Незнакомцы

R
В процессе
41
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Мини, написано 62 страницы, 24 514 слов, 8 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
41 Нравится 35 Отзывы 13 В сборник

Письмо

Настройки
Примечания:
      Иккинг с некоторой долей удивления и любопытства наблюдал за тем, как Стайлз нервно заламывал пальцы, яростно жестикулировал и беззвучно шевелил губами. Он то подходил к столу, где находился чистый пергамент, то вновь принимался мельтешить по комнате. Хэддок устало покачал головой. Стилински его напрягал и удивлял одновременно. Но не только он.       Лиам тоже вёл себя непривычно. Он ходил за Стайлзом как большой пёс, заламывал пальцы и хмурился. Постоянно хмурился. Данбар вообще переменился, стоило им спасти Стайлза и Малию и узнать про, кажется, Лидию. Иккинг не мог не заметить, что плечи у Лиама немного расслабились. И в целом выглядел он гораздо спокойнее, когда рядом были члены его стаи. Никаких нервных оскалов или взглядов исподлобья. Можно было даже не переживать, что оборотень внезапно потеряет контроль. Словно часть стаи удерживала его от любых необдуманных поступков. А может быть, дело в ответственности? Ведь после появления Стилински Лиаму больше не приходилось принимать решения в одиночку. — Лиам, прекрати сопеть над ухом, — оборвал размышления Иккинга Стайлз, слабо отпихивая Данбара прочь. Тот послушно отступил, но продолжил внимательно наблюдать за Стилински. Словно готовился к рывку, стоит только дать команду. — Я не могу ничего придумать.       Стайлз удрученно покачал головой, и Иккинг ему посочувствовал. Кажется, нервозность Стилински совершенно не шла ему на пользу. Он казался ещё более уставшим, чем был до этого. Однако упорно отказывался от сна или того, чтобы дать себе отдохнуть. Как бы всадники ни настаивали, Лиам и Стайлз упрямо качали головами. Данбар только пару раз отвлекался от придумывания плана, уходя в комнату с Малией. Наверное, чтобы помочь ей. «Забрать боль», как неоднозначно выразился Стайлз в ответ на вопросительные взгляды. И что это должно значить? Как можно забрать чужую боль? — Вообще ничего не приходит на ум? — Лиам с недоверием взглянул на Стайлза. Он определенно не верил, что Стилински мог его подвести. Это даже немного подкупало. Но ещё больше пугало. Иккинг знал, какая ответственность давила Стайлзу на плечи. — Может, вам всё же стоит немного… — Астрид вышла вперёд, но быстро смолкла под упрямыми взглядами Стилински и Данбара. Она недовольно нахмурилась, скрестив руки на груди. — Слушайте, но ведь иначе вы ничего и не придумаете! Надо поспать. — Сон, конечно, для слабаков, — медленно протянул Сморкала, опираясь о стену плечом, — но вы и правда выглядите ужасно. Сколько вы уже не спали? Два дня?       Иккинг покачал головой. Да, Стайлз и Малия были на острове уже двое суток, однако сам Хэддок не обманывался. Стилински и до этого выглядел не очень. Иккинг уверен, что не спал этот парень гораздо больше, чем два дня. Скорее всего, с момента ранения Малии. Если не раньше.       Стоик и Плевака решили оставить гостей на молодежь, а сами отправились объявлять о происходящем совету. Это могло означать два варианта развития событий. Либо викинги будут готовиться к войне с берсерками, либо же не согласятся помочь в спасении девушки.       Интересно, что означали слова Дагура о рыжей ведьме? Конечно, Стайлз вкратце рассказал об их мире, но у Иккинга не укладывалось всё это в голове. Банши, оборотни, цербер, химеры… Это звучало как сошедшие с небес мифы. Однако вот один из них, стоял около обычного паренька и смотрел на него так, словно Стайлз знал ответы на все вопросы. Мифы становились реальностью. — Нам не хватает масштабов, — пробормотал Стайлз, щелкая пальцами. Иккинг вздрогнул, вопросительно взглянув на парня. И что он имел в виду? — Людей недостаточно, и я никак не могу, — Стилински протяжно выдохнул, сжимая в кулаке волосы, и прикрыл глаза, — я не могу один придумать весь план. Мне нужен Скотт.       Скотт? Иккинг с недоумением посмотрел на Стайлза. Увиденное заставило его замереть. Стилински выглядел таким подавленным, словно не он только недавно ухмылялся и рассказывал про свой мир. Не было больше насмешливого взгляда карих глаз. Иккинг видел перед собой действительно уставшего парня, готового хоть сейчас лечь на полу и забыться долгим тяжелым сном. Бледность теперь бросалась в глаза, как и синяки под глазами. Стайлз разом как-то осунулся, словно кто-то придавил его тяжелым булыжником.       А затем Иккинг перевёл взгляд на Лиама. О, лучше бы он этого не делал! Если человек проявлял свою привязанность так сильно, то что говорить о волке? Данбар почти сжался в комок около Стайлза, нахмурившись и прикусив внутреннюю сторону щеки. Он сжимал кулаки, стараясь успокоиться. Похоже, этот Скотт был кем-то до невообразимости важным. Кстати, насколько Иккинг помнил, они уже упоминали это имя, хотя рассказ у Стилински и был несколько скомканным. Как же они его называли?       Кажется… Альфой. — Не верю, что так скучаю по его максимализму, — глухо пробормотал Стайлз, слабо хлопая Лиама по плечу. Очевидно, почувствовал, как сник от его слов оборотень. — И по Дереку, нашему хмуроволку, тоже. Да я даже по Тео соскучился! Где же его подколы и вечный яд? — Стайлз, — тихо, но недовольно рыкнул Лиам, и Стилински тут же вскинул руки, будто сдаваясь. Иккинг заметил, как сильно дёрнулся Данбар на последнем имени. Похоже, этот человек был немало важен для Лиама.       Астрид неловко провела рукой по волосам. Сморкла нервно дёрнул плечами. Ему было некомфортно при таком настроении гостей, а уж то, с какой тоской говорил Стилински, никого бы не оставило равнодушным. Иккинг устало выдохнул. Похоже, одной Лидией никто не обойдётся. Но где искать всех остальных? И точно ли они попали в их мир? Может, всё обошлось? Впрочем, Иккинг почему-то слабо в это верил. Судя по мрачным лицам Стайлза и Лиама, они тоже не особо надеялись на то, что остальные остались за гранью того странного шторма. — Вы чего тут расшумелись?       Иккинг невольно вздрогнул, переводя взгляд на лестницу, которая вела на второй этаж. Малия стояла на верхней ступеньке, недовольно морщась и принюхиваясь. Похоже, весь дом пропитался отчаянием Лиама и Стайлза, раз Тейт тут же определила источник. Она оказалась около парней за пару мгновений и выглядела поразительно бодро. Ни намёка на серьёзное ранение, которое видели все всадники и Стоик с Плевакой. Неужели регенерация у оборотней такая сильная?       За спиной Малии, осторожно поглядывая на неё, спустился и Беззубик. Он вообще очень внимательно следил за Тейт и её состоянием. В случае ухудшения мгновенно оказывался около Лиама, и они вдвоём поднимались наверх. Кажется, дракон с лёгкостью принял оборотней в своём мире и доме. Возможно, они в чём-то были даже похожи. Действовали на инстинктах и сбивались в стаи. — Как ты? — Астрид внимательно осмотрела Малию и удовлетворенно хмыкнула. — Выглядишь прекрасно. — Я в полном порядке, — фыркнула Тейт, слабо пихая Лиама в бок и позволяя Стайлзу обнять себя. Она внимательно осмотрела Стилински, бросила мрачный взгляд на Данбара и недовольно поморщилась. — А вот вы выглядите как живые трупы.       Иккинг едва не поперхнулся. Сморкала в противоположном углу задушено закашлял, пытаясь подавить смех. Астрид усиленно закивала, ухмыляясь. Вот только Хэддок не разделял их веселья. Неужели это нормально, вот так говорить? Или для Малии подобная манера привычна? Судя по слегка поморщившемуся Лиаму и закатившему глаза Стайлзу, да, это было в порядке вещей. Очевидно, Малия редко следила за тем, что говорила. Но остальных это, судя по всему, не отталкивало. Или они просто привыкли. — Ну как, придумали что-нибудь? — Малия заинтересованно посмотрела на пустой пергамент. — Кого надо убить?       «Что?»       Иккинг с трудом подавил свой крик, уже собираясь делать шаг вперёд. Неужели они действительно хотели кого-нибудь убить? Но нельзя! Если они убьют Дагура, то войны с берсерками не избежать! Олух не переживёт этого. Не сейчас, когда и так проблем было выше крыши. — Никого мы убивать не будем, — хмыкнул Стайлз, смотря на хмурого Лиама. — Иначе потом Скотт вынесет нам все мозги. — Он не узнает, — беззаботно отмахнулась Малия, но затем фыркнула и закатила глаза. — Ладно. Никаких убийств. Но план-то есть?       Стайлз беспомощно развел руками. Лиам качнул головой, отводя взгляд. Сморкала отчётливо хмыкнул. Астрид отрицательно мотнула головой. Иккинг в очередной раз устало выдохнул. Да, никакого плана у них не было. Они бились над ним уже двое суток, но ни на грамм не продвинулись к решению проблемы. Стайлз был прав — им не хватало людей. Может, следовало написать Рыбьеногу и близнецам? Но ведь они недаром оставили их на базе. Дагур мог попытаться напасть на аванпост.       Словно в ответ на сомнения Иккинга, раздался тихий стрекот. Все тут же вскинули головы, смотря на сидевшую на окне Жуткую Жуть. К лапе дракончика было привязано письмо. Иккинг в удивлении вскинул брови. Неужели Рыбьеног научился читать его мысли? Или что-то произошло? Дракончик слетел с подоконника, присаживаясь на плечо Хэддока. — Это ещё что такое? — тихо пробурчала Малия, с лёгкой неприязнью смотря на «почтальона». Понять её было можно. Первую встречу с драконами Тейт вряд ли могла назвать положительной. А полёт на Кривоклыке она вряд ли помнила со всеми подробностями. — Драконья почта, — пояснила Астрид, безотрывно смотря на Иккинга с письмом. — Всё ещё дурацкое название, — проворчал Сморкала, но скрыть заинтересованность не смог. Скрестив руки на груди, он почти упал спиной на стену и фыркнул: — Ну и что там случилось? Они сами справиться не могут с защитой острова?       Иккинг не обратил на ворчания Сморкалы никакого внимания. Он всё ещё не мог поверить в прочитанное, раз за разом пробегаясь по строкам письма. Невероятно! Нет, этого просто не могло быть! Настоящее ли это везение или простое совпадение? — Иккинг? — Астрид сделала пару шагов к нему, осторожно заглядывая в письмо. Глаза её расширились, когда она дошла до новостей. Недоверие в голосе смешалось с настоящим изумлением. — Не может быть… — Да что вы там такое прочитали?!       Сморкала выхватил письмо, а затем издал пораженный возглас. Он вновь прочитал письмо, повертел его в руках и покачал головой. Теперь и у Сморкалы было такое лицо, будто он узнал об открывшемся портале. Лиам, Стайлз и Малия недоуменно переглянулись, но влезать пока не стали. Точнее, Тейт хотела, но Стилински удержал её на месте. Мало ли, о чём это письмо… — Рыбьеног пишет, что они нашли двух незнакомцев на берегу, — протянул Иккинг, наблюдая за тем, как расширяются и загораются неизведанным огнём глаза членов стаи. — Они всё ещё не просыпались, но… — Это могут быть наши, — неверяще прошептал Лиам, смотря на нахмурившегося Стайлза. — И где это? — спросила Малия, поддаваясь немного вперёд.       Иккинг прикусил нижнюю губу. Конечно, новости замечательные, но всё же лететь им далеко. И не факт, что незнакомцы окажутся членами стаи. Впрочем, когда ещё рисковать, как не сейчас? Особенно, если они продолжат зацикливаться на плане спасения Лидии, Стайлз может и передумать об отсутствии убийств. Нет, следовало хотя бы проверить данные Рыбьенога. Вот только… — Далеко, — вместо Иккинга ответила Астрид, хмурясь. — Лететь немало, но… — Попробовать надо, — кивнул Иккинг, бросая взгляд на готового рвануть в бой Лиама, задумчивого Стайлза и серьёзную Малию. Сейчас они выглядели так, будто собирались на охоту. И отказывать двум готовым сорваться в путь оборотням, а также гиперактивному парню не стоило. — Но это будет нелегко. Придётся поговорить с отцом.       «И каким-то образом убедить вас не отправляться в путь всем скопом…»

***

      Иккинг устало выдохнул. И на что он рассчитывал? Разумеется, никто из стаи не захотел оставаться в стороне. Стоило заикнуться о том, чтобы отправиться в путь только всадникам и, может быть, с одним Лиамом, как вперёд выступил Стайлз. Никогда ещё Иккинг не слышал столько хаотичных аргументов, не видел яростной жестикуляции и таких горящих упрямством глаз. Даже Стоик бы не смог переубедить Стилински в его неправоте. Скорее, вождь бы согласился с доводами этого странного паренька.       Стайлз был поразительно убедительным. Нет, всадники не справятся с теми, кто мог быть на острове. Как вы вообще могли решиться на нечто рискованное? А если их друзья напуганы? А что, если оборотни не смогут себя контролировать? Как всадники собираются справляться с разъяренными существами? Нет, драконы тут не помощники. Они только раззадорят агрессию.       Астрид и Сморкала, слушавшие вдохновленного Стайлза, бросали на Иккинга вопросительные взгляды, в которых смешивались напряжение и сомнение. Да и сам Хэддок перестал быть уверенным в своей правоте буквально через пять минут после того, как Стилински открыл рот. Точно ли всадники справятся? Теперь Иккинг в этом сильно сомневался.       На его резонный вопрос, что может сделать сам Стайлз, обычный человек, со скопищем раздраженных и напуганных оборотней, Стилински только усмехнулся. В стороне от него заметно вздрогнул Лиам, а Малия расплылась в насмешливой улыбке. — Покажите мне оборотня, с которым я не справлюсь, — горделиво воскликнул Стайлз, взмахивая рукой. Почему-то в сторону Данбара. Лиам привычно увернулся, закатывая глаза, но возражать не стал. Малия уже откровенно забавлялась этой пылкой речью. — Да никто из стаи не посмеет мне хоть что-то сделать! — А как же Дерек? — не сдержавшись, всё же съязвил Лиам, пока Иккинг беспомощно смотрел то на одного, то на второго. Сморкала и Астрид не сильно от него отличались. Тоже пытались разобраться в избытке информации, которая вываливалась на них с поразительной скоростью. — Да этот хмуроволк ничего мне не сделает! — запальчиво хмыкнул Стайлз, едва заметно потирая запястье. Иккинг вскинул одну бровь. Кажется, насчёт «ничего» Стилински определенно погорячился. Это подтвердил и Лиам, насмешливо фыркнув.       Однако Стайлз своего всё равно добился. Они летели к Рыбьеногу и близнецам всем скопом. Хотя именно этого Иккинг желал избежать всеми силами. Но что он мог противопоставить аргументам Стайлза?       Что это опасно? Ха! Да Стайлз бы просто расхохотался ему в лицо, тыкая в Лиама и Малию. И был бы прав. Как можно напугать опасностью человека, который жил среди оборотней? Да он пережил не меньше, чем сами викинги. А может быть, и больше.       Сказать про долгий перелёт? Дважды ха! Стайлз, Лиам и Малия были готовы отправиться хоть на край света, лишь бы встретиться со своими друзьями. Иккинг их понимал.       Попытаться доказать, что одного Лиама будет достаточно? Трижды ха! Кто будет контролировать самого Лиама? Иккинг в этом не преуспел, да и сам Данбар не был уверен, что вновь не сорвётся, если почувствует запахи членов своей стаи. Очередное напоминание о «Т…» от Стайлза вызвало у Лиама тихий рык, и тему свернули. Хэддок вновь задумался, что не так было с этим Тео? Откуда у Данбара такая бурная реакция? — Поразительно!       Иккинг вздрогнул, отвлекаясь от своих размышлений, и перевёл взгляд на Стайлза. В этот раз он сидел вместе со Сморкалой и восторженно осматривался с высоты драконьего полёта. Неподдельная радость Стилински от драконов заставляла всадников усмехаться. Они уже и не помнили, когда сами с такими глазами смотрели на вечных напарников. Беззубик и другие драконы воспринимались Иккингом и его друзьями как что-то естественное. Они были напарниками не только головой, но и душой. Иккинг слабо почесал Беззубика за ухом и услышал тихое урчание. Да, без дракона он себя больше не представлял. — А какой у него размах крыльев? А как вы смогли их приручить? Как поняли, какой из драконов ваш? Много ли у них видов?       Стайлз напирал на Сморкалу, пока тот страдальчески морщился. Вопросы летели на его несчастную голову с такой скоростью, словно ответов Стилински и не ждал. Иккинг едва не расхохотался, смотря на то, как Сморкала закатил глаза, пытаясь удержать неугомонного Стайлза в седле. Тот всё норовил коснуться основания крыла у Кривоклыка. — Он всегда такой? — Астрид осторожно повернулась в сторону Стилински, оказываясь около Иккинга и Лиама. От Данбара последовал беззлобный смешок. — Нет, обычно он ещё хуже, — Малия мягко улыбнулась, взглянув на взъерошенного Стайлза. В этот раз она летела вместе с Астрид и тоже не упускала возможности осмотреться. — Стайлз обожает загадки. — О да, — протянул Лиам. Иккинг был готов поклясться, что Данбар ухмылялся. — Пока всё не выяснит, не успокоится.       Иккинг усмехнулся. Да уж, Стайлз действительно был активным. Он вновь и вновь закидывал Сморкалу вопросами, пока тот не вспылил. Заставил Кривоклыка ринуться вверх, а затем уйти в пике. Правда, это совершенно не испугало Стайлза. Наоборот. Стилински восторженно выдохнул и попросил повторить. Иккинг обернулся, чтобы увидеть, как Сморкала раздраженно зарычал себе что-то под нос, утыкаясь лбом в рог дракона.       Кажется, его надо было спасать. — Как вы думаете, кто это может быть из… — Астрид умокла, пытаясь подобрать слова, — ну, из ваших?       Стайлз наконец-то оставил Сморкалу в покое, разом скинув маску радости и восторга. Он нахмурился, задумчиво посмотрел на не менее напряженного Лиама и пожал плечами. Малия повторила за ним жест, резонно предположив: — Возможно, Скотт? Или Дерек? Или… — Это может быть кто угодно, — перебил Тейт Стайлз, устало потирая виски. — Я уже задавался этим вопросом. У нас в стае немало парней. — Но почему у нас разное время появления в этом мире? — задумчиво спросил Лиам, и Иккинг невольно сам задался этим вопросом. Действительно, почему? — Не факт, что они появились недавно, — тут же возразил Стайлз, прикусывая нижнюю губу. — Если это Дерек или Скотт, они могли попытаться отыскать остальных и нарваться на неприятности. Особенно хмуроволк. Он вечно идёт напролом. — Или Тео, — едва слышно прошептал Лиам. Наверное, услышал его только Иккинг, поскольку ни Малия, ни Стайлз на имя не среагировали. Хэддок нахмурился. Что за странная интонация у Лиама при упоминании этого Тео? — Долетим — узнаем, — уверенно отчеканила Малия, прекращая ненужный разговор. Стайлз и Лиам кивнули. Всадники же переглянулись.       Им тоже было интересно, кто же окажется на острове. И точно ли они будут принадлежать стае? Может, это просто жертвы кораблекрушения?       Однако что-то подсказывало Иккингу, что таких совпадений не бывает.       «Правильно Малия сказала. Долетим — узнаем…»

***

      Прилёт на остров оказался не таким, как его все представляли. Стоило драконам опуститься на специальные площадки для посадки, как Лиам и Малия тут же вскинули головы. Они к чему-то прислушивались. Стайлз замер, так и не спустившись с Кривоклыка. Он напоминал напряженную статую, готовую сорваться с места. Его карие глаза не отрывались от Малии и Лиама, которые слегка наклонились вперёд. Их носы подёргивались, точно у драконов, принюхивающихся к незнакомым запахам. Или знакомым?       Всадники и сами невольно застыли. Иккинг внимательно следил за оборотнями, пытаясь понять, что случилось. Неужели они уже отсюда почувствовали запахи кого-то из тех парней, которых нашли близнецы с Рыбьеногом? Но ведь их разместили в доме самого Хэддока! До него ещё так далеко… Однако потом Иккинг вспомнил, как Лиам уверено шёл по следу на Острове Драконов, и откинул свои сомнения. У оборотней обоняние было сродни звериному. Возможно, они действительно что-то почувствовали. — Иккинг, спаси!       Астрид и Сморкала дёрнулись. Сам же Иккинг застыл. Это что, был голос Рыбьенога? Настолько пропитанный паникой? Да что тут происходит?! Всадники за пару секунд спрыгнули с драконов, оборотни и Стайлз от них не отставали. Даже наоборот. Лиам рванул в сторону хижины Иккинга так, словно был здесь не в первый раз. Он уверенно перепрыгивал препятствия, ускоряясь. Малия, с секунду помедлив, кивнула Стайлзу и последовала за ним. Стилински тихо фыркнул, закатывая глаза: — Опоздали. А я предупреждал. — Ты о чём? — Астрид нервно сжала рукоять топора, напряженно смотря в сторону дома Иккинга. Ей не терпелось последовать примеру оборотней и рвануть с места. Иккинг и сам с трудом сдерживался, как и Сморкала. — Мы многое пережили, — уклончиво ответил Стайлз, быстрым шагом направляясь в нужную сторону. За ним пошли и всадники. — Если кто-то из наших проснётся в незнакомом месте и с незнакомыми людьми, то тёплого приёма можно не ждать.       Иккинг вспомнил о том, как очнулся Лиам, и содрогнулся. Он никогда не сможет забыть эти горящие янтарным светом глаза. И перерыкивания с Беззубиком тоже из его памяти не сотрутся. Значит… — Быстрее, — прошипел Иккинг, чувствуя, как его касается тёплый бок Беззубика. — Они же могут убить Рыбьенога! — Не убьют, — возразил Стайлз, невольно и сам ускоряясь. Но на лице у него не было и тени беспокойства. — Может быть, вырубят. Или покалечат слегка. Но не убьют. А вам лучше первыми туда не соваться, между прочим. — Это ещё почему? — возмущенно фыркнул Сморкала, нервно посматривая на хижину Иккинга.       Однако Хэддок и сам уже знал ответ на этот вопрос. Потому что они были незнакомцами. И если члены стаи увидят больше неизвестных им людей, то лишь ещё сильнее напрягутся. Иккинг устало выдохнул, мысленно признавая правоту Стайлза. Хорошо, что они всё же взяли их с собой. Страшно представить, как бы всё сложилось, не будь рядом Лиама, Стайлза и Ма…       Додумать Иккинг не успел.       Из хижины раздался истошный визг Рыбьенога. На площадку выскочили ошарашенные, но не испуганные близнецы. Следом выбежал и бледный как полотно Рыбьеног, нервно оборачиваясь на несчастную хижину. А затем дверь выпустила раздраженно рычащий комок из парней. Иккинг и остальные всадники изумленно застыли. Стайлз отчетливо хмыкнул, останавливаясь и скрещивая руки на груди.       Дерущихся было двое. И одного из них Иккинг узнал почти сразу. Лиам что-то раздосадовано шипел, вжимая в деревянную площадку скалящегося оборотня. Сам Данбар тоже обернулся. Он зло сверкал янтарными глазами, клацал звериными клыками и сжимал когти на уже изрядно потрепанном свитере незнакомца. Их рыки переплетались, точно какой-то непонятный разговор. Наконец незнакомец резко дёрнулся вперёд, опрокидывая Лиама, и клубок вновь покатился по площадке. — Иккинг! Что вообще происходит? — Рыбьеног, трясясь, оказался рядом и нервно посмотрел в сторону дерущихся парней. Хэддок был бы рад ответить, но он и сам ничего не понимал. Почему Лиам дерётся с членом своей стаи? — Кто они такие? Это тот оборотень, о котором ты недавно написал? Второй тоже? — Оборотни они, оборотни, — закивал Стайлз, с насмешкой смотря на увернувшегося от удара Лиама. — Опять сцепились. — Может, их лучше разнять? — Астрид осторожно покосилась на рычащих парней и вздрогнула. Похоже, представила, как предстояло разнимать. — Оставьте, — махнул рукой Стайлз, ни сколько не переживающий о возможных увечьях парней, а затем повернулся к Рыбьеногу и нахмурился: — А второй где? — В-внутри, — заикаясь, всё же ответил несчастный Ингерман. Он побледнел ещё больше, и Иккинг испугался, что его друга хватит удар. — Он тоже очнулся и…       Рыбьеног сглотнул, так и не закончив фразу. Но этого оказалось достаточно. Стайлз резко кивнул, словно всё понял, а затем закатил глаза и громко выкрикнул: — Дерек Хейл, выходи! Малия, ты тоже. — Стайлз?       Рычащий голос заставил Иккинга вздрогнуть. Он не походил на Лиама или второго парня. Не напоминал и Малию. Глубокий, уже взрослый рык. Словно матёрый волк. Хэддок нервно переглянулся с ошарашенной Астрид. Сморкала испуганно спрятался за Рыбьеногом, который вновь задрожал. Только близнецы восторженно уставились на приоткрытую дверь. Из темноты помещения блеснули голубые глаза, а затем на свет вышел мужчина. Крепкий, мрачный, с настороженным взглядом уже вполне человеческих светлых глаз. Мускулистый, в футболке и потрепанной некогда чёрной кожаной куртке.       «И это Дерек?»       Иккинг сглотнул. Вот уж кто действительно напоминал оборотня с мощной энергетикой и немалым опытом. Хэддок невольно бросил взгляд на Стайлза, думая о его словах. Как он собирался в случае чего останавливать этого Дерека?! Хейл же просто переломает его пополам, как хрупкую ветку. Беззубик рядом угрожающе оскалился, почувствовав напряжение Иккинга, и Дерек тут же ответил. Приглушенно зарычал, оголив острые и крупные звериные клыки. Рыбьеног что-то тихо запищал. А вот Стайлз лишь хмыкнул, делая шаг вперёд: — Рад видеть тебя, большой и злой волчище. — Стайлз… — тихо рыкнул Дерек. Как показалось Иккингу, предупреждающе. Однако в следующий миг он понял, что ошибся. Рычал Дерек не на Стилински, а на Беззубика и других драконов. Он в два шага оказался около хрупкого на вид парень, внимательно того осмотрел и, вопреки всем возмущениям Стайлза, затолкал того себе за спину. — Какого чёрта тут происходит? — Лиам, прекрати драться с Тео и иди сюда, — фыркнула Малия, выглядывая из-за двери хижины.       Иккинг ошарашено моргнул, переведя взгляд на Данбара и его противника. Так это и есть Тео? Тот самый Тео, из-за которого Лиам так резко реагировал? — Слышал, Волчонок? Завязывай меня бить, — насмешливо протянул «тот самый Тео», упираясь руками в плечи раздраженного Данбара. — Ты первый напал! — зашипел Лиам, грозно нахмурившись, но с оборотня слез. И даже помог ему встать. Иккинг заметил, как обеспокоенно он принюхался к Тео, а затем недовольно поджал губы. Что такого Лиам почувствовал, Хэддок не представлял, но запах ему определенно не понравился. — Придурок. — Не больше твоего, — парировал Тео, насмешливо щурясь. Иккинг, вопреки всей ситуации, едва не расхохотался. Возможно, от нервов.       Тео оказался достаточно мускулистым и высоким парнем с тёмно-русыми волосами, которые сейчас были в самом настоящем хаосе. Он производил впечатление ровесника Стайлза. Скорее всего, так и было. Во всяком случае, Тео явно был старше Лиама. На его губах гуляла насмешливая улыбка, но выглядела она скорее приклеенной, нежели настоящей. Похоже, именно так парень скрывал свои чувства. Однако Иккинг заметил, как едва заметно подрагивали у него руки. Пробуждение в незнакомом месте для Тео оказалось нервным событием. — Стайлз, ты объяснишь, что происходит? — нахмурился Дерек, скрещивая руки на груди. Он старался не сводить глаз со Стилински, но невольно переводил взгляд на драконов. Они его заметно нервировали. — Кто это такие? И откуда здесь… — Драконы? Круто, да? — Стайлз слабо похлопал напряженного Дерека по плечу. — Я всё расскажу, если ты перестанешь скалиться и хмуриться. Улыбнулся бы от радости нашей встречи!       Рыбьеног громко сглотнул. Близнецы в восторге уставились на стремительно нахмурившегося Дерека, словно ожидали от того скорой расправы над бесстрашным пареньком. Астрид обеспокоенно посмотрела на Лиама, но тот недовольно что-то шипел ухмыляющемуся Тео и не реагировал на Стайлза и Дерека. Малия закатила глаза, опираясь о дверной косяк. Сморкала выразительно покрутил у виска, поймав взгляд Иккинга. Тот не мог с ним не согласиться. И зачем Стайлз злит этого хмурого мужчину? — Стайлз, горло, — рыкнул Дерек, на что Стилински лишь усмехнулся.       Иккинг покачал головой. Какие странные отношения между членами стаи. Они готовы искать друг друга на краю света, но стоило встретиться, как началась драка, а Хейл и Стайлз препирались. Все вели себя так, как будто ничего не случилось. Интересно, как часто у стаи происходило подобное, раз они спокойно воспринимали ситуацию? — Иккинг, — тихо протянула Малия, хмуро осматривая Тео и Дерека, — ты говорил, что в письме было о двух парнях, верно? — Да, — кивнул Рыбьеног, нервно комкая в руках какой-то клочок одежды. — Мы нашли их на берегу без сознания. — Значит, Скотта здесь нет, — рвано рыкнула Малия, сжимая руки в кулаки. — Стойте, Скотт не с вами? — Дерек нервно осмотрелся, принюхиваясь. — Запаха нет. — Как и Скотта, — тихо цыкнул Лиам, невольно поворачиваясь на Тео. Тот впервые выглядел задумчивым и хмурым. — Но если не здесь, тогда… — Где, чёрт возьми, Скотт?
Примечания:
41 Нравится 35 Отзывы 13 В сборник
Отзывы (2)