ДЕЛО#26: ПОЭТ

R
Завершён
9
автор
Фэндом:
Размер:
25 страниц, 5 429 слов, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
9 Нравится 0 Отзывы 6 В сборник

Явление первое.

Настройки
В кабинете стало тесно с появлением Клифтона. Уильям только тяжело вздохнул, когда в его 'апартаменты' внесли второй стол для Джеймса, благо места двоим людям хватит. С прошлого рабочего пристанища Уилл перенёс картонную доску, где раньше висели фотографии ног. Они были аккуратно и бережно отделены от тела, но рубцы на коже были, хоть маньяк и пытался их всячески исправить и выровнять. Рубцы, как показала экспертиза, от пилы. У одной из жертв было порвано ахиллово сухожилие из-за чего убийца взбесился и оставил ногу на растерзание свиньям около ближайшей свинофермы. Они, к счастью, были сыты и, проделая пару манипуляций, нога была в руках медицинских экспертов. В скорее, найдя биологические следы мужчины, Уилл удачно поймал его на попытке самоубийства. Джеймс: Доброе утро. Уильям: Доброе. Тебе место организовали. Джеймс: Ого, спасибо огромное. Уильям: Работы пока нет, дай бог и дальше так, но разбирать документы в наших обязанностях. Джеймс: Мне так сказу и к документам? Уильям: Ничего стоящего ты там не отыщешь, а если будут намёки на незаконную деятельность… Джеймс: Нет, нет, вы что, я просто удивился. Клифтон вскинул руки вверх, показывая, что полностью безоружен и во власти главного криминалиста. Уилл хоть и держит его на крючке, но расслабился от клоунских манёвров Джеймса. Он искусно умеет поднимать настроение Майерса, всё-таки хорошего человека подобрал ему прокурор.

***

Брок: Бери Клифтона и бегом к нам, геолокацию скину. Брок говорит чётко, резко, без запинки. Зная его как пять пальцев, сразу ясно, что дело срочное. Уилл не ожидал услышать что-то срочное в такое прекрасное утро, он и кофе себе сделал и практически закончил с документами. Закончил бы и занялся украшением кабинета для уюта. Живёт работой, ничего поделать не может. Уильям: А его зачем? Брок: Ну как? Приказ свыше, да и твой младший напарник. Констатирует факт. Брок: Может даже сменит нашего Лиса. Уильям: Ой, не начинай, скоро будем. Уильям прервал звонок. Джеймс: Мы куда-то поедем? Уильям: Да и это срочно.

***

Место глухое и пустынное, всё из-за отсутствия какого-либо признака человеческой души. Редкая машина бывает проедет, не касаясь места происшествия Помощник Брока: Труп нашли вдоль шоссе. Выбросили из автомобиля в ночное время суток. Наш медик сказала, что умер от удушья, зацепок ноль, чисто. Личность установят в морге. Уильям: Зачем тогда вызывали? Уильям уверенно идёт к огороженному, желтой лентой, месту, позади плетётся Клифтон. Новобранец впервые в этой местности, ему очень интересна здешняя природа, почему он оглядывается из стороны в сторону и в конечном итоге останавливаться на лежащем вдалеке трупе. Помощник Брока: Мистер Брок сказал, что вы должны это видеть. Ускоряя шаг и сверкая на солнце рыжей макушкой, старший следователь устремлено двинулся к месту происшествия. Брок: Доброе утро. Брок, снимая белую перчатку, протянул руку, чтобы поприветствовать дуэт Уилла и Джеймса. Джеймс: Здравствуйте. Брок: Не боишься сгореть? Уильям: Ох, чёрт. Клифтон, сможешь принести, пожалуйста, шляпу из авто? Джеймс: Без проблем. Взяв ключи, он удалился. Уильям: Что ты хотел мне эдакое показать? Брок: Случай невероятно странный. Человек умер без мучений– маньяк позаботился. Ещё обыскав тело, зафиксировали это. Брок протягивает лист находящийся в пакете для упаковки вещественных доказательств. Уильям: Стихи? Наш дебютник– рифмаплёт? Брок: Походу специально всё это провернул, заостряя внимание на стих. Уильям: Писатель, что хочет прославиться иным способом… Уильям: Знаешь, интуиция подсказывает, что на этом мы не покончим. Брок: Прочти стихотворение. Уилльям: «Этот город завёрнут, как в саван, в туман, И царит в нём безумье, порок и обман.» Уилльям: «Город мрачных трущоб, весь изглоданный злом, По ночам его мгла накрывает крылом…» Уилльям: «И в глазницы домов смотрит ночь, словно ворон, Этот город безукоризненно чёрен.» Уилльям: «Только толпы теней, только Темзы свинец — Этот город страшней, чем оживший мертвец.» Уилльям: «И в роскошных дворцах вечный холод и тлен, И часы мертвецам отбивает Биг-Бен.» Уилльям: «—Вы не бывали в Лондоне, сэр? Этот город безукоризненно сер…» Джеймс: Вы всегда на экспертизе читаете стихи? Уилльям: Putain! *с франц.: блин, дрянь, чёрт Уильям: Не подкрадывайся так. Шляпу принёс? Джеймс: Вы покраснели, с вами всё хорошо? Уильям: Да, в порядке, благодарю за помощь. Брок: Сходи ты уже к аллергологу. Уильям: Будет время, возможно. У мужчины нет желания говорить на тему его здоровья, поэтому он просто начинает выводить к итогу «забавное» расследование, говоря с нелепой интонацией и поправляя шляпу, что слегка сдвинулась вниз, на лоб. Уилльям: Мы видим поэтическую личность в убийце. Улик у нас нет, кроме стиха, его отдадим, проверив на наличие отпечатков. Но вряд ли они будут, раз тело без улик. Уиллу некомфортно сосредоточиваться из-за болей на лице. Кожа так и пылает, словно хочет расплавиться. Уильям: Что ты думаешь, Брок? Брок: Ты верно подметил, это дебютник. Одним стихом он не закончит свою карьеру.

***

Джеймс: Что вы будете делать? Уильям: Думать, чувствовать, искать, а у тебя какие предложения? До этого мнением Джеймса не интересовались, ибо говорили двое старших следователей. Джеймс: Вы пытались прочувствовать стих, может в нём есть зацепки на личность? Либо со вторым, не дай господь, убийством, определим его особенности в речи и потом поищем среди всех известных и неизвестных поэтов– единственного похожего. Парень напрягся, обдумывая случай, то и дело, стуча подушечками пальцев о классические джинсы. Глаза направлены на дорогу, не бегают, Клифтон погружён в себя. Уилльям: Что-то ты слишком замудрил. Майерс улыбнулся, когда заметил, как задумчиво сидит парень. Джеймс почувствовал, что за ним наблюдают, потому перевёл взгляд, сталкиваясь с изумрудными глазами, что загадочно влекут к себе. Джеймс: У вас аллергия на солнце? Мистер Брок упомянул это. Уильям: Есть такое. Уилл отвернулся, вспоминая прочитанный им стих, продолжая вести автомобиль. Джеймс: «Город мрачных трущоб, весь изглоданный злом, По ночам его мгла накрывает крылом…» Джеймс шёпотом читает строки 'убийственного' произведения. Майерс не может вспомнить, что бы напарник слушал стих с начала.
Примечания:
9 Нравится 0 Отзывы 6 В сборник