он не принимает в этом участия и вообще тут не причём. Ты не заметила их, пока не покрутилась вокруг, откинув волосы. Тут же перестав танцевать, ты смущённо улыбнулась и выключила музыку. — Как вы заметили, она не мертва, — заговорил Кетч, прерывая тишину. Дин презрительно глянул на него. — Че за дерьмо ты слушала? — спросил Дин, выгнув бровь. — Это «дерьмо» Ариана Гранде, и это отличная песня вдохновляющая женщин, большое спасибо, — в защиту своего музыкального вкуса ответила ты ухмыляясь. — А мне понравилась, — вклинился Джек улыбаясь. — Полагаю, вам удалось убить Вендиго, — заговорил Кетч. — Благодаря Джеку нам удалось, — Мэри улыбнулась, обадривающе похлопывая Джека по плечу. — Разве моя кличка для группы Вендиго - «венди» не очень? — спросила ты, усмехаясь над собой. — Да. Теперь ты разрушила моё понимание к имени Венди. Спасибо, т/И, — Дин тряхнул головой, скрывая свой смех. — Увидь ты их лично, то не стала бы так называть. Черт, эти штуки уродливы, — Бобби недовольно выдохнул, усаживаясь на стул. В твоей голове возникла идея. — Эй, эм, Мэри. Я подумывала приготовить лазанью на ужин. Не хочешь помочь мне? — ты многозначительно посмотрела на неё, как бы давая понять что хочешь с ней поговорить. Она понимающе кивнула тебе. — Звучит неплохо. Вам ребят вероятно следует помыться, — Мэри глянула на ребят и отправилась с тобой на кухню. Ты тревожно начала вытаскивать ингредиенты для лазаньи. — Итак, я полагаю ты не просто хотела помощи в готовке ужина. Что тебя беспокоит? — она спросила мягко улыбнувшись. Ты повернулась, смотря на неё. — Многое вообще-то… Даже не знаю с чего начать, — ты протяжно вздохнула, опираясь на гарнитур. Мэри терпеливо выжидала. — Первое, что приходит мне в голову… В общем, я надеюсь что вся эта ситуация не кажется тебе нелепой или странной… Я просто хотела познакомиться со своей семьёй. Я знаю, что Джон был твоим мужем и, должно быть это и вправду странно понимать то, что он был с кем-то ещё и у него появился ребёнок… — ты выдержала паузу, покусывая ногти. — Т/И все в порядке. Это не самое странное, что случалось в моей жизни. И по правде говоря, у Джона был ещё сын от интрижки с другой женщиной, помимо твоей матери. Сэм и Дин рассказывали мне о нём. Его звали Адам, — Мэри посмотрела вниз нахмурившись. Сказать, что ты была в шоке, тоже самое что ничего не сказать. Да, Джон совсем разгулялся после её смерти. — Звали? — недоуменно спросила ты. — К сожалению, он тоже был вмешан во всю эту сверхъестественную жизнь и умер… дважды, — начала Мэри. Ты растеряно уставилась на неё. — Это долгая история, но я хочу заверить тебя, что у меня нет плохих намерений на твой счёт. Дин и Сэм по всей видимости уже любят и доверяют тебе, так что для меня ты тоже являешься семьёй, — улыбнулась Мэри. Ты улыбнулась ей в ответ, чувствуя как к глазам подступают слёзы. — Спасибо, Мэри, — ты кивнула ей, вытирая под глазами. — О чём ещё ты хотела меня спросить? — она начала готовить лазанью, стоя рядом с тобой. — Прозвучит достаточно тупо, исходя из того что ты мне рассказала… — ты схватила сковородку, собираясь обжарить мясо. — Ты можешь говорить со мной о чём угодно т/И. Обещаю, что не стану осуждать, — она ободряюще улыбнулась, начиная натирать на тёрке сыр. — Ну, я бы хотела научиться охотиться… Или хотя бы защищать себя. Я в принципе никогда не училась каким-либо приемам по самозащите, не учитывая то что мама дала мне газовый баллончик, — призналась ты. — Ты разговаривала об этом с Сэмом и Дином? — она посмотрела на тебя. — Нет. Я переживаю, что Дин точно отвергнет эту идею. Он уже превратился в гиперопекающего ставшего брата. Хотя, я ценю это, но я также способна принимать свои собственные решения. Ну, имею в виду, что я уже не маленькая девочка, — объяснила ты выдыхая. — Я понимаю. Дин такой только с теми кого любит. Он заботится о людях окружающих его больше, чем о самом себе, — говорила Мэри продолжая натирать сыр. — Я бы могла потренировать тебя. Или даже лучше Кетч мог бы. Он в любом случае не в состоянии вернуться на охоту в ближайшее время. Хоть чем-то займёт себя, пока его нога не заживёт. — Если Дин узнает, он убьёт Артура, — тебя передернуло от мысли, пока ты ставила духовку на разогрев. — Он не убьёт. Предлагаю сделку, — она повернулась к тебе. Ты сделала тоже самое. — Я сделаю так, чтобы парни отправились на охоту со мной и пока нас не будет, Кетч сможет потренировать тебя. — Ты доверяешь ему? — ошеломлённо спросила ты. — Полагаю, он рассказал тебе о случившемся… Я не доверяла ему и долгое время ненавидела. Но он многое сделал для нас и снова заслужил моё доверие. Он конечно тёмная лошадка, но хорошее в нём тоже есть, — уверяла тебя Мэри. — Хорошо, тогда сделке быть, — ты улыбнулась, пока вы вместе раскладывали ингредиенты на стеклянный поднос, собираясь запечь лазанью. — Чувствую, что ты что-то ещё не договариваешь, — Мэри понимающе посмотрела на тебя. — Да, это насчёт Джека…

~в фойе, парни~

— Мама и т/И готовят ужин…Так наша жизнь кажется более-менее нормальной, — Сэм усмехнулся. — О да, наша мама только вернулась из мёртвых, и наша сводная сестра о существовании которой мы даже не подозревали. Вполне нормально, — саркастично прокомментировал Дин. — Да, да… быть может наконец затронем более скользкую тему? — спросил Сэм, поглядывая то на Дина, то на Джека. — Сэм серьёзно? Будем обсуждать это при Бобби и Кетче? — Дин бросил на него раздражённый взгляд. — Какая разница Дин. Ты избегал этого разговора и сейчас подходящий момент, пока т/И нет в комнате, — возразил Сэм. Джек нахмурился, опуская взгляд на свои руки. — Хорошо Сэм. У Джека есть чувства к нашей младшей сестре и я прихожу от этого в ярость. Это то чего ты хотел услышать? — Дин повысил голос. Бобби закатил глаза, поднимаясь со стула и покидая комнату. Кетч же нахмурился, услышав эту информацию.
Примечания:
85 Нравится 8 Отзывы 32 В сборник
Отзывы (2)