ID работы: 12225547

Soft Spot

Смешанная
Перевод
R
В процессе
160
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 344 страницы, 152 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
160 Нравится 248 Отзывы 70 В сборник Скачать

Часть 53 Нормальная неделя в Мэноре

Настройки текста
— НАКОНЕЦ-ТО СНОВА НАСТУПИЛИ ЛЕТНИЕ КАНИКУЛЫ. Отец аппарировал Александрию домой, и они оба направились в его кабинет. «Что случилось с твоими волосами?» — спросил Том, искоса взглянув на дочь. «Я подстригла и покрасила их», — спокойно ответила она, подходя к книжным полкам. «Это выглядит красиво, не так ли?» «Нет. Нет, это не так.» Она фыркнула, вытаскивая книгу. «Я думаю, что это выглядит довольно великолепно». Том закатил глаза. «Тебе 13, Лекс. Ты слишком молода, чтобы красить волосы.» — Слишком поздно. Сколько у тебя книг о темных искусствах?» — спросила она, меняя тему и глядя на множество книг. «Довольно много», — сказал ее отец, просматривая какие-то бумажные работы. «И мы еще не закончили говорить о твоих волосах». «Ну, я пошла.» Александрия подскочила к двери. «До свидания, отец».

Барти и Рабастан выглядели задумчивыми, никто из них не знал, что делать. «Королева на Е3», — в конце концов сказал Рабастан. Они играли в волшебные шахматы как команда против Александрии, которая выигрывала. Барти застонал, уже зная, что сейчас произойдет. «Рыцарь на Е3», — ухмыльнулась девушка перед ними. Рабастан безмолвно дал ей три галеона, игнорируя свирепый взгляд Барти. Их внимание привлек звук открывающейся двери. Беллатрикс вошла с безумной улыбкой. «Новый заключенный в темнице». «Садись, Бартемиус, моя очередь веселиться», — сказал Рабастан, в волнении выбегая из комнаты. Барти, который собирался последовать за ним, закатил глаза и сел обратно.

«Мне нужно, чтобы ты отвез меня в маникюрный салон», — Александрии пришлось сдержать улыбку. Выражение ужаса на лице Тома только усложнило ей задачу. «Прошу прощения?» Она показала ему свои ногти. «Хочу другой цвет. Я думаю, зеленый подойдет к моим глазам и волосам.» Том глубоко вздохнул. «Они сказали, что у меня есть дочь и это будет весело.» Он что-то проворчал.

«Беллатрисса, ты же знаешь, что я асексуал, а не ароматик. Так что, будь добра, убирайся.» Сказал Том, не поднимая головы от бумаг, лежащих перед ним. Плечи Беллатрикс поникли, но она подчинилась и вышла из комнаты, не заметив Александрию у двери. «Грубые слова, отец», — сказала его дочь, не отрывая взгляда от своих зеленых ногтей. «Кстати, спасибо, что сводил меня в маникюрный салон». Он впился в нее взглядом, в котором не было настоящей интенсивности. Игнорируя ее дразнящую ухмылку, он указал на нее своим пером: «Никому ни слова, поняла?» Александрия поджала губы, заработав взгляд отца. «Что ты сделала, Лекс?» «Ты должен был сказать мне! Я бы присоединился к вам и милорду в том салоне!» Голос Сириуса внезапно прогремел по всему поместью. Александрия больше не могла сдерживаться — она рассмеялась. Ее смех продолжился, когда ее отец застонал.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.