ID работы: 12225547

Soft Spot

Смешанная
Перевод
R
В процессе
160
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 344 страницы, 152 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
160 Нравится 248 Отзывы 70 В сборник Скачать

Часть 74 Встреча

Настройки текста
- ПРОГУЛИВАЯСЬ ПО ЗАМКУ, АЛЕКСАНДРИЯ СТАРАЛАСЬ НЕ ОБРАЩАТЬ ВНИМАНИЕ НА МНОЖЕСТВА НЕПРИЯЗНЕННЫХ ВЗГЛЯДОВ, КОТОРЫЕ НА НЕЕ БРОСАЛИ. Конечно, другие факультеты были в ярости от того, что ей пришлось участвовать, и оскорбляли ее при каждом удобном случае - не то чтобы они добились успеха, побывав на острие кинжала, приставленного к их шее, - но Слизеринцы вступились за нее и помогали во всем, в чем могли.

Прямо сейчас, прошло несколько недель, и предстояло выполнить первое задание. Александрия просматривала множество книг в библиотеке, не обращая внимания на перешептывания других студентов. Она подняла глаза, когда кто-то сел перед ней, что заставило ее немедленно уставиться на этого человека. "Я не давала тебе разрешения сидеть". Седрик встал и указал на стул. "У меня есть ваше разрешение сесть, мисс Слизерин?" "Нет." Тем не менее, он снова сел, заставив ее закатить глаза. "Первое задание..." он понизил голос до шепота: "...это драконы". Глаза Александрии расширились, едва не выронив книгу из рук. "Что?!" Седрик кивнул. "Драконы. Это первая задача." "Зачем ты мне это рассказываешь?" - спросила она с подозрением и намеком на замешательство. Он улыбнулся ей и встал. "Я уверен, что ты сделала бы то же самое для меня". Она не обернулась, когда он уходил. "Но в этом-то и проблема". Она пробормотала себе под нос. "Я бы не стала".

"Вот", - сказал Том, кладя несколько книг на стол. Он и его дочь были в "Трех метлах", где они встретились - из-за Александрии, очевидно, нуждающейся в помощи. Она молча посмотрела на названия и сразу же положила их обратно, увидев на них слово "драконы". "Барти сказал мне", - объяснил ее отец, когда заметил ее вопросительный взгляд. Он вздохнул, когда она кивнула и встала. "Лекс, ты же знаешь, что я, возможно, не смогу этого сказать, но я пытаюсь это показать, верно?" "Я знаю." Она кивнула с улыбкой, которая медленно начала исчезать. "Я знаю." Возможно, для других это были всего лишь "три слова", но это много значило для Александрии, особенно потому, что ей никогда не говорили этих трех слов. "Тогда в чем дело?" "Вы все думаете, что я слабая!" - наконец прорычала его дочь, внезапно придя в ярость. "Это дурацкий турнир, и я выживу! Прекратите все пытаться мне помочь!" "Этот турнир, в котором ты теперь должна участвовать, - вина Дамблдора", - четко сказал Том, тоже внезапно разозлившись. "Ты не должна отказываться от моей помощи, Александрия. Это не "глупый" турнир. Это ситуация жизни и смерти". Ее плечи поникли. Она медленно села обратно, когда отец жестом велел ей сделать это. “Хорошо”. "Будь осторожна, ладно?" Голос Тома смягчился, как и его глаза. Александрия нахмурилась. "Ты не придешь?" "Я не могу. Дамблдор наложил чары на Хогвартс, чтобы помешать мне приехать. "О", - разочарованно пробормотала девушка. "С каких это пор?" "С того самого дня, как я ворвался в его офис". Она кивнула, стараясь не выглядеть разочарованной.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.