ID работы: 12212216

Со второго взгляда

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
284
переводчик
1614020 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
25 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
284 Нравится 42 Отзывы 64 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
      Джон посмотрел на предмет в своих руках, его брови сошлись в недоумении.       – Пепельница?       – Попробуй рассказать мне о ней больше, – голос Шерлока был мягким, направляющим.       – Она выглядит дорого, – Джон покрутил её в руках, чтобы рассмотреть со всех сторон. - Я бы сказал, это хрусталь, а не просто стекло. Она похожа на пепельницу, которую можно найти в модных ресторанах и отелях. Однако на ней нет ни названия, ни логотипа, ни надписи. Так что, вероятно, это что-то эксклюзивное из частного дома. И, по-моему, довольно богатого.       Он поднял глаза и увидел, что Шерлок выглядит довольным, даже гордым.       – Звучит логично, – заявил он, и щеки Джона вспыхнули от похвалы мужа. – И абсолютно правильно. Она из Букингемского дворца.       Улыбка застыла на губах Джона. Букингемский дворец? У них в квартире была пепельница из Букингемского дворца? Но почему…       – Я пошутил, что борюсь с желанием украсть пепельницу, – внезапно вспомнил он, и улыбка снова расплылась по его лицу. – Ты действительно украл её, просто чтобы рассмешить меня. И я… я помню...       Простыню. Как ни странно, Джон вдруг вспомнил белую простыню, и она... она была обернута вокруг тела, подобного мраморному изваянию, обнажая бледную шею, а также изящную ключицу…       Кусочки головоломки сошлись воедино. Он недоверчиво уставился на Шерлока.       – Мы были в Букингемском дворце, и на тебе не было ничего, кроме простыни?       Шерлок ухмыльнулся.       – Я вижу, ты помнишь самые важные факты из всего этого дела.       Джон рассмеялся. Было приятно видеть Шерлока более спокойным, не нервничающим и не взвешивающим каждое слово, как вчера. Но затем начали проясняться новые фрагменты воспоминаний, и он замолчал.       Бледная кожа, темные волосы и острый ум. Тогда был кто-то ещё, помимо его мужа, кто подходил под это описание. Женщина. Там была женщина. Нет, не просто женщина. Эта Женщина.       – Дело Ирен Адлер, – выдохнул он. Лицо Шерлока сразу стало серьёзным. Он наклонился ближе, чтобы уловить каждое слово Джона.       – Я... Боже, я помню, – он слабо усмехнулся. – Я так ревновал к ней.       – Ревновал? – и снова лицо Шерлока было совершенно непроницаемо, и Джон задался вопросом, не задал ли он этот вопрос, чтобы направить его на поиски потерянных воспоминаний, точно так же, как он сделал с пепельницей. Или он действительно не знал? Джон вспомнил застенчивое выражение лица Шерлока, когда тот назвал его прекрасным и гениальным накануне. Может быть, он действительно не знал. Во всяком случае, он был уверен, что разговор об этом поможет ему вспомнить.       – Конечно. Она была привлекательной, умной и заинтересовала тебя.       – В качестве дела, – Шерлок казался защищающимся.       Джон одарил его успокаивающей улыбкой.       – Теперь я это знаю. Но тогда я думал, что это был... романтический интерес. Не смотри на меня так, я серьёзно. Я чувствовал… Я имею в виду, я был... – он сделал неопределённый жест здоровой рукой, пытаясь навести какой-то порядок в хаосе чувств, которые он внезапно вспомнил. Это было довольно сложно переварить – ровно так же, как это было много лет назад.       – Может, нам остановиться? – тихо спросил Шерлок. – Ты выглядишь огорчённым.       – Всё в порядке, любовь моя. Я хочу вспомнить, – Джон изогнул губы в улыбке. – Наверное, я выгляжу огорчённым, потому что только что вспомнил, как у меня было разбито сердце. В то время я понял, что влюбляюсь в тебя. Время было выбрано ужасное, как думаешь? Как раз тогда, когда ты нашёл кого–то другого – по крайней мере, я так думал, - я наконец понял, что чувствую к тебе. Как в каком-нибудь чёртовом любовном романе, – погруженный в свои мысли, Джон потёр грудь – прямо над сердцем. Он почти снова почувствовал ту странную смесь восторга и отчаяния. Шерлок заметил это движение – конечно, заметил – и посмотрел на него с беспокойством. – Я думал, что ты был вне моей досягаемости, и всё же я знал, что для меня не может быть никого другого. Я даже перестал встречаться, потому что никто не мог бы сравниться с тобой, даже и близко - нет. В то же время мне было невыносимо видеть твоё разбитое сердце. Я сказал себе, что со мной всё будет в порядке, пока ты счастлив. Вот почему я настоял на том, чтобы Ирен сказала тебе, что она жива. Я думал, она сделает тебя счастливым. Я просто надеялся, что всё ещё смогу быть твоим другом, даже когда ты и она... – он замер и посмотрел на Шерлока. Глаза его мужа были широко раскрыты, и казалось, он забыл, как дышать. Он сидел неподвижно, как статуя.       – Шерлок? – спросил он. – Теперь ты выглядишь явно неуютно. Мне прекратить? – он потянулся к его руке и слегка сжал её.       Этот жест, каким бы простым он ни был, вернул Шерлока в реальность.       – Нет, всё хорошо, – ответил он, быстро моргнув. – Я просто… Я никогда не знал. Ты мне никогда не рассказывал.       – Боже мой, – Джон попытался скрыть своё смущение за коротким смешком. – Похоже, амнезия делает меня довольно разговорчивым. И сентиментальным, полагаю, – он кашлянул. Но затем он заставил свой голос смягчиться. – Я никогда не рассказывал тебе, как я осознал, что люблю тебя? Мне очень жаль, Шерлок. Я должен был сказать тебе уже давно. Ты заслуживаешь знать всё.       Хватка Шерлока на его пальцах немного усилилась.       – Честно говоря, я тоже не всё рассказал тебе о деле с Ирен Адлер. Я тоже... не справлялся.       – Если ты не хочешь говорить об этом…       – Я хочу рассказать тебе, – прервал его Шерлок. Он одарил Джона быстрой улыбкой. – Мы не просто заново находим твои воспоминания, но и создаём новые вместе. Это ведь не так уж плохо, верно? – когда Джон кивнул, он сделал глубокий вдох, чтобы успокоить дыхание. – Встреча с Ирен Адлер заставила меня начать понимать, что… что я испытывал к тебе что-то большее, чем дружба. Я никогда раньше не чувствовал ничего подобного, и это было довольно пугающе. Она также заставила меня понять, что ты можешь чувствовать то же самое, и это было ещё более пугающе. Особенно с учётом ситуации: на протяжении всего дела были люди, которые раскрывали секреты или делали себя уязвимыми, потому что не могли контролировать свои желания. Поэтому я попытался подавить то, что чувствовал. Я сказал себе, что ты всё равно не ответишь взаимностью на мои чувства, что я просто вижу то, что хочу видеть. Что я не могу позволить себе сантиментов, что я не нуждаюсь в них и не хочу их, – его голос стал горьким. – Что любовь была химическим дефектом, присутствующим у проигравшей стороны.       Джон внимательно слушал быструю исповедь Шерлока, но, когда он замолчал, образы – воспоминания – появились снова. Он увидел себя сидящим на их диване, рассеянно листающим книгу одной рукой, другой запутавшись в волосах Шерлока, который свернулся калачиком рядом с ним, его голова покоилась на коленях Джона. Он вспомнил, как рука Шерлока обнимала его под столом или на заднем сиденье такси, и как он уткнулся лицом в изгиб шеи Джона, когда они предавались редкому сну. Его сердце болело за своего мужа, который так сильно жаждал любви, но отказывал себе даже в малейших её проявлениях.       – Послушай, Шерлок, – сказал он. – Прямо сейчас я не могу вспомнить, говорил ли я тебе когда-нибудь об этом. Но даже если я уже это говорил, повторить не повредит. Тебе никогда – и я имею в виду абсолютно никогда – не придётся беспокоиться о моей привязанности к тебе. Я с радостью покажу её тебе, когда бы ты в ней ни нуждался. Если ты хочешь обнять, поцеловать или просто поговорить о чём-нибудь – о чём угодно… не колеблясь говори мне об этом, – он хмуро посмотрел на свою руку на перевязи. Из-за неё обнять Шерлока было немного трудно, но это не мешает ему попытаться.       – Ты мне уже говорил, – объяснил Шерлок. С застенчивой улыбкой он добавил, – во время нашей свадебной церемонии.       – Что именно я сказал? Пожалуйста, скажи мне.       Голос Шерлока был мягким и искренним, когда он повторял слова Джона:       – «Каждый день я буду делать всё возможное, чтобы прочитать все твои желания в твоих глазах, прежде чем ты сможешь произнести их. Но если я когда-нибудь не смогу их разглядеть, не колеблясь говори мне об этом. Я никогда не отрину тебя.»       – Боже мой, – тихо сказал он; его голос был хриплым. – Я говорю почти как поэт.       – Как только ты заглянешь в свой блог, ты поймешь, что ты определенно не один из них, – поддразнил его Шерлок с мягким смешком. – Впрочем, мне нравится думать, что ты прикладываешь дополнительные усилия ради меня.       Не отрывая глаз от Шерлока, Джон поднес его руку к губам и поцеловал костяшки пальцев. Его муж слегка задрожал от этой ласки, а тепло и обожание в его взгляде произвели на Джона такой же эффект.       – Для тебя – в любое время, - прошептал Джон.       Что-то в его выборе слов заставило Шерлока покраснеть ещё сильнее. Он выглядел довольно взволнованным, и Джон решил, что пришло время поговорить о чём-нибудь менее двусмысленном.       Это решение не помешало ему запечатлеть ещё один поцелуй на костяшках пальцев своего мужа. В конце концов, не нужно быть гением, чтобы понять, что Шерлок был рад такому жесту.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.