show me

R
Завершён
1069
1
автор
Размер:
109 страниц, 39 717 слов, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1069 Нравится 130 Отзывы 506 В сборник

Глава lX

Настройки
Примечания:
      Разговор, как оказалось, не был очередным кровопролитием в их жизнях. Том вполне сносно побеседовал с Сириусом, выпил около трёх чашек зелёного чая (он терпеть его не мог и, видимо, мужчина догадался, подсовывая его раз за разом) и скормил Гарри пару шоколадных плиток, прежде чем уехал, взяв с парня обещание отписываться о своём самочувствии. За ним Реддл следил очень пристально: постоянно спрашивал, не жарко ли мальчишке, поправляя одеяло; измерял температуру, заботливо поднося горькие таблетки ко рту и подавая стакан с водой; успокаивающе поглаживал по слегка влажным от жара волосам, без капли брезгливости зарываясь в них пальцами и массируя голову. Можно было подумать, что он просто красуется перед Блэком, чтобы тот ослабил свою бдительность, но Том действительно проявлял огромное старание. В первую очередь удивляя самого себя, поскольку ранее такого опыта мужчина не имел, ухаживая только за собой. Теперь же воспоминания отзывались мягким трепетом внутри, несмотря на то, что длилось всё совсем недолго. Гарри был прав, говоря, что ничего серьёзного не случилось, ведь уже на следующий день отправился в университет, ловко пользуясь каплями для носа и мятными леденцами.       Прошло достаточно времени, за которое в сердце Тома появилось ещё больше сомнений. Они мерзко обвивали внутренности, сдавливали их и, кажется, немного сводили с ума. Рефлексия окончательно сошла на нет: мужчина старался разбираться с проблемами по мере их поступления, решив, что их с Гарри отношения не были достаточно размеренными для того, чтобы продумывать несколько шагов наперёд. Какой в этом смысл, если их планы менялись с завидной частотой? Парень же, вроде как, не переживал, спокойно приняв тот факт, что помимо друзей появился и другой мало мальски близкий человек. Мальчишка просто добавил его в свой обычный распорядок, разбавил свою жизнь хоть какими-то романтичными красками и подкинул их мужчине, чтобы тот не расслаблялся.       Всё бы ничего, но приближался Хэллоуин, ставший виновником сотни бесполезных украшений на улицах города. Появились фонарики в форме маленьких тыкв, черепов и летучих мышей; длинные гирлянды из паутины и бумажных скелетов; массивные картонные пауки, которых приклеивали к задним частям дверей. Дети выпрашивали у родителей костюмы для праздника с друзьями, умоляли купить самые страшные одеяния и обсуждали с одноклассниками маршрут, по которому пойдут за конфетами. В общем, обычная рутина, которой они подвергались один раз в год. Волноваться, впрочем, приходилось совсем не из-за неё. Том заметил, что поведение Гарри изменилось, став немного более странным, чем обычно. Оно заключалось в неожиданном спокойствии и сдержанности. Парень стал менее шумным, чаще проваливался в собственные мысли, терял нить разговора и вообще вёл себя тихо, предпочитая не отсвечивать.       Реддл мог предположить, с чем связаны подобные изменения. Насколько он помнил, в документе было указано, что старших Поттеров не стало тридцать первого октября, прямо в Хэллоуин, день, когда все умершие могут вернуться на землю. Пусть Гарри и утверждал, что спустя время так сильно уже не болит, Реддл понимал, что в его случае от подобной травмы полностью избавиться будет попросту невозможно. Да, болезненные ощущения и тоска со временем будут притупляться из-за самовнушения, но в такие дни будут рваться обратно, подталкиваемые мрачными воспоминаниями о трупах, крови и холоде. [15:37] Том: Как дела? У вас с друзьями есть планы на сегодня?

[15:40] Гарри:

всё хорошо, ты как?

[15:40] Гарри:

вечером определимся

      Ни слова больше. Обычно парень мог начать рассказ о прошедших занятиях, обеде, друзьях, спорах и даже котятах, увиденных на улице, но сейчас не было абсолютно ничего, даже незначительного стикера или фотографии. Чат пустовал, а сам Гарри вышел из сети, как только отправил ему сообщение. Том очень хотел ему помочь (пусть и не знал, как именно) справиться с этими ощущениями, дать понять, что тот не одинок в своей скорби (немного лицемерно), но осознавал, что связан по рукам и ногам. Сам Гарри никогда не упоминал о конкретном дне их смерти, а Реддл и не спрашивал. Не то чтобы это казалось ему совсем неинтересным… Том просто забыл спросить первоисточник информации, ведь принял знания как данность, когда перечитал все факты из чужой биографии. Оплошность небольшая, но очень неприятная. Он мог попытаться угадать, сославшись на предчувствие, но тогда его интуиция примет совершенно другую окраску. Всё благодаря неожиданной внимательности со стороны Гарри, чёрт её дери.

***

      Комната на время погрузилась в тишину. Том понимал, что учёба высасывает большую часть сил из парня, поэтому не настаивал на продолжении дискуссии. Гарри же, с благодарностью приняв неожиданную победу, улыбнулся ему, отпивая принесённый десятью минутами ранее фраппучино. Другая ладонь ласково накрыла щеку мужчины, когда тот, поразмышляв немного, устроил голову на его коленях. В конце концов, он тоже устал, так что заслужил немного отдыха от окружающего мира.       — Я всё забываю спросить, — заметил Гарри, проведя пальцами по лбу Тома и мельком коснувшись его волос.       — О чём? — поинтересовался Реддл, прикрыв глаза и позволив себе лёгкую улыбку. Мальчишка, видимо, заметил реакцию на свои действия, ведь прикосновения к волосам участились.       — Что ты делал тогда у университета? — спросил парень. — Как выяснилось, знакомых у тебя здесь нет, дел тоже… Что тебя сюда привело?       Том молчал, скрестив руки на груди. Обычный жест в его положении казался весьма забавным, но сейчас волновало не это. Он, откровенно говоря, совсем не рассматривал вариант подобного интереса со стороны юноши. Возможно, несмотря на своё хорошее отношение, он недооценил его цепкий взгляд: это был не первый раз, когда Гарри подмечал что-то, выводя его из строя, при этом выглядя таким же беззаботным, как и всегда.       — Мы же настраиваем рекламу, — начал он, чтобы молчание не затягивалось. — Хотел посмотреть на аудиторию вживую, чтобы создать более привлекательный для всех шаблон, — кажется, Том немного загнул, но Гарри не был сведущ во всех этих делах, Инстаграмом пользуясь исключительно для удовольствия, пусть там уже и была первая пара тысяч подписчиков.       — И так получилось, что ты выбрал именно мой, — удивлённо заметил Гарри, отставив стаканчик на стол. Его пальцы остановились в его волосах, но он продолжил массаж, когда Том нарочито недовольно завозился, отвлекая мальчишку от ненужных размышлений. — Так здорово.       — Повезло, — согласился Реддл, вновь принимая более расслабленную позу и отключая зазвонивший телефон.       В этот раз он угрызений совести не чувствовал. Даже задумался над тем, стоит ли делать так в реальной жизни, а не быстрой фантазии для наивного (иногда приходило осознание, что нет) парнишки. Татуировка отзывалась на все незатейливые действия парня, согревая его сладкими волнами удовольствия.

***

      День Тома прошёл в напряжении. Основная работа съела все нервы чайной ложечкой, пока мужчина разбирался с тупоголовыми спонсорами, которые сами не знали, чего хотели. Такой подход неимоверно раздражал, особенно такого человека, как он: всегда ответственный и собранный, он буквально излучал невозмутимый профессионализм. Иногда хотелось, чтобы так же выглядели все его коллеги, но мечтать, как говорится, не вредно. Хотя, Реддл мог поспорить с этим утверждением, ведь иногда это становилось очень энергозатратным, бьющим по нервной системе больше, чем сама работа. Отвратительное слово. [19:57] Том: Ты в общаге?       Реддл хотел просто напросто отдохнуть рядом с парнем, чтобы забыть ненадолго и про заказы, количество которых перед праздником увеличилось, и про основные проекты. Всё завтра, а лучше недельки через две, когда он полностью восстановит все свои силы и будет готов к очередному наплыву глупцов. Впрочем, его мечтам, кажется, не суждено было сбыться: Гарри не отвечал. Он не ответил ни через час, в течение которого мужчина успел вернуться домой, ни через два. Внутри медленно скреблось волнение: Том чувствовал импульсы татуировки, ощущал смятение, страх и скорбь. Каша из чужих чувств смешивалась с собственной, предоставляя весомый повод для беспокойства. Реддл не знал, где находится парень, чем занимается и почему находится в таком плачевном состоянии. Наверное, всё-таки из-за Хэллоуина, но с чем тогда связано липкое чувство страха? Том был уверен, что эта эмоция не принадлежит ему. Он и страх — вещи совершенно не совместимые между собой. Очевидный факт, который успело выучить всё его небольшое окружение.       Окружение. Том постучал пальцами по подлокотнику, задумываясь над этим. Для него не составит проблем связаться с друзьями мальчишки. Тем более, за это время он успел заметить, что они очень близки. Вероятно, именно они должны были знать, где сейчас находится Гарри или даже быть с ним в одном месте. Подсознательно мужчина надеялся, что так оно и было: в одиночестве Гарри мог натворить гораздо больше дел, нежели в компании. [21:59] Том: Здравствуй. Ты не знаешь, где Гарри?       Мужчина написал Уизли, избавив себя от лишних предисловий в переписке. Очевидно, его номер уже был внесён в контакты (он и не ожидал другого, ведь эти двое относились к нему с жутким подозрением), поэтому других слов и не требовалось. К тому же, Реддл не нуждался в разговорах по душам, о чём говорил внимательный, местами немного жёсткий взгляд, направленный на экран. Чёртов рыжий начал печатать только через минуту, видимо, тщательно подбирая выражения и информацию. Оставалось только закатить глаза и привыкать, что не во всех личностей по умолчанию введено уважение к его персоне.

[22:01] Рон:

привет

[22:01] Рон:

нет. он всегда уходит один в хэллоуин

[22:02] Рон:

я могу только предположить, в каком баре он сейчас находится

      Том недовольно нахмурил брови, откладывая телефон в сторону. Естественно, такой ответ его мало чем устроил. Иногда он забывал, что его соулмейт — всего лишь студент, которым свойственно быть немного нестабильными. Он искренне надеялся, что Гарри не собирался напиваться вдрызг и выбрал место поближе к своему университету. Зная его характер, Реддл предполагал, что о пути домой Поттер даже не задумывался, действуя в режиме реального времени и не размышляя о том, что произойдёт после пары выпитых шотов. Накатила усталость. [22:04] Том: Адрес.       

***

      Разочаровываться в Гарри не пришлось. Видимо, такие посиделки он устраивает далеко не в первый раз, о чём говорило местоположение заведения. Бар оказался совсем неподалёку от той самой кофейни, и Том припарковался прямо рядом с ней, решив, что не станет оставлять машину среди невменяемых от влияния алкоголя людей. Он осмотрелся, поправляя воротник рубашки и одёргивая пиджак. Губы скривились от томного вздоха неподалёку: девица явно наградила таким звуком не его одного, судя по развязному наряду, едва ли прикрывавшему интимные места и дешёвой красной помаде, которая отвратительно размазалась вниз по подбородку. Том, не сдержав порыв, окинул её презрительным взглядом, заходя внутрь.       Запах коктейлей, духов и пота впился в нос, вынуждая поморщиться. За это мужчина и не любил такие места, предпочитая пить в более уединённой обстановке. Антонин не понимал его, видя в барах и клубах неповторимую атмосферу, но Том не разделял его восторга. Особенно сейчас, пробираясь через толпу и силясь найти знакомое лицо. Музыка била по ушам, не поддерживая его тягу к сосредоточенности: Том то и дело отвлекался, тратя время на то, чтобы абстрагироваться от шума и продолжить свои поиски. Чужие ладони, к тому же, постоянно скользили по плечам, спине и шее. Иногда это происходило случайно, пока он проходил мимо утонувших в танце посетителей, а временами явно специально, что неимоверно злило. Раздражение волнами поднималось внутри, разгораясь в середине груди, но мигом пропало, когда взгляд наткнулся на взъерошенные чёрные волосы. Том оглядел молодого человека, устроившегося рядом со стойкой. В руках он сжимал наполовину пустой бокал, видимо, наполненный обычным виски, в хорошем качестве которого Реддл сомневался. Гарри, очевидно, снова провалился глубоко в собственные мысли, ведь не замечал никого вокруг себя, не прислушиваясь к словам бармена, видящего его далеко не в первый раз.       — Гарри, — позвал Том, как только оказался поблизости. Его рука легла на плечо юноши.       Поттер не отреагировал, только повёл плечом, видимо, захотев скинуть ладонь, избегая прикосновения. Голову он даже не повернул, только прикрыл глаза, устало сгорбившись над столом. Кажется, его не очень устраивал вкус напитка. Он морщил нос, сводил брови к переносице, но упрямо проглатывал жгучую жидкость, тяжело дыша.       — Малыш, — твёрже позвал Том, сжав его плечо.       Как ни странно, реакция на это обращение последовала совершенно иная. Гарри встрепенулся, выплыв из болота, созданного подсознанием и отвёл взгляд в сторону, чтобы взглянуть на мужчину.       — Том, — тихо пробормотал он, склонив голову вбок и утомлённо потерев глаза ладонью. — Что такое?       — Зачем ты тут сидишь? — Том проигнорировал вопрос, вырвавшийся на чистом автомате. Сел за свободный столик, притягивая Гарри к себе и устраивая рядом, позволяя тому откинуться на его грудь. — Я же вижу, тебе не нравится. Умный парень, а решения иногда принимаешь совсем глупые.       Гарри хмурился, с трудом разбирая его слова. Мальчишка был явно пьян, но не так сильно, как Реддл боялся. Видимо, он не успел выпить много, но влил в себя достаточно для того, чтобы тело стало мягким и податливым, щёки покрыл немного нездоровый румянец, а глаза заблестели. Ходячий стереотип, мать его за ногу.       — Сильно плохо? — Том достал из-под пиджака купленную заранее воду, приготовленную для подобного случая. Он, конечно, надеялся, что Гарри окажется абсолютно трезвым, но в бар непьющие обычно не суются. — Попей. Давай, не упрямься, — тихо добавил Реддл, наблюдая за тем, как Гарри приподнимается и послушно приникает губами к горлышку прохладной бутылки.       — Спасибо, — голос Гарри звучал хрипло, пока он неловко пытался вернуть крышечку на место. Том лишь покачал головой, не зная, какую из линий поведения выбрать: проявить жалость и сочувствие или дать волю собственному раздражению и строго отчитать мальчишку. — Том…       Кажется, Поттер не собирался оставлять времени на выбор. Он приподнялся, оперевшись ладонями о колени мужчины и взглянув в его глаза.       — Ты красивый, — глупо пролепетал парень, оставив поцелуй на его подбородке. Затем последовали уголок губ, щека и нос.       Том не спешил отстранять его, но и не отвечал, терпеливо сжав руки в кулаки. Он не мог сказать, что было неприятно, но место, в котором они находились, а также само состояние юноши, не позволяли ему расслабиться полностью, держа в напряжении. Он только коротко поцеловал Поттера в шею, чтобы тот не чувствовал себя отверженным.       — Поехали домой, — решил мужчина, поднимаясь и подхватывая Гарри, когда тот решил, что упасть на пол будет совсем неплохим вариантом. — Осторожнее.       — Домой? — переспросил он, не до конца поняв его.       — Да, малыш, домой.       Том не очень любил, когда его квартиру посещал кто-то другой, но сейчас понимал, что выбор не такой уж и большой. В общежитии Гарри явно влетит за позднее возвращение в нетрезвом виде, а к Сириусу он ехать просто напросто не хотел. Да и догадывался, что состояние крёстного отца парня не лучше, чем у него самого. Вряд ли Блэку резко отшибло память, лишив знания о том, что произошло в этот день двенадцать лет назад.       — Мы же не туда едем, — заметил Гарри, когда Том не свернул к общежитию, поехав дальше.       — Туда. Я же сказал, что домой, — отозвался Том, взглянув на юношу. — Рассказывай, герой-алкоголик.       — Не алкоголик… — Гарри обиженно фыркнул, опустив голову. Том даже поразился. Мимика парня была ещё более живой и подвижной, чем в трезвом состоянии. Очаровательно. — Сегодня просто тупой день.       — Тупой? — переспросил Том.       — Да. Отвратительный и тупой, — подтвердил Гарри, потянувшись за водой. Речь звучала немного невнятно из-за торопливого произношения и запинок, но была вполне понятной. — Мама с папой… — он беспомощно взглянул на мужчину, надеясь, что тот поймёт его и продолжать не придётся.       — Понял, — Том вздохнул. — Совсем глупый.       — Ничего не глупый, — тихо сказал Гарри. — Обычно мне снятся кошмары с тридцать первого на первое. Сильнее, чем обычно. И я пытаюсь чем-то их заглушить, — он никогда не признался бы в этом, если бы не развязавшийся язык.       — Отвратительным виски в забегаловке? — не сдержался Том, сжав руль сильнее. — Малыш, давай договоримся?       — О чём?       — Мы будем работать над этим, а не заглушать. Хорошо?       — Хорошо… — эхом отозвался мальчишка, рассматривая ночной город через окно. — Спасибо тебе, — добавил он, немного расслабившись. Видимо, здесь парень чувствовал больше безопасности, чем там, среди танцев и громких басов.       — Пожалуйста. А сейчас пей. Не сомневайся, я заставлю всё это, — он щёлкнул по шее. — Выйти наружу.       Гарри с отвращением поморщился, пряча покрасневшее лицо в сгибе локтя. Реддл только облегчённо вздохнул, когда понял, что никаких истерик и панических атак пока не предвиделось.       — Не спать, — громко сказал он, пихнув Гарри в бок.       Пусть знает, что все действия несут определённые последствия.
Примечания:
1069 Нравится 130 Отзывы 506 В сборник
Отзывы (5)