ID работы: 12225547

Soft Spot

Смешанная
Перевод
R
В процессе
160
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 344 страницы, 152 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
160 Нравится 248 Отзывы 70 В сборник Скачать

Часть 76 Разговор

Настройки текста
— ПАНСИ ЗАСТОНАЛА, КОГДА АЛЕКСАНДРИЯ ВНОВЬ НАЧАЛА ОТРИЦАТЬ, ЧТО ЧТО-ТО ПРОИСХОДИТ МЕЖДУ НЕЙ И ДИГГОРИ В ДЕСЯТЫЙ РАЗ ВО ВРЕМЯ ТОЙ НОЧИ. Прошло всего несколько недель после первого задания, и люди, наконец, перестали издеваться над Александрией — в основном благодаря ее угрозам. Прямо сейчас три девушки были на вечеринке с ночевкой, так как это были выходные. «…ты не можешь отрицать это вечно!» — воскликнула Панси. «Панси, он ей просто не нравится», — присоединилась Дафна, оторвав взгляд от своих недавно накрашенных ногтей. «Так ведь, Дриа?» Александрия пристально посмотрела на нее. «Да». Дафна пожала плечами и вернулась к своим ногтям. Александрия закатила глаза, когда Панси застонала. «В любом случае, почему ты продолжаешь так думать?» «Ты действительно не знаешь?» Панси усмехнулась. «Он флиртовал с тобой всю неделю». «Что?» нахмурилась Александрия, не обращая внимания. «Что делал?» Панси снова застонала.

«Привет», — прошептал Седрик, садясь рядом с Александрией в библиотеке. Не отрываясь от книги в своих руках, Александрия сказала: «Уходи, Диггори». «Ты игнорируешь меня уже долгое время», — продолжил он, игнорируя то, что она сказала. «Ты в порядке?» «Да. Ты мне просто не нравишься.» «О», — кивнул Седрик, как будто это ничего не значило. «В этом весь смысл».

Александрия села на стул в кабинете Муди, глядя на Барти. «Как отец?» «Ты уже разобралась с яйцом?» «В данный момент это не важно, Барти». пробормотала девушка со вздохом. «Как отец?» «Мой господин — это…» Барти внезапно нахмурился. «Сбит с толку». «Сбит с толку?» — повторила Александрия в замешательстве. «Что? Почему?» «Он был не в себе какое-то время. Рабастан поклялся, что слышал, как он разбил стакан на прошлой неделе.» Александрия моргнула. «Разбил стакан?» — повторила она в полном замешательстве. Барти пожал плечами. «Это все что мне известно. Впрочем недавно он катался на лошади.» «Барти, я имела в виду, как он себя чувствует», — сказала девушка, как будто разговаривала с малышом, а не со взрослым мужчиной. Глаза Барти расширились от ужаса. «Темный Лорд может чувствовать?» Губы Александрии приоткрылись. «Насколько тупым ты ещё можешь быть, Бартемиус?» «Честно? Я думаю, что достиг предела». «Ты не скажешь?» Саркастически сказала Александрия.

Выйдя из класса, Александрия некоторое время прогуливалась по замку. Ее затащили в случайно заброшенный класс, заставив инстинктивно вытащить кинжал. «Правда, Поттер? Может быть, в следующий раз предупредишь?» Она убрала свой кинжал. Гарри вздохнул. «Прости, Александрия. Как ты справляешься со всеми заданиями?» «Прекрасно», — пожала плечами наследница Слизерина. «А что?» «Я беспокоюсь о тебе», — ответил он так, как будто это было очевидно. Она сделала глубокий вдох. «Почему все беспокоятся обо мне?! Я что, выгляжу слабой или что-то в этом роде для вас всех?!» «Вовсе нет», — спокойно ответил мальчик. «Мы просто не хотим тебя терять». «Потерять меня?» Александрия усмехнулась. «О, какая ирония! Гриффиндорец Поттер заботится о наследнице Слизерина! Кто бы мог подумать?» «Ты для меня не наследница», — нахмурился Гарри. «Ты моя сестра. Это все, что я вижу. Не наследницу, — он махнул рукой, — школы и чистокровной семьи. Я искал тебя… ради тебя настоящей. Не наследницу.» «Ты нашёл не того человека». Голос Александрии погрустнел, как и ее лицо. «Я никогда не буду той сестрой, которую ты искал, Поттер. Я не…» она встретилась с ним взглядом: «Я не тот человек, которым тебе хотелось бы меня считать». Он снова нахмурился, но на этот раз в замешательстве и с какой-то обидой. «Что ты имеешь в виду?» «Я убивала людей», — спокойно начала она, как будто говорила о погоде, а не признавалась в убийстве. «Я пытала их. Я мирно спала, когда несколькими этажами ниже буквально раздавались крики. Я видела, как они молили о пощаде, но не дала им ни одной. Я видела родителей, как они пытались защитить своих детей и вместо этого готовы были попрощаться со своей жизнью, но мы все равно потом убивали его ребенка… Я не та «сестра», Гарри, о которой ты всегда мечтал и думал. Разве ты не видишь? Я не знаю, значение и ценность… — она сморщила нос, — семьи.»
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.