ID работы: 12222809

Твой друг Какаши

Гет
NC-17
Заморожен
50
автор
Размер:
57 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
50 Нравится 7 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава 7. Глубокая и тёмная: в поисках сбежавших, поцелуи загнанных в угол. Юки Маруяма

Настройки текста
      Минута, две, три... Вы оба ждали в засаде.       — Похоже, что там есть, где спрятаться... — тихо прошептала ты.       Твой напарник кивнул.       — Нужно идти сейчас, — только и сказал он, прежде чем вы оба покинули свои позиции и быстро направились вниз, ко входу.       В действительности, это и правда оказалась какая-то скрытная сырая пещера. Внутри света практически не было, поэтому, заходя дальше ото входа, вам с Какаши пришлось ориентироваться в темноте благодаря другим своим органам чувств. Вокруг пахло известняком и сыростью.       Ты старалась держаться своего напарника, не отставая от него ни на шаг.       В какой-то момент он резко остановился, и ты, не заметив этого, уткнулась ему лицом в спину, пошатнулась и чуть не упала назад, но его рука вовремя обвилась вокруг тебя за талию и крепко прижала тебя к джонину.       Ты растерялась.       Теперь, твой нос смог уловить запах его одежды, насквозь пропитавшейся запахом земли.       — Внизу крутой спуск, — едва-едва слышно шепнул он тебе на самое ухо, после чего медленно убрал свою руку.       Ты опустила свой взгляд вниз и напрягла зрение. И правда: там совсем не было видно пола, а лишь невероятно плотная темнота. Этот спуск, судя по всему, уходящий куда-то ещё ниже, вам нужно было преодолеть, не наделав шуму. Клон Какаши, как ты думала, уже спустился вниз — ваша нынешняя задача для него была сущим пустяком...       Конечно, вы могли бы спуститься вниз по стене или по потолку, но-о-о.       Учитывая большое количество известняка в воздухе, это были карстовые пещеры. Значит, они могли иметь десятки ходов и растягиваться на большие расстояния...       Ты слышала, как Какаши полез за чем-то в своём снаряжении.       — У меня почему-то есть чувство, что если я скажу тебе вернуться обратно к дому и проследить за сестрой Томоко, ты меня всё равно не послушаешь... — послышался его полушёпот.       Твои глаза уже попривыкли к темноте, но видимость всё равно осталась крайне плохой: ты могла видеть лишь очертания силуэта своего напарника. Тихо усмехнувшись (что, в виду особенностей акустики пещеры, было слышно чуть громче, чем тебе бы того хотелось), ты ответила ему шёпотом с долей иронии:       — Думаю, ты прав.       Достав что-то из своего зелёного жилета, Какаши взял тебя за рукав и потянул за собой в сторону.       — Тогда будем действовать согласно прежнему плану, — шёпотом поделился он и взошёл на одну из стен.       Преодолев вместе препятствие в виде крутого спуска, пройдя по стенам пещеры, вы оба оказались на нижнем уровне пещеры. Как только вы остановились, ты услышала шум текущей неподалёку воды.       Джонин отпустил твой рукав, отошёл на пару шагов в сторону и, судя по твоим догадкам, начал разворачивать какой-то свиток...       Затем, после нескольких махинаций в темноте, по его команде земля задрожала; послышались множественные звуки вздымающейся земли, рычания и тявкания, с раскатом и гулом отразившиеся от стен пещеры. Благодаря этой технике призыва вокруг вас оказалась целая стая собак, которых Какаши, судя по всему, собирался использовать для облегчения поиска.       — Ищем двоих: девушку и её напарника, — сказал Хатаке, — по возможности, не калечить.       После ещё одной команды от джонина вся эта не видимая тобою толпа зверей разбежалась. Их рычание и остальные звуки всё более отдалялись и медленно растворялись в глубине пещеры...       Рядом с тобой стало как-то слишком тихо. Какаши что, тоже уже убежал вслед за ними?..       — Итак... — послышался его негромкий, глубокий голос как-то уж непривычно близко. Ты даже вздрогнула. — Вот у нас с тобой и выдалась свободная минутка, чтобы остаться вдвоём, моя напарница...       Эти слова... Его тон... С чего бы это вдруг? Всё вкупе вынуждало тебя почувствовать себя как-то не так.       — Какаши?..       Но он не ответил. Вместо этого, он будто подошёл ещё на полшага ближе.       Ты поняла, что он вдруг тянет к тебе руку, чтобы положить на твоё плечо. Не думая много, зачем, ты отреагировала быстрее и постаралась перехватить её, но он, раскусив твой план, в итоге сам схватил тебя за запястье, удерживая его совсем не сильно своей ладонью.       Твоё сердце забилось чуть быстрее от поднявшегося уровня адреналина.       Ты сразу же постаралась высвободить свою руку, но он всё-таки не дал тебе этого сделать так быстро.       — Ну, ну... Не торопись. Ты сначала скажи мне, — всё таким же тихим, но уже более привычным для твоего уха тоном попросил он, — почему ты, в итоге, предпочитаешь не слушать ни меня, ни Госпожу Хокаге?..       Сейчас, находясь в полной темноте влажной пещеры со стоящим прямо напротив тебя Какаши, ты могла слышать лишь отдалённый рык его собачьей стаи, более близкий шум текущей воды и ещё более близкое его дыхание.       А, ну а ещё ты могла почувствовать своим обонянием целую палитру земельных запахов.       — Собираешься отчитать меня? — по-прежнему негромко спросила ты, взглядом пытаясь выделить в темноте очертания светлых волос и плеч своего напарника.       Он ответил. Не сразу, но когда ответил, то сказал:       — Думаешь, я должен этим заниматься?       Он аккуратно отпустил твою руку.       — Ты ведь понимаешь, что мы с тобой – одна команда, и если что-то идёт не так, то, в конечном счёте, прилетит нам обоим... Особенно, учитывая тот факт, что это задание нам дала лично Госпожа Цунаде.       Он вздохнул.       — А у неё отчитывать, без сомнений, получается лучше, чем у меня...       Кажется, он был несколько разочарован.       — Какаши, — обратилась к нему ты, чувствуя повисшую в воздухе атмосферу. — Я хочу, чтобы ты знал: я готова понести ответственность за свои решения...       Он промолчал.       Тогда, ты добавила:       — Даже если ты или Госпожа Цунаде сочтёте, что они неправильны... после моей неосторожности, которая выдала слежку, я в любом случае уже не поступила бы иначе. Значит, и ответственность в данном случае лежит только на мне.       Ты слышала, как он вздохнул.       — Хорошо... Эта твоя мысль меня успокаивает, в каком-то роде.       Вдалеке послышался гулкий лай и рычание, от которого потолок пещеры даже несколько осыпался: судя по всему, стая нашла Ичиро и Томоко.       — Что ж, вот и поговорили, — со щелчком, фонарик в его руке вдруг осветил местность перед ним. Наконец, ты смогла увидеть хоть что-то, хоть резкое появление света и защипало твои глаза. — Пойдём, напарница?       Ты прищурилась, прикрывая свои глаза от яркого света фонарика.       — Ну пойдём... напарник, — с долей неприкрытого скептицизма ответила ты.       Уже повернувшись спиной к тебе, чтобы вот-вот было пойти по направлению к стае, Какаши вдруг замер.       — Хм... — наклонил голову он, будто в задумчивости. — Наверое, это и правда не самый лучший вариант. Быть может, позже я смогу придумать что-то получше...       Закатив глаза, ты достала свой фонарик и, пройдя мимо него, сказала:       — Пойдём уж.       Благодаря тому, что по пути вас довольно быстро встретил Паккун, вы оба смогли добраться до Ичиро и Томоко без лишних петляний по многочисленным ходам: чем дальше вы забирались внутрь, тем более несвежим и будто бы пыльным становился здешний влажный воздух.       Обогнув просто пугающее число различных тёмных проходов, вы наконец забежали в последний, где, в тупике, зажатые в угол стаей собак разных пород и размеров, стоял Ичиро с сюрикеном наготове. Позади него, держа в руках свои короткие клинки, находилась Томоко, глазные яблоки которой более не были белыми. Увидев Какаши, они оба напряглись пуще прежнего. Было в их виде и что-то, напоминавшее упорство загнанного в угол зверя.       — Что тебе надо?! — с нотой отчаяния в голосе рявкнул Ичиро, смотря на подходящего к ним джонина.       — Поговорить, — по-простому ответил Какаши, встав позади своих псов.       Ты решила пока остаться за неровным углом стены и спряталась в тени.       — О чём? — спросила Томоко.       — О твоей сестре.       Томоко напряглась.       — И что с ней?       Чуть подумав, Какаши поднял руку и жестом подозвал тебя к себе, как тогда, когда вы оба ещё находились на деревьях близ речного русла.       Нехотя, но ты показалась.       — А это ещё кто?.. — не доверительно нахмурился Ичиро.       — Узнаёшь? — спросил Какаши, обращаясь к Томоко, и посветил тебе в лицо, от чего ты вновь почувствовала резь в глазах.       Тёмноволосая девушка посмотрела на тебя. На её лице отобразилась озадаченность. Подняв взгляд на Какаши, она тихо ответила:       — Нет...       — Хм. Если ты не лжёшь... — Какаши опустил свою голову вниз, ладонью прикрывая часть своего лица.       — Что с ней?..       Ты подошла ближе к Какаши, вставая за его спиной.       — Что с ней?! — теперь более обеспокоенно, чем упорно, спросила девушка.       — Если ты видела не её, — он указал на тебя, — когда заметила слежку, значит, за тобой следил кто-то другой. А потому, вполне вероятен один из худших сценариев.       — Значит, люди синдиката...       Томоко медленно опустила свои руки с клинками. Её глаза будто остеклянели.       — Томо?.. — спросил Ичиро, чуть оборачиваясь, чтобы взглянуть на девушку.       Посмотрев на всё это, Хатаке приспустил свою повязку обратно на лицо, скрывая за ней шаринган.       Заметив, ты хотела было осторожно одёрнуть Какаши за рукав ради вопроса, но вовремя одумалась. Лучшим решением будет всё-таки подождать, пока события будут разворачиваться естественным путём, без твоего вмешательства.       Однако, твоя ладонь всё равно находилась возле рукояти висящего на поясе ниндзято.       Нинкены, призванные сероволосым джонином, всё ещё терпеливо выжидали, угрожающе рыча. Томоко, тем временем, мелко задрожала, и ноги под ней стали давать слабину, подгибаясь в коленях. Её правая рука выронила один из клинков в песок.       Ичиро не растерялся и подхватил её, обнимая свободной рукою, чтобы медленно опуститься с ней на колени.       — Томо... — негромко, сказал он, заглядывая во влажные глаза девушки.       — Если... с ней что-то случилось... — проговорила она еле слышно.       — Мы могли бы заключить сделку, — начал Какаши, засунув одну из своих рук в карман. — Вернёмся обратно в деревню Листа, проверим дом... после чего поговорим о насущном.       Посмотрев на Какаши, Ичиро огрызнулся вновь, от чего стая псов зарычала пуще прежнего:       — Замолчи, ты--       Томоко положила свою ладонь на щёку Ичиро и повернула его лицо к себе. По её щекам текли слёзы, хотя она и не рыдала в прямом смысле этого слова. Её тёмные, глубокие глаза смотрели в светлые янтарные глаза напротив.       — Не нужно, — тихо, одними губами попросила она, соединяясь с мужчиной лбами.       Кумагаи сомневался. Он волновался, переживал вместе с ней. Казалось, эти эмоции были искренними...       — Не нужно... — огладив его щёку своими тонкими пальцами, повторила она, и Ичиро медленно опустил свой сюрикен к полу.       Нерешительно придвинувшись к ней, он чуть наклонил свою голову в сторону и бережно поцеловал девушку в губы. Она ответила, с дрожью и слезами, окончательно выпуская из рук оружие, чтобы обнять ими его шею...       В твоей собственной груди что-то сжалось. Отчего-то тебе захотелось отвести свой взгляд в сторону.       Когда руки Томоко оказались на шее Ичиро, тот неслышно выдохнул и лишь самую малость углубил поцелуй. Томоко прикрыла свои мокрые глаза. Её красно-розовые губы всё ещё дрожали напротив чужих губ, и когда с её белой щеки скатилась очередная жгучая, солёная слеза, ты отвела свой взгляд.       Ты посмотрела на Какаши, он, не двигаясь, смотрел на двоих. Со временем ты заметила, что и стая нинкенов тоже несколько подпритихла, хотя и не совсем.       Хатаке опустил свои глаза вниз, к ногам. Ты могла видеть его затылок, отчего-то выдававший тебе ощущение сочувствия. Спустя пару мокрых звуков горького поцелуя, Какаши повернул свою голову вбок, чтобы посмотреть через плечо. Сделав это, он вдруг неожиданно для тебя заглянул в твои глаза. В твоей груди опять что-то сжалось. Он выглядел... тоскливым. И чем больше ты смотрела в его тёмный глаз, не скрытый за повязкой, тем больше тебе казалось, будто бы им он хотел что-то найти в твоих...       Но Какаши отвернулся, в молчании продолжив смотреть на Ичиро и Томоко.       И после этого они действительно согласились на уговор, который им предложил Какаши. Ичиро, вопреки всей своей былой горячности, будто бы остепенился, когда о том его попросила Томоко. Всю обратную дорогу, длительность которой в конечном счёте приравнялась чуть ли не к 20 минутам бега по деревьям, ты тщательным образом следила за двумя подозреваемыми, находясь впереди вашего с Какаши конвоя. На удивление, ни Маруяма, ни Кумагаи не предприняли никаких попыток побега. Хорошо, если они были искренними в своих обещаниях...       Добравшись до дома Томоко, вы все вчетвером ворвались в небольшой невзрачный отдельностоящий домик. Как назло, он был уже пуст: тут и там были заметны следы борьбы, а также были разбросаны вещи и выбито окно.       — Нет, нет... Юки-       Томоко вновь заволновалась, но Ичиро быстро обнял её сильной рукою и прижал к себе, к своей груди.       — Тише, Томо... Только не плачь... Слезами горю не поможешь, знаешь же?..       Всхлипнув, девушка крепко обняла Кумагаи, пряча своё лицо в его грудь.       Пока Какаши стоял, наблюдая за входом и двумя подозреваемыми, ты осторожно и методично осматривала дом на предмет чего-то странного.       Проследовав в разбитое окно, ведущее на небольшой узкий дворик, являющийся ответвлением от основной улицы, ты внимательно огляделась вокруг.       Ты увидела следы на снегу, но ничего, кроме этого. Они вели дальше вниз по узкой улочке, а затем обрывались.       Тогда, запрыгнув по стенам других домов на крышу, на одной из соседних ты увидела другие следы. Ты последовала за ними, но затем вдруг они таинственным образом оборвались, прямо посреди крыши.       Вернувшись в дом, ты ещё раз всё осмотрела. Никого не было; как не было и никаких явных следов, указывающих, куда именно могли увести из дома сестру Томоко: Юки Маруяму.       Выйдя к остальным в главную комнату недалеко от входа, ты повернулась к Какаши и сказала:       — Должно быть, её действительно похитили прямо отсюда. Следы, оставленные у разбитого окна, ведут на крыши, а затем обрываются.       — Вот, как... — Твой напарник, стоявший, оперевшись спиной об дверной проём, задумчиво свёл светло-серые брови к переносице и посмотрел в пол. — Тогда, лучшим решением будет не оттягивать наш разговор.       Отойдя в комнату, чтобы встать у другого окна спиной к тому, он сел на подоконник и посмотрел на Томоко и Ичиро.       — Ну. Рассказывайте. Может, наши интересы в чём-то пересекутся, и тогда мы поможем вам найти Юки.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.