Море воров 2

R
Завершён
23
Фэндом:
Размер:
33 страницы, 13 145 слов, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
23 Нравится 12 Отзывы 3 В сборник

Глава 3 В плену у дьявола

Настройки
Я очнулся от ужасной боли во всем теле, было такое ощущение, что по мне дюжина быков промчалась. Голова гудела, как после буйной попойки. Все тело горело неистовой болью. В глазах стоял туман. Чуть позже, когда мало-помалу зрение вернулось, я осмотрелся. На мне были только мои штаны. Ни камзола, ни рубахи, ни сапог. Слава богу, крюк оставили, ироды. Ага, я в камере, на нижней палубе корабля. Оглядевшись, понял, что я нахожусь у Стива на корабле. Тут везде была зеленая тина, свисали зелеными «волосами» водоросли, жутко воняло болотом, плесенью и сыростью. Я услышал не то скрип, не то протяжный вой. Обернулся через решетку, на меня смотрело изможденное лицо Билла, чуть дальше сидел Фред. — Их здесь нет, — прохрипел Билл, опираясь на решетку, — он куда-то увел ее снова. Билл указал наверх. Я сам не свой кинулся к двери, не понимая, что делать, паника охватила меня. — Даже не пытайся, — проскрипел сосед напротив меня. — Эти решетки прочные. Это не то, что на форте "Сан-Мишуно". Я упал на скамью и зарылся руками в волосы. — Надо отсюда выбираться, — проговорил я. — Как? — спросил Бил. — Если бы клинок. Тут меня как кипятком огрели, а ведь точно, Клинок. Я инстинктивно потянулся к поясу, но клинка не было, его забрали. Я пошарил в поисках наших вещей, естественно, их не было. Зато медальон на мне, и кольцо тоже. Я открыл медальон. В нем оказалась фотография любимой и небольшая заколка в память о ней. Я нежно пригладил фотографию, смахнул слезу и достал заколку. Благо прутья решетки позволяли просунуть руку. Я огляделся, чтоб не было патруля. Немного покопавшись в замке, раздался щелчок, и решетка слегка отъехала вперед, предательски скрипя петлями. Я вышел на цыпочках, охранник спал, но для пущего эффекта я его вырубил, дав крюком по виску. Отобрал ключи и выпустил всех. — Не подскажешь, где наше барахло? — спросил я убегающего матроса. — На верхней палубе, друг, — ответил тот. Я побежал за ним. Выскочили на вторую палубу, та оказалась батарейной, но все пушки были закатаны внутрь палубы, и штэки были закрыты. Тут, как и на нижней палубе, все стены покрывала зеленая скользкая тина, пахло так же плесенью и сыростью. Мы преодолели вторую палубу очень быстро. Выскочили на верхнюю, перед входом в трюм, на самой верхней палубе, возле центральной мачты стоял сундук. — Пле… — не успел матрос договорить, как я зажал ему рот. — Тише, тише, — прошептал я, — не надо так кричать, всех соседей перебудишь. Где наше снаряжение? Скажешь — может, оставлю в живых, а обманешь — будешь на дне завтраком для кракена. Он как раз очень проголодался. У матроса выпучились глаза от страха. Он указал на сундук. — Умничка, — злорадными шепотом проговорил я, — а теперь отдыхай. Одним движением переломал шейные позвонки матросу. — Ты же сказал... — Билл посмотрел на труп. — Я глотки буду рвать каждому, кто посмеет тронуть, — пригрозил я пальцем Биллу, — кто тронет Карин и мою команду. Пошли к Стиву, у меня много к нему вопросов. А ответов так и нет. Забрали снаряжение. Пройдя всю палубу устранив по пути несколько матросов. — Так-так, — Стив сидел за столом, разглядывал карту, — какой же ты упертый, Корсарио. Тебе же ясно показали твое место. — Это мне ты указываешь место, — презрительно фыркнул я, — ты рыбья морда. Стив стал еще зеленее. — Да как ты смеешь!? — рявкнул он. Тут же остановился, как будто налетел на стену. — А, а, — Бил встал возле меня в руке у него был Клинок смерти. Стив застыл, то открывая то закрывая рот или пасть. — Теперь тебе нечего противопоставить нам, — проговорил я, — ты в меньшинстве. — Отдай Клинок, — прошипел Стив, протягивая руку. — Сначала мы выпустим всю его флотилию, — проговорил Фред, — и по легенде, после этого Клинок Смерти станет обычным мечом без магии. — Не имеешь права, — прокричал Стив. — Эй, сопляки, ко мне! — Хоть глотку надорви, — спокойно ответил я проворачивая Клинок, — никто не придет, твой корабль уже в моем подчинении — Я лучше сдохну, — проговорил Стив, — чем буду отдавать честь тебе, недоносок. Джоунз достал саблю и взмахнул. Мне пришлось увернутся, и я поставил Клинок в защитное положение сбоку. В следующее мгновение прозвучал удар, корабль качнуло. Стива отбросило влево, к маленькому шкафу, оттуда посыпался град осколков стекла, шкаф накренился, намереваясь придавить Стива. Второй удар, с другой теперь стороны. Джоунз прикрылся рукой, перекатился как раз вовремя: шкаф окончательно с грохотом упал. Мы тоже перекатились. Сабля выпала из рук Стива, я ее отбросил, ткнул своей в лицо Стива. — Либо ты соглашайся и показываешь, где моя команда, либо я вызываю весь флот, и от твоего корабля не останется и маленькой доски, на которой вы сможете уплыть. — Ладно, я скажу, — прохрипел Стив. Я посмотрел в район груди, там расплывалось синее пятно, и торчала деревяшка.  — На острове Заблудший, за завесой, — Стив указал на ящик в дальнем углу комнаты, — там одна из твоей команды, там ты и найдёшь подсказку, где искать остальных. Тело Стива дернулось, глаза остекленели, невидящим взглядом смотрели вверх. — Позови квартирмейстера этого судна, надо быстро решить, кто встанет на замену, — распорядился я. Билл побежал исполнять приказ. Прозвучал выстрел, корабль качнуло снова, я еле удержался. Так, надо это прекращать, капитан убит, а мой "Браньон" как ошалелый отстреливается. Я вышел из капитанской каюты. Повернул в ножнах клинок по часовой стрелке, и грохот пушек прекратился. Ну, слава богу. — Ваше Величество, — прозвучало над моим ухом. Передо мной стоял человек с азиатской внешностью. — Ты хорошо владеешь морским делом? — спросил я, указывая на штурвал — Да, — мужчина кивнул. — Тогда ты становишься капитаном этого судна, — проговорил я, — пусть твои люди уберут тело прежнего капитана из каюты. И держите курс за нами. Мы идем к Бездне Дьявола. Весть о смерти Стива Джоунза, последнего представителя династии Джоунзов, разлетится, быстрее ветра. И охота за теми, кто это сделал, начнется раньше, чем этого можно было ожидать. Ходили слухи о таинственном сокровище семейства Джоунзов. Вот только где оно, никто не знал конкретно. Я снова пробрался в каюту. Люди нового капитана, которого прозвали мистер Спрут, уже вынесли тело прежнего капитана и наводили порядок после обстрела. А все потому, что у него вместо одной руки от локтя висело что-то длинное, очень смахивающие на ленту, спрут. Подошел к сундуку, к которому уже потянулись матросы. Я жестом показал не трогать. Открыть его не составило и труда. Внутри лежал артефакт, сделанный из дерева, в форме птицы неизвестного происхождения, стоящей на маленьком постаменте. На нижней части было написано: «Пройдёшь через завесу тумана, штурвал держи прямо». Я не сразу сообразил, что артефакт нужно крепить на штурвал. Я прошел к своему кораблю. Фреди и Билл пошли к своим. Я прицепил птицу к штурвалу и повел корабль, вслед за мной выстроились корабли: Фредерика по левую сторону, Билла по правую, и "Серебряный" замыкал строй. Мы все направились в сторону Острова заблудших — одного из тайника Джоунзов. Ветер подгонял корабли, и мы скрылись в тумане на закате. дня.
23 Нравится 12 Отзывы 3 В сборник
Отзывы (4)