ID работы: 12225547

Soft Spot

Смешанная
Перевод
R
В процессе
160
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 344 страницы, 152 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
160 Нравится 248 Отзывы 70 В сборник Скачать

Часть 127 Вечеринка в клубе Слизнорта

Настройки текста
— ЭТО БЫЛО СПУСТЯ, НЕСКОЛЬКО НЕДЕЛЬ, В ДЕНЬ ВЕЧЕРИНКИ СЛИЗНОРТА. План был лёгким: надеть что-нибудь подходящее (платье и костюм), пробраться на вечеринку под мантией-невидимкой Гарри, подсыпать яд в бутылку вина и заколдовать Слизнорта, чтобы он отдал её Дамблдору. Ладно, может быть, все не так просто в конце концов… Она вздохнула, не имея возможности надеть ожерелье на себя. «Нужна помощь?» — спросил голос позади нее, подходя к ней и помогая надеть ожерелье на шею. Причина, по которой он смог дойти до общежития девочек, заключалась в том, что Салазар доверял своим ученикам и заколдовывал лестницы, чтобы они превращались в горку, только если у них были дурные намерения по отношению к кому-то другому. А в Гриффиндорской башне обе лестницы превратились бы в горки в любом случае. «Спасибо», — сказала Александрия, поворачиваясь. Драко смотрел на нее несколько секунд, что казалось слишком долго. — Ты выглядишь сногсшибательно, — наконец выдохнул он. На ней было короткое черное шелковое платье, прямые распущенные волосы и две выбивающиеся пряди вперёд. Александрия слегка улыбнулась ему, затем начала завязывать его галстук. Когда она закончила, он обнял ее за талию и положил голову ей на плечо, несмотря на низкий рост Алекс. «Мы должны идти», — напомнила Александрия, при этом, запуская руки в его волосы. Он кивнул, но не сделал попытки пошевелиться. «Драко», — тихо вздохнула его девушка. «Хорошо», — сказал он и отстранился, беря её за руку. «Пошли».

Гарри с отвращением посмотрел на них, а точнее на Драко. «Даже не думай подходить к ней слишком близко, Малфой». «Даже не продолжай, Поттер». Драко закатил глаза, глядя на дверь в зал, где проходила Вечеринка Слизнорта. «Где плащ?» — спросила Александрия. «Здесь, но нам нужно отвлечь всех чем-то». ответил Гарри. Драко нахмурился. — Отвлекающий маневр? Зачем?» «Чтобы я мог украсть ключ у Слизнорта так, чтобы он этого не заметил». Александрия посмотрела на Драко. — У меня есть идея, как отвлечь.

Идя на «вечеринку», Гарри посмотрел на, казалось бы, пустое место рядом с собой. «Все еще там?» «Да», Александрия закатила глаза под плащом, хотя он не мог видеть. «Я не убегу». Гарри поспешно превратил свое фырканье в кашель. «Гарри, мой мальчик!» — взволнованно воскликнул Слизнорт, уже выглядевший так, словно немного перебрал с алкоголем. «Рад, что ты смог прийти! И где твоя пара?» «Мне не с кем было прийти, профессор». «Почему это?» «Было интересно, не могли бы вы рассказать мне все о моих родителях», — начал Гарри, раздувающий ноздри в попытке не усмехнуться. «Бывают моменты, когда я скучаю по ним, как вы можете понять, и сегодняшний день просто показался одним из таких случаев». Слизнорт, казалось, был более чем счастлив поговорить о родителях Избранного и уже начал. Александрия проигнорировала его, снова закатив глаза. Она оглядела вечеринку, заметив Лонгботтома и нескольких других студентов, раздающих огневиски и угощения. Дверь с грохотом распахнулась, привлекая всеобщее внимание. «Убери от меня свои руки, ты, грязный сквиб!» — воскликнул Драко Малфой, когда его ввели на вечеринку, где теперь было тихо. «Профессор Слагхорн, сэр,» — ухмыльнулся Филч, обнажив желтые зубы. — Я только что обнаружил этого мальчика, который прятался в коридоре наверху. Он утверждает, что был приглашен на ваше мероприятие.» «Акцио ключ», — тихо пробормотал Гарри, держа палочку в руке. Его глаза расширились от ужаса, когда в его руках оказалась связка ключей из кармана Слизнорта. «Найди ту, что ведет в его спальню», — настойчиво прошептала Александрия. «Ладно, ладно, я не было сюда приглашен!» Драко продолжал отвлекать внимание. «Счастлив?» Снейп шагнул вперед. «Я провожу его». «Конечно… Профессор.» — усмехнулся Драко, выходя оттуда вместе с ним. «Отлично, продолжайте! Продолжайте!» — сказал Слизнорт, когда они скрылись из виду. Все вернулись к тому, что они делали. «Профессор, ваши ключи каким-то образом выпали». — сказал Гарри, выглядя обеспокоенным. — Или, по крайней мере, я думаю, что они ваши. Так ли это?» Профессор Слизнорт посмотрел на пол, куда указывал Гарри, и похлопал его по спине, затем поднял их. — «Да, мой мальчик, они мои! Благодарю тебя. Итак, как я уже говорил, Лили Эванс…» Гарри спокойно кивнул, как будто слушал, что говорил Слизнорт, заложив руки за спину. Александрия наблюдала, как Гарри уронил ключ на землю, закатив глаза в ответ на его попытку быть скрытным. Она присела на корточки и схватила ключ.

«Наконец-то», — пробормотала Александрия, открывая дверь в спальню Слизнорта. Она стянула с себя плащ и расправила платье. Драко молча вошел следом за ней, насмешливо оглядывая комнату. «Потом все было в порядке?» — обеспокоенно спросила Александрия, начиная искать бутылку вина. «Снейп утверждал, что я напуган и тому подобное дерьмо», — усмехнулся Драко, доставая сигарету из кармана. «Не надо здесь все усложнять. Слизнорт задастся вопросом, откуда исходит этот запах.» «Верно» — кивнул он, убирая незажженную сигарету. «Нашла», — сказала Александрия, хватая одну из немногих винных бутылок в комнате и открывая ее без помощи палочки. — Где яд? — спросил я. «Почему это обязательно должен быть маггловский алкоголь?» — спросил Драко, протягивая ей упаковку яда. «Ты же знаешь, как Дамблдор относится к магловским штучкам», — с отвращением фыркнула Александрия. «Но разве это не вызовет… Я не знаю… какие-то подозрения?» «С чего бы это?» «Потому что все знают об одержимости Дамблдора магглами. Слизнорт, однако, должно быть, забыл об этом, так что, если это не маггловский алкоголь, подозрение в убийстве Дамблдора полностью падет на Слизнорта.» Александрия притихла, погрузившись в раздумья. Она знала, что он был прав. «Есть ли в этой комнате еще одна бутылка алкоголя?» Он встал и начал поиски. «Вот это», — сказал он, указывая на что-то. Она тоже встала и подошла к нему. «Медовуха с приправами «Бангбаррел», — прочитала она вслух. «Это идеально. Он получил это от «Трех метел», и мадам Росмерта была бы свидетельницей.» Она кивнула, открывая флакон и насыпая в него яд. «Так вот, нам просто нужно дождаться возвращения Слизнорта, чтобы я могла изменить его воспоминания и заколдовать его, чтобы он передал это Дамблдору». И всего через несколько минут она сделала именно это.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.