Незнакомцы

R
В процессе
41
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Мини, написано 62 страницы, 24 514 слов, 8 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
41 Нравится 35 Отзывы 13 В сборник

Отдохну, когда вызволим Лидию

Настройки
      Ярость Лиама Иккинг чувствовал даже спиной. Тихое рычание только подтверждало его предположение. Данбар так злился, что игнорировал любые попытки его успокоить. Он всё сильнее вытягивался в седле, наплевав на опасность. Что такое свалиться с седла, когда кто-то из твоих друзей — членов стаи — сейчас был в руках такого, как Дагур. Иккинг прикусил губу, переводя взгляд с ухмыляющегося викинга на Стайлза. Ох, лучше бы он этого не делал!       Стайлз выглядел так, словно сам был готов выпрыгнуть из седла. Астрид что-то ему говорила, но это никак не помогало. Несмотря на слой пыли на лице Стилински, Иккинг видел, как сильно тот побледнел. Карие глаза лихорадочно заблестели, слегка напоминая безумца. Что-то подсказывало Хэддоку, что он не далеко ушёл от истины. Лиам и его друзья остро реагировали на любые известия о своих. Не то чтобы Иккинг их не понимал. Он бы и сам начал сходить с ума, приключись с его друзьями хоть что-то. Но смотреть за медленно расползающимся безумием со стороны было по-настоящему жутко. Астрид выглядела обеспокоенной, но взгляда она отрывала не от Стайлза, нет.       Девушка смотрела за спину Иккингу большими от удивления глазами. — Где она? — небо разрезал хриплый голос Стайлза.       Иккинг даже не понял, что Стилински кричал. Лицо его исказилось гримасой ужаса и боли. Если бы Хэддок сам не осматривал этого парня на наличие травм, он бы подумал, что тот серьёзно ранен. Впрочем, Иккинг понимал, что в каком-то смысле его предположения верны. Стайлз ранен, пусть и не физически. Кажется, душевные раны причиняли этой компании — стае, в очередной раз поправил себя Иккинг — гораздо больше боли, чем физические увечья. — Где? — Дагур довольно усмехнулся, делая вид, что задумался. — Какая разница?       Хэддок ненавидел Дагура именно за это. За беззаботный тон, когда решалась чья-то судьба. И, кажется, он был не одинок в своей ненависти. Небо сотряс поистине ужасный рык, оглушая Иккинга. Беззубик невольно качнулся в сторону. Астрид и Сморкала отпрянули на своих драконах. Глаза их были огромными от шока, но ужаса Иккинг не увидел. Это радовало. Если его команда начнёт бояться Лиама, то всё пойдёт прахом. Правда, в данном случае он бы даже обвинять их ни в чём не мог. Рык Данбара действительно ужасал.       Со стороны Сморкалы раздался ответный рёв, но такой тихий и усталый, что страха он после Лиама не принёс. Только недоумение и сочувствие. Иккинг взглянул на Малию. Выглядела та ужасно. Бледная, с побелевшими губами и синяками под глазами. Хэддок даже представить не мог, как она держалась в седле, а тем более рычала. К чести Сморкалы, он даже не убрал руки от Малии. Только вздрогнул, с недоумением смотря на свою пассажирку. Глаза девушки сверкнули голубым, но быстро погасли. Сил у неё на драку явно не было.       Зато их было в избытке у Лиама. А решительности ему прибавлял Стайлз, не отрывающий взгляд от Дагура. — Где? — рыкнул Данбар, почти вставая с седла. Иккинг с трудом удержал его на месте. — Лиам, успокойся! — шикнул на оборотня Хэддок. — Дагур только этого и добивается. Он ничего вам не скажет, лишь раззадорит.       Слова Лиам пропустил мимо ушей. Его глаза сверкали янтарным, изо рта виднелись ужасные клыки. Иккинг на секунду представил, что будет, если Данбар потерял бы контроль, и сглотнул. Первый бы под раздачу попал как раз ближний. То есть, сам Хэддок. Но, вопреки собственным мыслям, Иккинг не почувствовал ни страха, ни желания скрыться с глаз Лиама. Где-то внутри зрела уверенность, что оборотень его не тронул бы. А вот спрыгнуть с дракона мог. — Не скажу, — на удивление, покладисто согласился Дагур, не отрывая полного любопытства взгляда от Лиама. Иккинг едва не скривился. Ещё бы, новый вид, который можно попробовать стереть с лица архипелага! — Но… Иккинг, Иккинг, Иккинг, — Дагур покачал головой, довольно улыбаясь, — неужели ты думаешь, что я пришёл просто для того, чтобы подразнить таких монстров?       Хэддок почувствовал, как за его спиной вздрогнул Лиам. Рычание стихло. Иккинг удивленно обернулся. Глаза перестали сверкать янтарём, а клыки исчезли. Что такое? Неужели слова про монстра настолько поразили Данбара? Или… Иккинг недоверчиво взглянул почти в застывшие голубые глаза. Казалось, что Лиам погрузился в какие-то воспоминания. И приятными они уж точно не были. — Тогда что тебе надо? — фыркнул Стайлз, нисколько не задетый словами Дагура. Он лишь искоса взглянул на Лиама и покачал головой. В голову Иккинга закралось подозрение, что Стилински как раз знал причину ступора Данбара. — Вот, человек-действия! — воскликнул Дагур, вытянув руку в сторону Стайлза. Тот презрительно скривился, но страха в его глазах не было. Иккинг поразился тому, как держался этот парень. Он же был простым человеком! Без способностей оборотня или дракона. Однако Стайлз держался так, словно ничего не боялся. Это заставляло его уважать. — Предлагаю обмен.       Иккинг прикрыл глаза, уже зная, что скажет Дагур. Это было ожидаемо. Вот только сейчас Хэддок не был уверен в исходе подобного предложения. Его команда лишь отринет слова Дагура, но вот Стайлз или Лиам… Сомнение коснулось Хэддока. — Иккинг и его Ночная Фурия в обмен на вашу бестию, — хмыкнул Дагур, скрещивая руки на груди.       Вот и всё. Эти слова произнесены. Иккинг бы даже не стал злиться на Стайлза или Лиама, если бы они кивнули. Серьёзно. Что значил почти незнакомец против члена их стаи? Такой выбор был тяжел. Иккинг не уверен, как поступил бы сам. Возможно, из чистого противоречия он бы отказался, а потом придумывал план спасения своего всадника. Но если бы там была Астрид… Иккинг качнул головой, ожидая реакции от Стайлза или Лиама. Он был готов услышать согласие или увидеть кивок Стилински. — Ещё чего, — фыркнул Стайлз, заставляя Дагура и Иккинга удивленно распахнуть глаза. — Обойдёшься. — Иккинга и Беззубика ты не получишь, — поддержал Лиам, вновь грозно зарычав. — Ты вообще ничего не получишь!       Это всё реально? Стилински и Данбар действительно сделали выбор в пользу всадников? Иккинг верил в это ещё не до конца, но понемногу осознавал. Невольно он вспомнил слова Лиама про спасение людей. Неужели в этой компании подобная позиция настолько крепка? Это если не вызывало восхищения, то уважение стая уж точно заслуживала. Во всяком случае, уважение Иккинга.       И всадников.       Дагур зло сощурился. Ярость заполнила его за секунду. О, Иккинг знал этот взгляд. Дагур почти всегда выходил из себя, когда разваливался его план. Он вскинул голову, оскалившись. Вот только после рыка Лиама и его звериных клыков для Иккинга это выглядело жалко. Никогда викинг не сравнится с оборотнем в оскале. А уж Дагур и раньше не внушал Иккингу большого трепета. — В таком случае вашу ведьму вы больше никогда не увидите! — крик противника разрезал образовавшуюся после слов Лиама тишину. В его голосе звучала неподдельная ярость. Иккинг напрягся, когда Данбар слегка подался вперёд. — Уж Берсерки найдут ей применение, не сомневайтесь. В атаку!       Иккинг покачал головой, понимая, что им надо улетать. Если сейчас они не унесут ноги, то вся эта битва может вылиться во что-то неожиданное. Он ещё не знал, что Лиам мог натворить в таком состоянии. И проверять ему совсем не хотелось. Хэддок поднял руку, указывая сторону Олуха, и всадники одновременно кивнули. Вот только Лиама это не устроило. Он утробно зарычал, вцепившись в плечи Иккинга: — Опусти меня, я порву этого подонка на части, — в его глазах сверкнула ярость. — Это ничем тебе не поможет, — постарался успокоить Данбара Иккинг. Вот только он видел, что слова не достигали оборотня. В его глазах было лишь одно желание.       Уничтожить Дагура. — Лиам, Малии слишком плохо, — Астрид подлетела ближе, с сочувствием смотря на Данбара. — Ей нужно лечение. — А мне бы не повредила голова Дагура, — буркнул Стайлз, и это послужило спусковым крючком для Лиама.       Он воспрянул, приподнимаясь в седле. Астрид что-то крикнула, но сейчас Иккинг не мог разобрать ни слова. Его занимал лишь Лиам, который, похоже, решил спрыгнуть со спины Беззубика. Хэддок постарался удержать его на месте, но чувствовал, что у него ничего не получалось. Куда простому человеку бороться с оборотнем? Это было даже смешно. Особенно, если учесть, что сам Иккинг особой-то силой не обладал. В голове его засела лишь одна мысль — неужели Стайлз настолько сильно влиял на решения Лиама? Но почему?! Он же просто человек… С другой стороны, то же самое все могли сказать и про Иккинга. Ни рыба, ни мясо, а так… кость. Но при этом он был сыном вождя и лидером. Так кто он такой, что удивляться командным тоном Стайлза? — Если мы сейчас не уберемся отсюда, то Малия может серьёзно пострадать, — тихо выдохнул Иккинг, то смотря на Стилински, то оборачиваясь на Лиама. — Сморкала не сможет хорошо сражаться с раненой девушкой в седле.       Казалось, этот аргумент привёл всех в чувства. Стайлз моргнул, из его глаз пропала мрачная решимость. Он обернулся к Малии и нахмурился. Лиам тоже успокоился. Во всяком случае, больше он не старался спрыгнуть с Беззубика в океан. Его глаза тоже отыскали Малию, и лицо скривилось от боли и сочувствия. Иккинг украдкой перевёл дух. Похоже, ему удалось убедить стаю в правильности своего решения. — Улетаем! — воскликнул Хэддок, разворачивая Беззубика прочь.       И вовремя. Первый снаряд пролетел в опасной близости от бока дракона. Беззубик фыркнул, уходя в сторону, а затем выровнял полёт. Громгильда последовала за ним. Спустя минуту к ним присоединился и Кривоклык. За спиной раздавались крики Дагура и его проклятья как в сторону всадников, так и в адрес Лиама со Стайлзом. Пару раз Иккинг слышал, как Данбар тихо рычал на какие-то особо громкие заявления. Но оборотень ничего предпринимать не стал. Иккинг устало прикрыл глаза. Что ж, они действительно отыскали часть друзей Лиама на Острове Драконов. И даже узнали, где есть ещё один член стаи. Вот только… Почему ему от этого не легче?

***

— Мы должны что-то сделать!       Иккинг покачал головой, с сочувствием смотря на Лиама. Тот метался из стороны в сторону, смотря то на прерывисто дышавшую Малию, то на дверь. Казалось, Данбар был готов ринуться к океану и по запаху отыскать остров Берсерков. И Иккинг понимал, что у Лиама всё могло получиться. Ему бы хватило и решительности, и упрямства для такого безумного плана. К счастью, рядом стоял Стайлз и насмешливо фыркал на любое предложение Данбара. Тот тушевался, замолкая, угрюмо смотрел на Стилински, а затем вновь начинал мельтешить. Но от планов своих отказывался.       Иккинг в очередной раз поразился тому, как много авторитета было у Стайлза. Он действительно был простым человеком без способностей, но при этом имел неоспоримую власть над оборотнями. Даже Малия в своём предобморочном состоянии прислушивалась к этому хрупкому на вид парню. Правда, Иккинг не обманывался в беспомощности Стайлза. Было что-то такое в его умных карих глазах, заставляющее воспринимать Стилински всерьёз. — Может, для начала нам стоит помочь Малии? — не сдержалась Астрид, с беспокойством смотря на Тейт.       Та металась по кровати Иккинга и что-то едва слышно бормотала. Выглядела девушка не очень, но бледность немного спала с её лица. Синяки стали менее заметны, и Хэддок с интересом осматривал Малию. Неужели она исцелялась? Но тогда почему так долго? Лиам пару раз получал раны, и те затягивались за минуту. Но бок Малии всё ещё выглядел не очень, пусть и без прежнего признака воспаления. Иккинг перевёл взгляд на всех собравшихся здесь людей.       Сморкала скрестил руки на груди, мрачно поглядывая на Малию. Если бы Хэддок не знал его, то решил бы, что викинг захотел напасть на оборотня. Но нет. Сморкала просто переживал, как и все здесь. Астрид выглядела самой обеспокоенной. Она то и дело подходила к Малии, всё собираясь притронуться к её лбу, но отдёргивала руку. Иккинг в такие моменты недоуменно хмурился. Что же произошло в пещере, если Астрид боялась притронуться к Малии?       Стоик стоял неподалёку, хмуро наблюдая за происходящим. Вся ситуация, о которой рассказал сын, ему определенно не нравилась. Иккинг понимал, почему. Дагур был непредсказуем, это правда. Вот только теперь у них в компании был скорый на подъём оборотень, его подруга в плачевном состоянии и человек, который умудрялся останавливать этого самого оборотня одним хмыканьем. В непредсказуемости они могли с Дагуром посоревноваться. Или даже победить. Плевака не отходил от вождя ни на шаг. Он уже осмотрел девушку и смог сказать лишь то, что рана выглядела очень серьёзно. Викинг предлагал помазать её хоть чем-то, но Лиам и Стайлз возразили в один голос. Они в общем-то были правы. Травы для них здесь были неизвестны, а уж как они повлияют на оборотня с его регенерацией — большой вопрос. — Лиам? — Стайлз взглянул на Данбара и указал на Малию. Иккинг переглянулся со Стоиком, не понимая, чего Стилински хотел       Зато понял Лиам. Он просто кивнул и подошёл к Малии, положив ладонь ей на оголённое плечо. В тот же миг по его ладони заструились чёрные вены. Лиам поморщился, но руку не отпустил. Казалось, он что-то впитывал от Малии. Девушка же заметно расслабилась, дыхание её стало ровное, а цвет лица улучшился. Иккинг поднял брови, смотря за происходящим. Что произошло? Сморкала издал невнятный звук, вытягивая шею. Астрид нахмурилась, но не удивилась. Похоже, что-то подобное она уже видела. Стоик и Плевака сделали пару шагов вперёд, чтобы лучше рассмотреть происходящие изменения.       Малия резко выдохнула, приоткрыла один глаз и слабо усмехнулась, убирая руку от Лиама. Тот издал вздох облегчения и немного отошёл. Стайлз вытянул шею, осматривая девушку, и положил ладонь ей на лоб. Улыбка у него появилась нежной, полной заботы. В глазах больше не плескалось беспокойство. — Как ты? — тихий вопрос от Стайлза заставил Малию улыбнуться в ответ. Иккинг вздрогнул. Он уже видел подобные глаза. В них плескалась благодарность вперемешку с нежностью. Пусть Хэддок и знал Малию всего ничего, но подобное выражение лица казалось для неё не свойственным. — Выжата, как лимон, — фыркнула Малия, прикрывая глаза. — Я буду в порядке, дайте мне пару часов.       Никто ничего говорить не стал. Стоик и Плевака первыми вышли из комнаты, стараясь ступать как можно тише. За ними последовал Сморкала, бросив на Лиама любопытный взгляд. Астрид и Иккинг тоже направились прочь, решив оставить пару минут для разговоров Стайлза и Лиама с Малией. Около самого выхода Хэддок остановился, обернувшись.       Около кровати Малии стоял Лиам и что-то тихо ей рассказывал. Он склонился к ней так низко, что почти касался губами её лба. Стайлз держал Тейт за руку и внимательно прислушивался к словам Данбара. При этом взгляд ни один, ни второй от девушки отрывать не собирался. На секунду Иккинг поймал себя на том, что это выглядит как подглядывание за чем-то сокровенным, и зажмурился. Даже ему, далёкому от определения стаи, было ясно одно — этих троих связывало нечто большее, чем дружба. Больше походило на настоящую семью, где важен каждый член. — Я рада, что Лиам нашёл хоть кого-то из своих, — прошептала Астрид на ухо Иккингу. Он кивнул, с трудом отвлекаясь от картины перед своими глазами. — На этом он не остановится, — тихо предупредил Иккинг, увлекая девушку прочь. — Знаешь… — Астрид задумчиво обернулась, а затем покачала головой. — Он в этом прав. И я готова ему помочь. Кем бы он ни был.       Иккинг кивнул. Он чувствовал то же самое.

***

— Может быть, наконец-то объясните?       Лиам невольно поморщился. Сморкала говорил на грани крика, но обвинять его в этом было сложно. Кто бы сохранил спокойствие, увидев парня с горящими глазами и клыками? Уж точно не такой эмоциональный человек, как Сморкала. Да и прав он был, в общем-то. Давно пора было раскрыть тайну всадникам. Вот только Лиам не мог. Он видел, к чему приводили такие откровения.       Лиам, у тебя нет выбора. Расскажи им. Доверься.       Данбар тряхнул головой, прогоняя понимающий голос Скотта. Он и так знал, что ему необходимо раскрыть правду. Скрывать её больше не было ни смысла, ни возможности. Не тогда, когда Астрид видела обращение Малии, а все остальные — его. Умалчивать он бы больше не смог. Но как же внутри всё бастовало против откровений! Невольно вспомнилось тело Бретта. Весь в чёрной крови, с застывшими глазами и обнимающий собственную сестру. Вот, к чему приводила правда — к их истреблению! Скотт мог говорить сколько угодно, что виновен Анук-Ите, вот только правда была другой. Среди общества немало людей, не желающих принимать сверхъестественное.       Но, быть может, здесь будет иначе? Всё же Сморкала ещё с ними разговаривал, как и Астрид. К тому же, у этих людей были драконы! Кто ещё может поверить в сверхъестественное и принять его, как не эти викинги? Лиам повернулся к Стайлзу, желая узнать его мнение. Как-никак, а сейчас, пока они не нашли Скотта, именно Стилински казался Данбару тем, кто способен принимать подобные решения. Волк внутри тянулся ко всем членам стаи, искал опору. И Стайлз подходил под это как никто другой. — Расскажем, — кивнул Стилински, взглянув на Лиама.       Он выглядел усталым, но сейчас Стайлз вряд ли смог бы отдохнуть. Лиам знал, что их двоих волновали лишь слова Дагура. Девушка, бестия, ведьма… Всё это подходило только к одной особе, которая была им необходима и дорога.       Лидия. — Тогда мы слушаем, — скрестил руки на груди Сморкала, игнорируя выразительный взгляд Иккинга.       Лиам только устало усмехнулся. Сморкала был в своём репертуаре. Знать всё и сейчас, чтобы потом действовать. Вот только как? Данбар пока не мог понять, какая будет реакция у этого несносного всадника. Но разве сейчас не время узнать? — Сморкала! — возмущенно выдохнула Астрид, осторожно подходя к Стайлзу. Она показала ему на скамью, но Стилински лишь отрицательно качнул головой. Лиам приподнял уголки губ. Да уж, сейчас Стайлз не сел бы при любом раскладе. Надо бы приготовиться к беспорядочным жестам и движениям. — Стайлз едва на ногах стоит. Дай ему отдохнуть. — Отдохну, когда мы вызволим Лидию, — возразил Стайлз, едва не покачнувшись.       Лиам в тот же миг оказался рядом, придерживая лучшего друга Скотта. Беспокойство кольнуло в груди, но Данбар промолчал. Он знал, что сейчас Стилински к нему прислушиваться не станет. Их было только трое, а это даже не составляло половины стаи. Лиам только надеялся, что в этот мир не попали люди стаи: Мейсон или Нолан. Или Кори. Боги, да он бы даже руку отдал, лишь бы остальные тоже были в своих домах! Но что-то внутри насмешливо подсказывало, что им не могло так сказочно повезти. — Лидию? — Иккинг вопросительно вскинул одну бровь. — Это девушка, про которую говорил Дагур?       Лиам с трудом подавил рык, но кивнул. Верно. Только про Лидию можно было говорить так, как называл её Дагур. Интересно, показала ли Мартин этим берсеркам, как связываться с банши? Лиам покачал головой. Он надеялся, что нет. Иначе Лидию могли сильно поранить или даже убить. Викинги вряд ли оставляли бы в живых неизвестную и очень опасную девушку. Особенно под предводительством Дагура. — Это будет очень рискованно, — предупредил Стоик, но Стайлз лишь выпрямился. Лиам тоже подобрался, оскалившись. — О, риск — это по нашей части, — хмыкнул Стайлз, скрестив руки на груди. — Не переживайте, без плана не сунемся. — Эй! — Сморкала резко махнул руками, привлекая к себе внимание. — Объяснения. Или вы уже забыли?       Иккинг устало выдохнул, но Стайлз лишь широко ухмыльнулся. Его совершенно не затронули ни тон, ни слова Сморкалы. Лиам только головой покачал, мысленно жалея собравшихся здесь людей. Если Стайлз захочет, он может нагрузить их информацией так, что они потом ещё неделю будут ходить опустошенные. — Что ж, тогда приступим, — Стилински хлопнул в ладоши. — Что вы знаете про оборотней, банши, вендиго… — Стайлз, — взмолился Лиам, понимая, что именно заболтать Стилински всех и решил. Из простой вредности. — Не надо. — Лиам, — возмущенно воскликнул Стайлз, обнимая его за плечи. — Они же ждут объяснений. — Но не всех подробностей нашего мира. Зачем им знать про вендиго? — Лиам поджал губы, стараясь игнорировать лукавый блеск в глазах Стайлза. Как же жаль, что здесь нет ни Скотта, ни Дерека, чтобы осадить этого парня! Сам Данбар чувствовал, что с этой благородной миссией ему не справиться. Он качнул головой, переводя взгляд на удивленных всадников, и буркнул: — Только основное. — Ладно-ладно, ты прав, — протараторил Стайлз. — Иначе мы и за сутки не справимся.       Лиам устало прикрыл глаза. Кто-нибудь дайте ему сил вынести этот разговор и не зарычать на Стайлза!

***

      Лидия устало прикрыла глаза, стараясь бороться с тьмой вокруг. И запахом. Мартин поморщилась, осторожно поднимая руку. Кажется, она сильно ушиблась, когда её бросили в эту непонятную яму. Вокруг были только каменные стены, вдалеке сквозь решётку проступал слабый свет. Лидия услышала тихое рычание и с трудом сдержалась от крика. Она не знала, какой дикий зверь мог издавать подобные звуки! Всё происходящее казалось ей нереальным.       Когда она очнулась в первый раз, то перед глазами встало безумное лицо какого-то мужлана, который нагло её осматривал. Первым её порывом было громко закричать и больше никогда не видеть этого человека. Однако Лидия сдержалась. Она была вымотана и напугана. Океан тихо шуршал где-то в стороне, а сам незнакомец выглядел так, словно только недавно с войны вернулся. Мартин понимала, что лучше его не злить. И не доверять. К несчастью, ей тоже доверять не собирались.       Во второй раз Лидия очнулась в какой-то древней тюрьме. Не было ничего, что бы напоминало об её мире. Она чувствовала себя так, словно попала в какой-то дешёвый сериал. Вот только всё было реально.       Лидия осторожно поднялась на ноги, желая их размять, и внезапно заметила слабое шевеление в тёмном углу своей камеры. Раздался хриплый вздох. Мартин вздрогнула, прищуриваясь, и внимательно осмотрела неизвестного. Силуэт вырисовывался слабо, но казался до жути знакомым. Страх мгновенно отступил, а вот ужас и беспокойство никуда не делись. Лидия сделала пару широких шагов в сторону неизвестного и едва не зарыдала от увиденного. Облегчение и беспокойство переплелись в один тугой ком.       Как бы ей хотелось сейчас, чтобы увиденное было лишь видением банши. Она бы сто раз пожелала, чтобы этот человек был дома или на дежурстве, но вместо этого он лежал в этой странной камере и был ослаблен. По груди его шли широкие царапины, из которых уже валил дым — верный признак его регенерации. Вот только от осознания, что он лечится, Лидии легче почти не становилось. Она осторожно присела около мужчины и ласково провела рукой по взмокшим волосам. С губ сорвалось лишь тихое: — Джордан…
41 Нравится 35 Отзывы 13 В сборник