ID работы: 12226499

Кофе, любовь и жажда справедливости

Фемслэш
PG-13
Завершён
77
автор
Размер:
58 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
77 Нравится 49 Отзывы 12 В сборник Скачать

2 глава

Настройки текста
Ху Тао добралась до назначенного места, хотя это было долго и непросто. Кто ж знал, что частные детективы — это настолько невостребованная профессия, что они живут в самых неблагополучных районах города? К дому пришлось пробираться по доскам, лежащим прямо на толстом слое грязи и уличной пыли. Ху Тао набрала в домофоне нужную квартиру, и ей быстро ответил радостный женский голос: — Добрый вечер! Вы та звонившая по объявлению девушка? — Да, — негромко подтвердила Ху Тао и открыла дверь, которая сразу же мерзко запищала и со скрипом отъехала в сторону, даже не закрывшись обратно. На лифте, к огромному сожалению, висела табличка "не работает". Пришлось подниматься на четвертый этаж по лестнице. Зато из квартиры доносился приятный запах чего-то вкусного, а у дверей стояла миловидная девушка в растянутой футболке и шортах до колена, совсем не похожая на обычный образ частного детектива. Она улыбнулась и протянула руку для рукопожатия: — Меня зовут Янь Фей! Вы, насколько я помню, Ху Тао? Проходите, я специально для вас чай заварила. Вы у меня первый клиент за три месяца! Ху Тао прошла в квартиру, повесив плащ на крючок у двери. Обстановка была очень скудная и аж пахла экономией. Из прихожей видна лишь одна комната, мимо которой тянется узенький коридор в, как быстро уточнила Янь Фей, кухню. — У меня в комнате слегка не прибрано, поэтому я предлагаю вам просто посидеть и попить чая на кухне. А вы пока расскажете, что за ситуация у вас! — у Янь Фей был очень жизнерадостный голос, как будто к ней пришла не клиентка, а близкая подруга. На самом деле, у Ху Тао появились нехорошие подозрения насчет того, что Янь Фей, может быть, просто хочет наконец-то получить хоть немного денег, поэтому так ей обрадовалась. Но все сомнения улетучились, когда Янь Фей поставила на стол чайник с заваренным чаем и блюдце, на котором лежали несколько пирожков. Она просто излучала доброжелательность, люди не могут радоваться так, если они не искренние. — С луком и яйцом, — пояснила Янь Фей, откусывая кусочек от пирожка, — ну, рассказывайте. — Моего дядю обокрали, а я главная подозреваемая. Мне нужно раскрыть это преступление раньше полиции, чтобы очистить свое имя от этого вранья. Янь Фей прекратила жевать и уставилась на Ху Тао глазами, полными заинтересованности и лёгкого шока. Она нервно проглотила и тихо сказала: — Продолжайте... Ху Тао удивлённо покосилась на нее, но ничего не сказала по этому поводу и лишь объяснила ситуацию поподробнее. Янь Фей больше ни произнесла ни слова, внимательно слушая ее. В конце концов она похлопала глазами и объяснилась: — До этого у меня были лишь маленькие задания, вроде проследить за человеком и узнать, не изменяет ли он, или еще что-нибудь несерьёзное... Вы у меня первый клиент, у которого действительно интересная ситуация! Ее глаза заблестели. Она взяла тетрадку в клетку с подоконника и, открыв на чистой странице, нарисовала вверху кружочек, в котором написала "Чжун Ли". — Как вы думаете, у кого были мотивы или возможность ограбить вашего дядю? Замок был взломан? — Нет. Но вряд ли это я или Сяо... — Кто такой Сяо? — Мой двоюродный брат. Мы с ним живём у дяди вместе, ну, ему-то он отец... Это важно? — спросила девушка. — Конечно! А как иначе? Мы разбираем все возможные варианты! Были ли у Сяо мотивы совершить это преступление? Ху Тао задумалась и ответила: — Не думаю. Сяо очень любит своего отца, да и он бы не стал воровать что-то, что всегда лежит на самом видном месте. Он бы взял что-то, пропажу чего обнаружат не сразу... — Были ли какие-то причины того, что эти вещи лежат так близко? — Эти вещи выглядят очень привлекательно, а еще их ему подарил его близкий друг, которого уже нет в живых. И знаете, что меня удивило? Эти часы и броши стоили очень немного для антикварных, и составляли всего лишь... Ну, может быть, одну пятнадцатую часть от того, что есть у дяди. Янь Фей понимающе кивнула и записала все, сказанное Ху Тао, в тетрадь: — Если недорогие, значит, не такие уж и ценные с точки зрения антиквара. Из этого мы можем сделать вывод, что вор знал вашего дядю либо очень хорошо, либо очень плохо. Ну, или он просто не разбирался в антиквариате и схватил первое, что попалось под руку... — задумавшись, Янь Фей начала грызть ручку, — итого, у нас две версии. — Но нельзя откинуть то, что он каким-то образом узнал, что я состою в клубе СЛН. Янь Фей подняла глаза на девушку: — Кто мог знать о том, что вы там состоите? — Члены клуба и все? Я не особо об этом разговаривала. — Значит, это было сделано для отвода глаз. Версию с тем, что это как-то связано с клубом, можно откинуть сразу же. — Вы уверены в этом? — недоверчиво спросила Ху Тао. — Представьте, сколько времени мы сэкономим, если не будем мусолить этот несчастный СЛН? — ответила вопросом на вопрос Янь Фей. Ху Тао не очень разбиралась в этих делах, поэтому решила довериться профессионалу. Хотя, учитывая обстановку вокруг и слова самой Янь Фей, появлялись сомнения в том, что она действительно профессионал. — Вы кому-то говорили о том, что живёте с дядей? — Я упоминала об этом в соцсетях, — только и смогла вспомнить Ху Тао, — в университете и на работе я об этом не говорила, да и кто захочет мстить бариста? — Вы думаете, что целью этого преступления была месть?... — Вор, кто бы он ни был, слишком много обо мне знает, — объяснила Ху Тао, — он точно искал информацию обо мне перед тем, как ограбить дом. — А может, мстили вашему дяде? Кто-то знал, что он коллекционирует антиквариат? — Нет, он не особо разговаривал об этом. Ни в каком обществе не состоял. Есть пара людей, которые знают о его состоятельности, но я не думаю, что это они. Это точно такие же пенсионеры, как и он, что с них взять? Янь Фей устало вздохнула и сказала: — Боюсь, мне придётся хорошенько просмотреть ваши соцсети на предмет подозрительных вещей. Поверьте, вы ещё не раз и не два пожалеете о том, что у вас так много друзей... Ху Тао слабо улыбнулась, вовсе не посчитав эту шутку смешной. — Но не переживайте, этим займусь я! В конце концов, на то я и детектив, — гордо ухмыльнулась Янь Фей. Ху Тао зашла в диалог с Янь Фей на телефоне и скинула ей все свои соцсети. — Ох, вы их так активно ведете... — Извините, — почему-то Ху Тао почувствовала себя очень неловко от этих слов. — Ничего страшного! Это первое мое серьёзное дело, я действительно рада этому, — уверила ее Янь Фей. — А что насчет оплаты? — неловко уточнила Ху Тао. — Я никогда не беру плату вперёд, — улыбнулась Янь Фей, — я не возьму с вас ничего, пока вы не будете полностью оправданы. — Это радует. Тогда... Вам нужна ещё какая-то информация от меня? — Если что, я просто вам позвоню, не так ли? — Хорошо... Спасибо, — настроение Ху Тао вовсе не стало лучше с тех пор, как она говорила с Сяо. — Все в порядке? — обеспокоенно спросила девушка. — Да, все хорошо. Я, наверное, пойду... Уже поздно, скоро начнет темнеть. Не обижайтесь, но я бы предпочла покинуть ваш район, пока еще светло. — Ничего, я понимаю. Тогда до встречи? — Угу, до встречи. Ху Тао по-быстрому оделась и вышла из квартиры. Она не знала, как ей относиться к Янь Фей. С одной стороны, она прекрасно видела перед собой девочку, которая очень сильно хочет стать, как Шерлок Холмс, не до конца осознавая, что это лишь придуманный персонаж. С другой... Это была ее надежда. Возможно, последняя. Оставалось лишь надеяться на лучшее. Ху Тао как можно быстрее пересекла район, села на автобус и поехала домой. Там ее, скорее всего, не ждало ничего хорошего. Оставалось лишь надеяться, что Чжун Ли, в отличие от Сяо, ей поверит... *** — О, пришла, — недовольно фыркнул Сяо, когда Ху Тао вошла в квартиру, звякнув ключами. — И тебе добрый вечер. — Ходила продавать часы? — Не смешно, Сяо, — огрызнулась девушка и прошла в свою комнату. Уже оттуда она услышала тихий голос дяди: — Не говори так про нее, Сяо. Она не виновата... Скорее всего. — Хорошо, пап... Но если она и вправду окажется воровкой... — ... То ты мне сразу сказал, что она не внушает тебе доверия. Я понял. Ху Тао вздохнула и легла на кровать. Комод прыгнул ей под бок, мурча. — Привет, мохнатое создание... Хотя бы ты мне веришь. На душе было очень мерзко. Ну кто совершил то, за что пришлось расплачиваться Ху Тао? Клуб не мог так сделать... Они очень не любили говорить об этом вне зоны клуба, да и он был совершенно бесплатен и состоял из таких же бедных студентов, как и она сама. Исключено, что это они. Это кто-то извне. И очень хотелось этому кому-то набить хлебальник так, чтобы он рта раскрыть не мог...
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.