ID работы: 12219855

Волшебство на кончиках пальцев

Слэш
NC-17
В процессе
4
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 17 страниц, 2 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 2 Отзывы 0 В сборник Скачать

Глава 2. Здесь живет магия

Настройки текста
Здесь живет магия Мэл рассеяно колупал заусенец на большом пальце, разглядывая персиковую обивку передних сидений. Два абсолютно черных — как у цвергов — глаза смотрели на него в упор, а длинные зеленые пальцы протягивали ему большой стакан капучино и засахаренную булочку. Ну дела! — та самая «queen_jessy» действительно оказалась его сопровождающей. Перевесившись через подлокотник, пикси с интересом разглядывала Мэла, а её сложенные в три погибели крылья немного трепетали, роняя золотистую пыльцу на кожаную обивку. — Мэл, — настороженно позвала Джесс. — Тебе пыльца в нос попала? Мэл рассеянно моргнул. — Ой, — выдохнул он. — Извини, со мной все в порядке! Спасибо большое за еду, — Он взял протянутые ему кофе с булочкой и вежливо улыбнулся ей. — Боже, не пугай меня так! Я уже готова была лезть за аптечкой, — выдохнула она. — Не надо аптечки, — успокоил Мэл. — Я просто… видел тебя раньше в университетском инстаграме и не ожидал встретить в реальности. Удивился, — признался он, делая глоток кофе. Напиток был жутко приторным — будто половина объёма картонного стаканчика пришлась на ореховый сироп. Мэл, конечно, обожал сладкое, но даже для него это было чересчур. Джесс в ответ на это откровение хлопнула в ладоши и звонко рассмеялась. Мэл заметил, что все её зубы были треугольными. И хоть он был готов к тому, что местные нелюди могут сильно отличаться от него, все равно невольно вздрогнул от этой картины. — Не, Калеб, ну ты слышал? — продолжала хохотать она. — А ты не верил, что я знаменитость! И признаться, её хохот был настолько заразительным, что Мэл, не сдержавшись, тоже прихрюкнул от смеха. Только Калеб пробурчал что-то невнятное, даже не отрываясь от экрана своего телефона. Он сидел на переднем пассажирском сиденье, так что Мэл мог видеть только его плечи и беспорядочно торчавшие прядки волос. Калеб немного изменился еще в метро: за всю поездку он едва ли проронил хоть слово. Только напряжённо наблюдал, как сменяют друг друга остановки на электронном табло. — Все хорошо? — осторожно спросил Мэл, когда Бульвар Эцилия оказался позади. — Ты какой-то бледный. — Я в порядке, — слабо улыбнулся ему Калеб. — Просто тут душновато. Ветер из открытого окна поезда тут же ударил ему в лицо, но Калеб еще больше нахмурился и продолжил сверлить взглядом электронное табло. Наверное, просто укачало, подумал Мэл. «Площадь Единства» — успел прочитать он, прежде чем надпись сменилась на другую, уже на эльфиском, а ту перекрыла новая, на цверговских рунах. Достигнув станции «Рубиновый дворец», они выскочили из вагона. В вестибюле Калеб, казалось, немного расслабился, и они даже перекинулись парочкой фраз, но уже на эскалаторе он снова скрыл побледневшее лицо под широкими линзами очков и замолчал, а Мэл, широко распахнув глаза от удивления, принялся рассматривать небесный потолок в туннеле эскалатора. Здесь по искусственному малиновому небу плыли сиреневые облака, совсем как на закате. Казалось, сквозь перья облаков виднеются даже красно-оранжевые лучи далекого солнца. — Так, Мэл! — оторвала его от воспоминаний Джесс. — Сейчас доедем до кампуса и я проведу тебе полномасштабную экскурсию. Надеюсь, ты готов? Чёрные глаза пикси таращились на него через зеркало заднего вида. — Не переусердствуйте, — вдруг вмешался Калеб. — Он тут не последний день всё-таки. — А ты разве не с нами? — жалобно протянула Джесс. — Я думала, вы успели подружиться, пока добирались. — Мне на работу надо, — улыбнулся Калеб. — Добросишь до остановки у кампуса? — Эх, совсем забыла! — вздохнула она. — Может тебя довезти прямо до «Плазы»? — Вам это совсем не по пути. Оставь лучше на остановке, — настоял Калеб. — Ладно, работяга, выкину тебя, где скажешь. Мэл, ты не против? Мэл вздрогнул и быстро проглотил кусок булочки, чтобы не отвечать с набитым ртом. — Конечно, не против. Мы ведь не торопимся, — кивнул он. — Супер! Нам тут недалеко, так что соскучиться не успеешь. Мэл согласно кивнул и выглянул в окно. Джесс всю дорогу тараторила что-то об архитектуре Фейрвилля, магических холмах и даже драконах, но Мэл слушал её вполуха: за сегодня на него и так навалилось слишком много информации, а сбивчивая болтовня Джесс только превращала все это в трудноразличимую кашу. Мэл мысленно сделал себе пометку разузнать самостоятельно про эти волшебные холмы позже, а пока просто откинулся на невероятно мягкое кожаное сиденье и постарался впопад угукать и кивать. Пару раз он глянул на Калеба — тот чуть приоткрыл окно и прижался лбом к стеклу. Казалось, он задремал. В салоне стало свежее, и Мэл про себя понадеялся, что Калебу тоже полегчало — страшно было представить, что он собирался пойти на работу в таком жутком состоянии. — Твоя остановка, — объявила Джесс, притормозив у голубого дорожного знака с мигающим изображением автобуса. — Спасибо, — поблагодарил Калеб, отстегивая ремень безопасности. — Всегда готова побыть твоим личным таксистом! — хохотнула она. — Главное, чтобы Тайлер был не против, что его машину используют в качестве общественного транспорта. — Ради бога, он из своего компьютера вообще не вылезает, — отмахнулась Джесс. — Я когда брала её сегодня, смахнула с капота во-о-от такущий слой пыльцы, ты представляешь? — она красноречиво раскинула зеленые ладони в стороны. — Так что либо я буду выгуливать малышку, либо она совсем утонет в мусоре. — Ужасно, — покачал головой Калеб. — Ладно, автобус уже на подходе. Тайлеру привет. Мэл, — он повернулся и посмотрел на него через тёмные стекла очков, — хорошо тебе освоиться. Если она доконает тебя, беги со всех ног, в кампусе точно не догонит. — Спасибо, — улыбнулся тот, чувствуя, как румянятся щеки. — Я… э-э, надеюсь, что все пройдёт гладко. Калеб хмыкнул и захлопнул дверь. Мэл увидел, как он прыгает в открытые двери травянистого цвета автобуса, а потом Джесс крутанула руль и силуэт Калеба уплыл из зоны видимости. — Прости, что не предлагаю пересесть на переднее сиденье, — сказала она. — Тут нельзя парковаться, так что лучше скорее поехать к кампусу. — А?.. Да брось, ничего страшного! Отсюда все прекрасно видно, да и я достаточно за сегодня насмотрелся, — улыбнулся Мэл. — Понравилось в метро, да? — Джесс подмигнула ему через зеркало заднего вида. В этот раз смотреть на её глаза было привычнее. — Идея Калеба, кстати, прокатить тебя там хоть разок. Ты же новичок у нас тут. — Серьезно? — удивился Мэл. — Как-то… не похоже, что ему там сильно понравилось, — неуверенно сказал он. — Почему ты так думаешь? — удивилась Джесс. — Он выглядел… не знаю… болезненным каким-то, когда мы в вагон сели. Не было похоже, что он в восторге от этого всего. Мэл увидел, как Джесс на пару секунд задумчиво закусила губу. — Все в порядке, с ним такое бывает, — неожиданно коротко ответила она. «Порше» свернул, судя по всему, на студенческую парковку. — Главное, тебе было, на что поглазеть. — Да, мне понравилось. Калеб знал, чем удивить, — Мэл хихикнул. — На собственном опыте, видимо. Джесс вопросительно подняла брови, выкручивая руль. — Ну, Калеб сказал, что тоже приехал из небольшого города, как Форствуд, — объяснил он. — А, вот ты о чем, — кивнула Джесс. — Ну, думаю, родной город Калеба все же немного отличается от Форствуда, — загадочно протянула она. — Почему? — не понял Мэл. — Ну… тебя бы там точно слопали. И Мэл не стал выяснять подробностей. Когда все вещи были выгружены на улицу, Джесс удовлетворенно цокнула и расправила крылья. Мэл уже знал, что у всех пикси они были невесомые, полупрозрачные, как у стрекозы, но все равно невольно залюбовался. Она немного размяла лопатки, покрутив плечами, и кончики крыльев окончательно расправились и ожили, словно паруса, натянувшиеся под потоками воздуха. С крыльев посыпалась золотая пыльца, а Джесс облегченно выдохнула. — Водила бы чаще, если бы не это, — простонала она, кивая на свою спину. — Оу, — понимающе кивнул Мэл, но при этом у него, скорее всего, было такое лицо, будто он увидел ожившего мертвеца. — А разве нет каких-то специальных кресел для пикси? Ну, чтобы… не мялись крылья. Джесс нажала пару кнопок на брелке от машины. В дверях что-то щелкнуло, а брелок дважды пикнул, и Джесс удовлетворенно сунула его в карман. — Есть, конечно. Но «Порше» таких не выпускают, у них вроде как только элитные автомобили для эльфов. Выпендрежники! — фыркнула она. — Вот, кстати, тебе лайфхак: если видишь крутую тачку на парковке, знай, что она скорее всего эльфийская. Мэл, вспомнив семейку эльфов-хиппи из Форствуда, у которых из транспорта нашлось бы в лучшем случае только старое корыто с колёсами, кивнул и бегло изучил парковку в поисках еще парочки «Порше» или хотя бы «Мерседесов». Правда, закончить своё исследование ему не удалось: Джесс тут же потащила его в другую сторону. Они свернули на мощеную дорожку и нырнули в парк. Судя по карте вуза, которую Мэл на всякий случай скачал с сайта, в парк можно попасть и с главного входа. Мэл лишь мельком увидел его в окно машины — это были величественные кованые ворота, которые венчали литая надпись на первом языке магии. Мэл изучал его в школе, так что прочёл без труда — «Здесь живёт магия». Надписи, как и, в общем-то, самим воротам, было не меньше пары сотен лет: со времён основания Объединённый Университет Фейрвилля был школой магии, отсюда и такой текст. С годами все, разумеется, изменилось, хотя надо отдать должное: магия живет здесь и по сей день, пусть и немного в другой форме. — Есть особые предпочтения по комнате? Окна в пол, джакузи, спальня для гостей? — поиграла бровями Джесс. — А я разве что-то решаю? — рассмеялся Мэл. — Строго говоря, нет. Но у меня неплохие отношения с комендантом, так что могу выбить тебе комнату получше, — подмигнула она. — Ого, мне повезло, — обрадовался Мэл, огибая одну из клумб. — На самом деле, я не хотел бы много соседей. Ты не подумай, я не то чтобы не общительный, просто когда вокруг много народу, это напрягает. — Мэл, да все нормально. Будет тебе комната без лишних глаз и ушей, — ободрила она. Они миновали кучу пустующих столиков и скамеек и, выйдя из лёгкой завесы из деревьев, оказались у симметричного здания из старинного красного кирпича. В самом центре возвышалась невысокая башня — кульминация всего экстерьера, — а на ней — большие золотые часы. — А вот и главный учебный корпус! Как заселимся, я тебе их все покажу, так что не отставай. Джесс чуть ускорила шаг, и даже при её смешном росте в полтора метра максимум, она двигалась так быстро, что Мэл едва ли поспевал за ней со всем своим багажом. — А сколько их всего? — слегка запыхавшись, спросил Мэл. — Технически три. Новые каждый год то появляются, то исчезают. — Как это? Типа, сначала строят, а потом сносят? — не понял он. Мэл увидел, что из-за кирпичных стен выглядывают фасады и других зданий, но пересчитать их не получилось. Ему даже показалось, что одна из кирпичных башенок будто исчезает в воздухе. Это те самые корпуса, которые ещё не достроили?.. — Если честно, я в них сама не до конца разобралась, — призналась Джесс. — Но в этот раз мы вооружимся картой и посмотрим все, чтобы ты потом не терялся. Хотя поначалу теряются все, — хихикнула она. Мэл вежливо улыбнулся, хотя перспектива здесь заплутать не казалась ему смешной. — Нам сюда. Дорога свернула налево и Мэл заметил, как из-за ещё одного небольшого парка выплывают другие кирпичные многоэтажки — общежития. Фасады их были значительно скромнее, чем у учебных корпусов, но это явно не было недостатком: Мэл бы больше расстроился, увидь он гротескные лепнины и белоснежные кружевные фризы. — Твой дом на ближайшие парочку лет, —объявила Джесс. — Уже видел фотки комнат на сайте? Мэл кивнул. На самом деле, он прочитал про них едва ли не все, что нашёл на сайте, но усиленно старался делать вид, что это не так. Это место понравилось ему ещё на фотографиях. Множество корпусов разной высоты хитроумно переплетались друг с другом, на верхушках изящных башенок развеивались флаги с гербом университета, а окошки мансардных этажей выплывали из коричневой черепицы на крышах. Мэл читал, что за этими маленькими окнами тоже прячутся жилые комнаты — с треугольным потолком и уютной маленькой мебелью. Вот бы и Мэла в такую заселили! Благодаря тщательному изучению карты кампуса, Мэл знал, что идти до мужского крыла им придётся чуть дольше. Затейливый фасад здания изгибался буквой «П», и один его рукав — тот, что ближе к учебным компасам, — отдали девочкам, а дальнее крыло — мальчикам. Остальные помещения отдали под столовые, комнаты отдыха и компьютерный кабинет. Последним, кстати,  могла похвастаться не каждая форствудская школа. По крайней мере, то, что было в школе Мэла, даже с натяжкой сложно было назвать компьютерным классом. — Почти пришли! — объявила Джесс, когда оторвалась от увлекательных рассказов про посиделки в общей гостиной. Входные двери, как и на фотографиях, оказались стеклянными, почти как в метро. Весьма современно для такого старинного здания, отметил Мэл. Одна из дверей открылась и на крыльцо неторопливо вышел азиат, уткнувшийся в свой телефон. Мэл невольно остановил на нём взгляд. Парень напоминал сошедшего со страниц глянцевых журналов участника группы «BTS»: осветлённые волосы стального цвета и куча блестящих цепочек едва ли не на всех конечностях. — О, привет, Сан Юль, — махнула ему рукой Джесс. Сан Юль оторвался от телефона, поднял голову и желтыми, как у дикой лисы, глазами с плоским зрачком глянул на Джесс. — Привет, — улыбнулся он. Мэл едва не подавился воздухом. Клыки тоже были острыми. Сан Юль перебросился с ними парой фраз, небрежно махнул рукой на прощание и направился к парку, а Мэл так и продолжил рассеянно провожать его взглядом. А ведь он бы и не заметил, что Сан Юль нелюдь, если бы Джесс его не окликнула. Интересно, как часто Мэл будет попадать в такие ситуации здесь? — Сан Юль кумихо, — объяснила Джесс, заметив его замешательство. — Вот оно как, — протянул Мэл. — Он типа… в лису превращается? — Вроде того, — кивнула она. — Но это не опасно, не переживай! Тут для нелюдей установлен целый список правил, которые мы наизусть должны знать. За первое нарушение — выговор, за второе — сразу отчисление. — Ого, — удивился Мэл. — Довольно жестоко. — он толкнул стеклянную дверь локтем и нырнул внутрь. Мэл с лёгкостью бы принял аккуратный холл за ресепшн какой-то крутой форствудской организации, если бы не светограмма с датой и временем прямо в центре. Тихо и почти безлюдно: только пара студентов рассиживается на диванчиках за телефонами или ноутбуками. — От этого зависит безопасность всех студентов, так что руководство правилами не пренебрегает, — объяснила Джесс. — Два года назад их ещё сильнее ужесточили. — Почему? Джесс закусила губу, словно пожалев о том, что вообще об этом упомянула. — Кое-что случилось, — вздохнула она. — Но все живы, не волнуйся! Просто некоторых студентов отселили из общежития и временно ввели комендантский час. — Это радует, — скептично отозвался Мэл. Ну и законы у мира нелюдей! Никто не умер — считай, хороший вторник. Мэл видел, что Джесс явно не горела желанием рассказывать ему о том инциденте, так что не стал её допытывать, но пообещал себе, что позже разузнает всё об этом случае. Пока он утопал в размышлениях, Джесс живо постучала в окошко будки коменданта, усатого мужичка лет шестидесяти, и, представив ему Мэла, начала болтать с ним о какой-то ерунде вроде погоды и кейк-попсов в столовой. Мэл увлечённо кивал и поддакивал, вежливо отвечал на вопросы коменданта о Форствуде, и через минут десять этой непринуждённой беседы коммендант Хиггс — Мэл прочёл его имя на табличке, — улыбаясь до румянца на щеках, вручил ему серебряный ключик. — Не потеряй, — серьезно сказал Хиггс, когда вложил его в ладонь Мэла. Тот серьезно кивнул, сжимая вещицу в кулаке покрепче. Коммендант шутливо пригрозил ему указательным пальцем и почесал серебристые усы. Их кончики смешно завивались в колечки, прямо как в винтажной рекламе пятидесятых. — Второй этаж через восточную лестницу. Номер комнаты на брелке. Мэл поблагодарил его, а Джесс, упросив Хиггса оставить чемодан в холле, потащила Мэлу к выходу. — Хороший дядька, — сказала Джесс снаружи. — Покрывать нарушителей не будет, но если с ним договориться, то может дать тебе поблажку. Мэл поблагодарил её и оглядел кампус. У женского корпуса он заметил ещё нескольких пикси, одна с зелёной кожей, как у Джесс, а остальные — с бледно-голубой. У всех за спиной блестели большие полупрозрачные крылья, которые колыхались на ветру из-за быстрого бега, — девушки явно куда-то спешили. — Почему они не летят? — удивился Мэл, разглядывая группу пикси. Вопрос даже ему самому показался глупым, но у Джесс, похоже, было столько опыта с тормознутыми новичками из провинции, что она даже бровью не повела. — На территории кампуса нельзя летать. Всем, кроме фей, — объяснила она, грустно вздохнув. — Наши крылья во время полёта отбрасывают пыльцу. В магии она хороша, но для людей в чистом виде ядовита. — Оу. Наверное, тебе должно быть нелегко, — сочувственно отозвался Мэл. — Ничего! Двадцать минут в «Порше» намного хуже этого, — хихикнула Джесс. — Верю, — улыбнулся Мэл. — А почему феям тогда летать можно? — Ну, во-первых, феи совсем крошки, и с их ничтожным ростом они вряд ли бы смогли нормально передвигаться по кампусу. А, во-вторых, пыльцы у них ничтожно мало, и для человека она не вреднее той пыли, что обычно скапливается в комнате за шкафом. — Ну, это обнадёживает, — заключил Мэл. — По крайней мере, я не умру от отравления пыльцой раньше, чем успею написать диплом. Джесс хохотнула. — От пыльцы умереть ещё постараться надо. Максимум, ужасный насморк и гайморит. Мэл скривился, а затем глянул на кованное ограждение. — А если пыльца прилетит, допустим, с улицы? Там ведь летать не запрещено, — задумался он. — Не прилетит. Тут магический барьер по всему периметру ограждения. Никакая магия не может проникнуть сюда извне или просочиться наружу. И пыльца тоже. Приглядись, вон там его видно, — Джесс указала на столб рядом с изгородью. Мэл прищурился, разглядывая, как на его верхушке развивается ультрамариновый флаг тролльской студенческой сборной по футболу. — Левее, — подсказала Джесс. Взгляд скользнул ниже, проскакивая между острых кованых пик, и тут же затормозил — вот оно! Мэл читал, что такие барьеры хоть и были невидимыми, иногда все же могли переливаться на свету, как тонкая оболочка мыльного пузыря. В том месте, где барьер слабо мерцал на солнце, строгая геометрия изгороди немного искажалась. — Откуда столько энергии? — удивился Мэл. Джесс вопросительно подняла брови. — Чтобы развернуть вокруг всего кампуса такой барьер, наверняка нужна куча магии, разве не так? — объяснил свой вопрос Мэл. — Да ты быстро схватываешь! — удивленно присвистнула Джесс. — Обычно все задаются этим вопросом только на паре по энергетике. — У меня была возможность подумать над этим на Бульваре Эцилия, — хмыкнул Мэл. — Так откуда? Только не говори, что в подвале сидят тысячи маленьких цвергов и крутят волшебные педальки за четверть колля в час. Мэл переживал, что шутка вышла слишком аморальной, но Джесс, вопреки его переживаниям, расхохоталась. — Только в метро так не шути, — продолжала смеяться она. — Но всё менее прозаично устроено. Пойдём, я покажу тебе. Она кивнула в сторону главного учебного корпуса. Его двери казались огромными даже для какого-нибудь рослого тролля-бодибилдера, не говоря уже о Мэле и Джесс. Когда они вошли внутрь, Мэл почувствовал себя игрушечным пупсом в домике для «Барби». Ему казалось, что он оказался в сказочном дворце. Неожиданно просторный холл с высокими потолками и как минимум четырехметровыми окнами во всю стену встретил их приятной свежестью. В воздухе пахло растениями и мятой, а идеально белые стены, полы и потолки рассеивали свет, наполняя им каждый уголок помещения. На второй этаж вела широкая лестница с белоснежными глянцевыми ступенями, а там, наверху, длинные мраморные колонны украшали изгороди выступающих балкончиков. Такие же колонны поддерживали декоративные своды, освещённые мягким светом полукруглых окон под самым потолком. А на самом верху, словно хранительница этой залы, над ними нависала гигантская люстра. Намного больше, чем те, что Мэл видел в метро. Джесс указала на стенд в центре залы и двинулась к нему. Мэл последовал за ней, с удивлением заметив что-то маленькое и блестящее, парившее прямо над стендом, завороженно шагнул вперёд и… — Ай! Мэл отскочил, потирая ушибленный лоб. Он будто врезался в стену, хотя никаких преград не было! — Мэл, надо аккуратнее, — Джесс сочувственно погладила его по плечу. — Сильно ушибся? — Ерунда. Хоть бы табличку повесили, — отшутился он. — Это тоже барьер? — Да, — кивнула Джесс. — Мы его обычно стороной обходим, чтобы не врезаться. — Постараюсь последовать вашему примеру, — хмыкнул Мэл. Когда ушибленный лоб перестал невыносимо саднить, Мэл прекратил его тереть и взглянул, наконец, что стало причиной его травмы. Над стендом, переливаясь, кружил золотой медальон на широкой золотой цепочке. Не нужно было быть ювелиром, чтобы понять, что медальон безупречен — ни одного изъяна. А от каждой грани медальона исходит такое завораживающее золотое сияние, будто предмет целиком и полностью соткан из магии. — Медальон Эцилия, — огласила Джесс. — В нем столько энергии, что хватит ещё на много сотен лет, чтобы поддерживать магию на всей территории кампуса. На нём барьеры и держатся. Слыхал о таком? Мэл кивнул и осторожно дотронулся указательным пальцем до барьера, в который пару минут назад врезался лбом. По подушечке пальца пошёл холодок. Казалось, он прикасался к гладкому матовому стеклу, хотя в воздухе не было ни намёка. — Он ведь принадлежал основателю? — Одному из, — подтвердила Джесс. — Наверное, тебе эту историю ещё раз пятьсот расскажут, но я по правилам всё равно должна тебя посвятить. Мэл повернулся к ней и серьезно надвинул брови на переносицу, готовясь слушать. Джесс, судя по всему, этот жест только повеселил. — Изначально вуз был Академией Магии, и здесь учили только юных волшебников и волшебниц. Ну, понимаешь, ребятки тогда не жаловали троллей и пикси, — она насмешливо изогнула бровь. — Академию основали три крутейших мага того времени: Эцилий, Ангелита и Салаэр. Чуваки оказались щедрые, так что каждый оставил в этом месте могущественный артефакт: Эцилий — медальон, Ангелита… — Браслеты, — вырвалось у Мэла. Он уже читал эту историю на сайте школы и изучал биографию этих волшебников в школе, но было все равно интересно слушать, как рассказывает об этом Джесс в шутливой и непринуждённой манере. Будто бы Ангелита была её школьной подругой, а Салаэр — неудачным летним романом перед шестым классом. — Верно. Молодцом, Мэл! — похвалила Джесс. — А вот что оставил Салаэр — не знает никто. Он свалил из Академии сразу же после начала Магической войны, так и не раскрыв этот секрет, а его артефакт затерялся. Обыскивали кампус десятки раз, но так ничего и не нашли. Никакой зацепки. Лично я думаю, что этот сумасшедший дед тупо утащил с собой артефакт из жадности. — Или не хотел быть причастным к Академии, — предположил Мэл. — Они ведь поссорились с Ангелитой и Эцилием из-за этого, судя по воспоминаниям современников. Салаэр хотел принимать в Академию только чистокровных магов, а Эцилий предлагал обучать всех, даже нелюдей. — Да этот Салаэр просто гребаный расист! — выругалась Джесс. — Вряд ли кто-то из современников стал бы его так называть, но он, наверное, после Академии пошёл доживать остаток жизни у цвергов. Этим полуросликам наверняка было, о чем с ним поговорить, — негодовала она. — А вообще, мне кажется, что у этих троих был какой-то любовный треугольник, и Салаэр просто из него вылетел. — Звучит, как какой-то фанфик, — рассмеялся Мэл. — Я серьезно! — не унималась Джесс. — Ты вообще видел портреты Ангелиты? Живи она в наше время, модельные агентства бы глотки друг другу за неё перегрызли. На самом деле, Мэл видел только парочку портретов этой волшебницы в школьных учебниках. На них была изображена старушка с прямой осанкой и ясными глазами в окружении своих многочисленных учеников. Из всех основателей Ангелита ушла на покой последней, прожив около ста двадцати лет. Даже немного грустно, если представить, что отношения основателей были не так просты, как описывали их учебники. Джесс решила первым делом показать ему западное крыло. В нем не было ничего важного, только ректорские кабинеты и вузовский музей, но оно оказалось самым красивым в личном рейтинге Джесс, а Мэлу, по её словам, необходим был хороший культурный шок после Форствуда. Как будто светограмм и небесного потолка в метро было мало. — На самом деле, эти артефакты здорово помогли восстановить город после войны, — сказала она, проходя мимо одного из портретов на стене. На нем бородатый волшебник в лазурном колпаке заставлял хрустальный шар левитировать. — Здорово, что у фейрвилльцев оказались эти артефакты. Многие города так и остались после войны руинами. И спустя века их превратили в забавные аттракционы для туристов, — вздохнул Мэл. — А браслеты тоже хранятся под таким волшебным колпаком, как медальон? Джесс нырнула под темно-зелёную портьеру и проскользнула в арку, утягивая за собой Мэла. Перед ними раскинулся студенческий кафетерий, больше похожий на зал какого-нибудь мишленовского ресторана. Изумрудные скатерти окутывали круглые столики, а вместо люстр по воздуху плавали горящие свечи. Приглядевшись, Мэл заметил, что парочка свечей потухла и одиноко зависла над дальним столиком. — Столовая для преподавателей. Говорят, тут подают самые вкусные эклеры. Черничные, — мечтательно облизнулась Джесс. — Но браслетов тут нет. Их передали в полицейское управление Фейрвилля, хотя тут ты прав: полиция тоже их хранит они под таким колпаком, — улыбнулась она. — Браслеты в полицейском участке из-за того, что они… ну, сковывают магию? — Ага, — подтвердила Джесс. — Оригинальные браслеты, конечно, там скорее хранят в качестве символа фейрвилльской полиции и для обеспечения участка магии. А вот копий и аналогов у ангелитовых браслетов полно. Надеваешь и все, конец! В тебе иссякает вся магия. Ты её даже не чувствуешь, будто оглох или ослеп. Бр-р! — Полезно, если задерживаешь опасных магов-преступников. Но в теории звучит очень жутко даже для человека, — заметил Мэл. Он хотел спросить, использовали ли по назначению медальон, как их вдруг прервали: — О, мисс Форстер! — окликнули их. — Вы-то мне и нужно? Мэл повернулся. По коридору неторопливо шагал седовласый мужчина с серебристой бородой и маленькими блестящими очками. Он на ходу поправлял кашемировый шарф и беззастенчиво — и даже по-ребячески — махал им рукой. Преподаватель, наверное? — Магистр Скорсби, — поздоровалась Джесс, выпрямившись. Мэл готов был поклясться, что видел на сайте эту фамилию, но никак не мог вспомнить, кому она принадлежала. Судя по тону Джесс, кому-то очень важному, и Мэл на всякий случай повторил за ней и тоже поздоровался. — Новые лица не могут не радовать, — ответил магистр в ответ на его робкое «здравствуйте». Его большие карие глаза тепло сверкнули из-под круглых стёкол очков. — Рассчитываете снова выкрасть сладости из столовой? — Ни в коем случае, — рассмеялась Джесс. — Советую Вам не доверять ей, юноша, — поиграл бровями магистр. — На своём первом курсе она пыталась провернуть такое. Мэл прыснул, а Джесс надула губы: — Они лежали на видном месте совсем бесхозные, а я была голодная! — попыталась оправдаться она. — Что ничьё, то мое, — покачал головой магистр. — Но я к Вам по делу: Ваша завтрашняя студентка мисс Петал жуткий аллергик, поэтому постарайтесь воздержаться от полётов. Боюсь, пыльца не пойдёт ей на пользу. — Разумеется, — с готовностью ответила Джесс. — Считайте, на завтра я забыла, что такое пыльца. Магистр удовлетворенно кивнул и, уже собравшись было попрощаться, заметил те потухшие свечки в дальнем углу столовой и покачал головой. А затем поднял правую руку в воздух, щёлкнул пальцами, и — Мэл едва не подпрыгнул на месте, — свечи, на миг заискрившись яркой вспышкой пламени, снова загорелись. Магистр довольно пригладил свой шарф. — Теперь порядок. — Но колдовать за пределами кабинетов магии запрещено, — напомнила Джесс. — Ох! — спохватился магистр, прикрыв рот рукой. — Надеюсь, вы никому не расскажете? — Обещаем, — заверит его Мэл. Магистр Скорсби попрощался с ними и ушёл в противоположную сторону, но когда Мэл обернулся, чтобы глянуть ему в след, коридор был пуст. — А как?.. Он же только что здесь был, — удивлённо прошептал Мэл. — Не обращай внимания, — махнула рукой Джесс. — У ректора свои приколы. — Это ректор?! — воскликнул Мэл. — Ага. Он очень крутой маг. Ну, и ещё немного с приветом. Черт, так вот где он видел эту фамилию! Только сейчас до него дошло, что на сайте в графе ректора вуза стояла фотография добродушного мужчины в кашемировом шарфике, а рядом подпись — «Магистр Джозеф Скорсби». Джесс, похоже, заметила, что Мэл стал напоминать скульптуру «стыд и удивление в одном лице», поэтому поспешила его успокоить: — Да не переживай ты так! — ободрила она. — Скорсби вообще все равно, знают его в лицо или нет. Он ведёт парочку предметов у старшекурсников, и некоторые из них вообще знать не знают, что это за мужик. — Весьма лояльно. В Форствуде за такое бы отстранили, наверное. — Здесь не Форствуд. Правда круто, а? — подмигнула она. — Ну… плюсов больше, чем минусов, — развёл руками Мэл. — Эй! — она шутливо толкнула его плечом. — Тебе здесь понравится, обещаю. Сейчас увидишь, как в учебных корпусах устроено, точно помрешь от восхищения! — Я все ещё не хочу умирать, — напомнил Мэл. — Не делай вид, что ты не понял, — хихикнула она. — Пойдём! Там сейчас портрет Эцилия будет, — и увлекла его дальше. Мэл абсолютно точно не был готов к тому факту, что его собеседник при желании может раствориться в воздухе, но не мог не признать того факта, что это немного… будоражило. Он пошёл следом за Джесс, готовясь как можно лучше рассмотреть одного из основателей Академии. Кто знает, может в одном из коридоров он найдёт и портрет загадочного Салаэра?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.