ID работы: 12225547

Soft Spot

Смешанная
Перевод
R
В процессе
160
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 344 страницы, 152 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
160 Нравится 248 Отзывы 70 В сборник Скачать

Часть 40 Зелья

Настройки текста
- СЛИЗЕРИНЦЫ И ГРИФФИНДОРЦЫ БЫЛИ НА УРОКЕ ЗЕЛИЙ. На полпути к двойному зельеварению Малфой, наконец, появился в классе. Он с важным видом вошел в подземелье, его правая рука была забинтована и перевязана, ведя себя, по мнению Александрии, так, как будто он был героическим выжившим в какой-то ужасной битве. "Как дела, Драко?" - тут же заботливо спросила Панси. "Это сильно болит?' "Да", - сказал Драко, состроив храбрую гримасу, но подмигнул Александрии, когда Панси отвернулась. Она закатила глаза и вернулась к своему зелью, не желая иметь дело со своим партнером. "Успокойтесь, успокойтесь", - лениво сказал профессор Снейп. На другом конце класса Гарри Поттер и Рон Уизли хмуро смотрели друг на друга; Снейп не сказал бы "успокойтесь", если бы они пришли поздно, он бы назначил им наказание. Но слизеринцам всегда все сходило с рук на уроках Снейпа. Сегодня они готовили новое зелье, Раствор для Уменьшения размеров. Драко поставил свой котел рядом с котлом Александрии, так что они готовили ингредиенты на одном столе. "Сэр", - позвал Малфой, "сэр, мне нужна помощь в нарезке корней маргаритки, потому что моя рука..." "Слизерин, нарежьте корни Малфоев..." «Извините?» Наследница Слизерина холодно прервала его. Снейп, наконец, оторвал взгляд от лежащих перед ним пергаментов, только сейчас осознав, во что он ввязался. "Я лучше умру", - прорычала девушка. "Уизли, нарежьте корни для Малфоя", - сказал Снейп. Рон Уизли стал кирпично-красным. Драко взял свой котел и с ухмылкой подошел к столу Рона и Гарри. "С твоей рукой все в порядке", - прошипел Уизли Драко. Ухмылка Драко не дрогнула. "Уизли, ты слышал профессора Снейпа, нарежь эти корни". Уизли схватил свой нож, притянул корни Драко к себе и начал грубо их нарезать, так что все они были разного размера. "Профессор, - протянул Малфой, - Уизли калечит мои корни, сэр". Снейп подошел к их столу, уставился на корни за своим крючковатым носом, затем одарил Уизли неприятной улыбкой из-под своих длинных, сальных черных волос. "Поменяйся корнями с Малфоем, Уизли". "Но, сэр!.." Уизли потратил последние четверть часа, тщательно измельчая свои собственные корни на точно равные кусочки. "Сейчас", - сказал Снейп своим самым опасным голосом. Уизли сунул Драко через стол свои собственные красиво нарезанные корнеплоды, затем снова взялся за нож. "И, сэр, мне нужно очистить этого Сморщенного Свина", - сказал Драко, его голос был полон злобного смеха. "Поттер, ты можешь содрать шкуру для Малфоя", - сказал Снейп, одарив Гарри взглядом, полным отвращения, который он всегда приберегал только для него. Гарри взял Сморщенную фигурку Драко, а Рон принялся восстанавливать поврежденные корни, которые ему теперь приходилось исправлять. Гарри так быстро, как только мог, очистил Сморщенную Свинину и, не говоря ни слова, швырнул ее обратно через стол в Драко. Драко ухмылялся еще шире, чем когда-либо. "Видел своего приятеля Хагрида в последнее время?" - тихо спросил он их. "Не твое дело", - сурово сказал Уизли, не поднимая глаз. "Боюсь, он недолго пробудет учителем", - сказал Драко тоном притворной печали. "Отец не очень доволен моей травмой..." "Продолжай говорить, Малфой, и я нанесу тебе настоящую травму", - прорычал Уизли. "...он пожаловался школьным администраторам. И в Министерство магии. Ты же знаешь, у отца большое влияние. И такая длительная травма, как эта, - он испустил громкий фальшивый вздох, - кто знает, будет ли моя рука когда-нибудь снова такой же?" Александрия, проходившая мимо них, остановилась и обернулась. Она бросила на него притворно печальный взгляд. "Такая слабость, Малфой. Не то чтобы я ожидала чего-то меньшего, конечно." Драко покраснел, но попытался скрыть это насмешкой. У него не было возможности ответить, так как девочка теперь возвращалась в другой конец класса. "Так вот почему ты это надеваешь", - сказал Гарри, случайно обезглавив мертвую гусеницу, потому что его рука дрожала от гнева. "Чтобы попытаться получить увольнение Хагрида." "Ну," сказал наследник Малфоев, понизив голос до шепота, "Отчасти, Поттер. Но есть и другие преимущества. Уизли, нарежь для меня моих гусениц." Через несколько котлов Лонгботтом попал в беду. Невилл регулярно срывался на уроках зелий; это был его худший предмет и его большой страх перед профессором Снейпом делал ситуацию в десять раз хуже. Его зелье, которое должно было быть ярко-кислотно-зеленым, превратилось- "Оранжевое, Лонгботтом", - сказал Снейп, зачерпывая немного и позволяя ему выплеснуться обратно в котел, чтобы все могли видеть. "Оранжевый. Скажи мне, мальчик, что-нибудь проникает в твой толстый череп? Разве ты не слышал я совершенно ясно сказал, что нужна была только одна крысиная селезенка? Разве я не сказал прямо, что будет достаточно капельки сока пиявки? Что я должен сделать, чтобы ты понял, Лонгботтом?" Невилл был розовым и дрожал. Он выглядел так, как будто был на грани слез. - Пожалуйста, сэр, - вмешалась Грейнджер, - пожалуйста, я могла бы помочь Невиллу все исправить... "Я не помню, чтобы просил вас выпендриваться, мисс Грейнджер", - холодно сказал Снейп, и Гермиона покраснела. "На этом уроке мы скормим несколько капель этого зелья вашей жабе и посмотрим, что произойдет. Возможно, это побудит вас сделать это должным образом". Снейп отошел, оставив Невилла задыхаться от страха. "Помоги мне!" - сказал он Гермионе. "Эй, Гарри, - сказал Симус Финниган, наклоняясь, чтобы одолжить у Гарри медные весы, - ты слышал? Ежедневный Пророк сегодня утром - дементоры считают, что они знают, где твоя сестра." "Где?" - спросил Гарри голосом, полным надежды. На другой стороне стола Малфой поднял голову, внимательно прислушиваясь. "Не слишком далеко отсюда", - сказал Симус, который выглядел взволнованным. "Это был дементор, охранявший черное озеро. Сказал что-то о темном ядре. Сначала они не поверили, что это была она, но все равно почувствовали это. Конечно, дементоры не очень хороши в этом, не так ли? Они даже не могут видеть, только слышать и чувствовать. К тому времени, как они сообщили об этом министру, стержневая черта твоей сестры исчезла." "Не слишком далеко отсюда… и еще - у твоей сестры было темное ядро?"- с отвращением повторил Уизли, многозначительно глядя на Гарри. Он обернулся и увидел, что Малфой внимательно наблюдает за ним. "Что, Малфой? Нужно еще что-нибудь порезать?" Но глаза Драко злобно блестели, и они были прикованы к Гарри. Он перегнулся через стол. "Думаешь попытаться найти свою сестру в одиночку, Поттер?" "Да, верно", - небрежно сказал Гарри. Тонкие губы Малфоя изогнулись в злобной улыбке. "Конечно, если бы это был я, - тихо сказал он, - я бы сделал что-нибудь раньше. Я бы не остался в школе, как хороший мальчик, я бы отправился на поиски ее". "О чем ты говоришь, Малфой?" - грубо спросил Гарри. "Разве ты не знаешь, Поттер?" - выдохнул Драко, его светлые глаза сузились. "Знаешь что?" Малфой издал низкий, насмешливый смешок. "Может быть, вы предпочли бы не рисковать своей шеей", - сказал он. "Хотите оставить это на усмотрение Дементоров, не так ли? Но если бы это был я, я бы хотел отомстить. Я бы сам выследил человека, который ее похитил." "О чем ты говоришь?" - сердито сказал Гарри, но в этот момент Снейп крикнул: "Вы уже должны былизакончить добавлять свои ингредиенты. Это зелье должно настояться, прежде чем его можно будет пить; уберите его, пока оно варится, а затем мы проверим Лонгботтома..." Крэбб и Гойл открыто смеялись, наблюдая, как Невилл потеет, помешивая свое зелье лихорадочно. Гермиона Грейнджер бормотала ему инструкции уголком рта, чтобы Снейп не видел. Гарри и Рон убрали неиспользованные ингредиенты и пошли мыть руки и половники в каменном тазу в углу. "Что Малфой имел в виду?" - пробормотал Гарри Рону, подставляя руки под ледяную струю, льющуюся изо рта горгульи. "Откуда он знает?" "Все знают, Гарри. "Ежедневный пророк", - сказал Рон, как будто это было очевидно,- "Он также пытается заставить тебя сделать что-то глупое". Когда урок подошел к концу, Снейп отправился к Невиллу, который съежился у своего котла. "Все соберитесь вокруг, - сказал Снейп, его черные глаза сверкали, - и посмотрите, что произойдет с жабой Лонгботтома. Если ему удалось изготовить Уменьшающий Раствор, он уменьшится до размеров головастика. В чем я не сомневаюсь, он сделал это неправильно, его жаба, скорее всего, будет отравлена." Александрия встала с тайной интригой. Гриффиндорцы со страхом наблюдали за происходящим. Слизеринцы выглядели взволнованными. Снейп взял жабу Тревора в левую руку и окунул маленькую ложечку в зелье Невилла, которое теперь было зеленым. Он капнул несколько капель в горло Тревора. На мгновение воцарилась тишина, во время которой Тревор сглотнул; затем раздался негромкий хлопок, и головастик Тревор начал извиваться на ладони Снейпа. Гриффиндорцы разразились аплодисментами, в то время как плечи слизеринцев поникли. Снейп с кислым видом вытащил маленькую бутылочку из кармана своей мантии, вылил несколько капель на Тревора, и он внезапно появился снова, полностью выращенный. "Пять баллов с Гриффиндора", - сказал Снейп, что стерло улыбки со всех лиц. "Я говорил вам не помогать ему, мисс Грейнджер. Класс свободен."
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.